Traduzione Tedesco-Francese per "serrurerie"

"serrurerie" traduzione Francese

serrurerie

[seʀyʀʀi]féminin | Femininum f

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • Schlossereiféminin | Femininum f
    serrurerie
    serrurerie
esempi
  • serrurerie d’art
    Kunstschlossereiféminin | Femininum f
    serrurerie d’art

introduire

[ɛ̃tʀɔdɥiʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t < conduire>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • hinein- ou hereinführen (zu jemandem)
    introduire auprès dequelqu’un | jemand qn personne
    introduire auprès dequelqu’un | jemand qn personne
  • einführen
    introduire dans un club, milieu
    introduire dans un club, milieu
esempi
  • einführen
    introduire objet
    introduire objet
  • hineinstecken, -schieben
    introduire
    introduire
  • einwerfen
    introduire pièce
    introduire pièce
  • einführen
    introduire médecine | MedizinMÉD sonde
    introduire médecine | MedizinMÉD sonde
esempi
  • einführen
    introduire mode, produit
    introduire mode, produit
esempi
  • anbringen (in ou an einem Werk)
    introduire dans un ouvrage corrections
    introduire dans un ouvrage corrections
  • aufnehmen (inavec accusatif | mit Akkusativ +acc)
    introduire dans citation
    introduire dans citation
esempi

introduire

[ɛ̃tʀɔdɥiʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr < conduire>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • aufkommen
    introduire méthode, usage etc
    introduire méthode, usage etc
  • sich einbürgern
    introduire
    introduire

retirer

[ʀ(ə)tiʀe]verbe transitif | transitives Verb v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • herausnehmen, -ziehen, -holen (aus)
    retirer de (≈ faire sortir)
    retirer de (≈ faire sortir)
  • abheben
    retirer argent de la banque
    retirer argent de la banque
  • zurückziehen
    retirer mise
    retirer mise
  • abholen
    retirer courrier, billets réservés
    retirer courrier, billets réservés
  • gewinnen
    retirer huile de certaines graines
    retirer huile de certaines graines
  • fördern
    retirer minerai
    retirer minerai
esempi
  • weg-, zurückziehen
    retirer main
    retirer main
  • zurückziehen
    retirer candidature, plainte (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    retirer candidature, plainte (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • zurücknehmen
    retirer ce qu’on a dit
    retirer ce qu’on a dit
esempi
  • retirer ce qu’on a dit
    zurücknehmen, was man gesagt hat
    retirer ce qu’on a dit
  • ausziehen
    retirer vêtement, bottes, gants
    retirer vêtement, bottes, gants
  • abnehmen
    retirer chapeau, lunettes, housse
    retirer chapeau, lunettes, housse
esempi
  • retirer ses vêtements à un enfant
    einem Kind die Kleider ausziehen
    retirer ses vêtements à un enfant
esempi
  • retirer àquelqu’un | jemand qn confiance, parole, permis de conduire
    jemandem entziehen
    retirer àquelqu’un | jemand qn confiance, parole, permis de conduire
  • je vous retire la parole
    ich entziehe Ihnen das Wort
    je vous retire la parole
  • herausholen, -schlagen
    retirer bénéfice, avantages
    retirer bénéfice, avantages
esempi

retirer

[ʀ(ə)tiʀe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
esempi

sauter

[sote]verbe transitif | transitives Verb v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • sauter le pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    zu einem Entschluss kommen
    sauter le pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • auslassen
    sauter aussi | aucha. mot,aussi | auch a. repas
    sauter aussi | aucha. mot,aussi | auch a. repas
  • überspringen
    sauter aussi | aucha. classe
    sauter aussi | aucha. classe
esempi
esempi
  • la sauter (≈ avoir faim) familier | umgangssprachlichfam
    la sauter (≈ avoir faim) familier | umgangssprachlichfam
  • umlegen
    sauter fille populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop
    sauter fille populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop

sauter

[sote]verbe intransitif | intransitives Verb v/i

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • sich stürzen (aufavec accusatif | mit Akkusativ +acc)
    sauter sur (≈ se précipiter)
    sauter sur (≈ se précipiter)
esempi
  • sauter au cou dequelqu’un | jemand qn
    jemandem um den Hals fallen
    sauter au cou dequelqu’un | jemand qn
  • sauter à la gorge dequelqu’un | jemand qn
    jemandem an die Gurgel springen, fahren
    sauter à la gorge dequelqu’un | jemand qn
  • sauter sur l’occasion (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    sauter sur l’occasion (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
  • sauter dessus (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    herfallen überavec accusatif | mit Akkusativ +acc
    sauter dessus (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • sie fällt über ihn her
esempi
  • in die Luft fliegen
    sauter (≈ exploser)
    sauter (≈ exploser)
  • hochgehen
    sauter explosif
    sauter explosif
esempi
  • sauter sur une mine char
    auf eine Mine fahren
    sauter sur une mine char
  • faire sauter banqueaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    faire sauter banqueaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • faire sauter serrure
    faire sauter serrure
  • wegfallen
    sauter avantage familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    sauter avantage familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • ausfallen
    sauter cours
    sauter cours
esempi
  • wegfallen
    sauter avantage familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    sauter avantage familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • ausfallen
    sauter ÉCOLE cours
    sauter ÉCOLE cours
esempi
esempi
esempi
  • faire sauter cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS
    faire sauter cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS
esempi
  • faire sauterquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    jemanden aus seiner Stellung drängen
    faire sauterquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • faire sauterquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam
    jemanden absägen
    faire sauterquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam
  • zucken
    sauter paupière, imageaussi | auch a. télévision | FernsehenTV
    sauter paupière, imageaussi | auch a. télévision | FernsehenTV

trou

[tʀu]masculin | Maskulinum m

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • Lochneutre | Neutrum n
    trou
    trou
  • (Nadel)Öhrneutre | Neutrum n
    trou d’une aiguille
    trou d’une aiguille
esempi
  • trou noir astronomie | AstronomieASTRON
    schwarzes Loch
    trou noir astronomie | AstronomieASTRON
  • trou d’air aviation | LuftfahrtAVIAT
    Luftlochneutre | Neutrum n
    trou d’air aviation | LuftfahrtAVIAT
  • trou de balle anus populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop
    Arschlochneutre | Neutrum n
    trou de balle anus populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • Lückeféminin | Femininum f
    trou (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    trou (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • Lochneutre | Neutrum n
    trou aussi | aucha. dans un budget
    trou aussi | aucha. dans un budget
esempi
esempi
  • trou (perdu) familier | umgangssprachlichfam
    gottverlassenes Nest
    trou (perdu) familier | umgangssprachlichfam
  • trou (perdu) familier | umgangssprachlichfam
    Kaffneutre | Neutrum n
    trou (perdu) familier | umgangssprachlichfam
  • il n’est jamais sorti de son trou
    er ist nie fortgekommen
    il n’est jamais sorti de son trou

coller

[kɔle]verbe transitif | transitives Verb v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • (an-, auf-, ver-, zusammen)kleben
    coller
    coller
  • zukleben
    coller enveloppe
    coller enveloppe
esempi
  • collerquelque chose | etwas qc surquelque chose | etwas qc
    etwas auf etwas (accusatif | Akkusativacc) kleben
    collerquelque chose | etwas qc surquelque chose | etwas qc
  • collerquelque chose | etwas qc chose
    collerquelque chose | etwas qc chose
  • collerquelque chose | etwas qc dans personne
    etwas (ein)kleben in (avec accusatif | mit Akkusativ+acc)
    collerquelque chose | etwas qc dans personne
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • drücken, pressen (anavec accusatif | mit Akkusativ +acc)
    coller contre, à visage, oreille (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    coller contre, à visage, oreille (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
esempi
esempi
  • collerquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    jemandem etwas verpassen
    collerquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • coller une gifle àquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam
    jemandem eine kleben
    coller une gifle àquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam
  • il lui a collé son poing dans la figure familier | umgangssprachlichfam
    er hat ihm seine Faust ins Gesicht gepflanzt
    il lui a collé son poing dans la figure familier | umgangssprachlichfam
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
  • collerquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    wie eine Klette an jemandem hängen
    collerquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • être toujours collés ensemble familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    être toujours collés ensemble familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • durchfallen lassen
    coller un élève, à un examen familier | umgangssprachlichfam
    coller un élève, à un examen familier | umgangssprachlichfam
  • durchrasseln lassen
    coller familier | umgangssprachlichfam
    coller familier | umgangssprachlichfam
esempi
  • être collé, se faire coller à un examen familier | umgangssprachlichfam
    durchfliegen, durchrasseln
    être collé, se faire coller à un examen familier | umgangssprachlichfam
  • être collé punir
    être collé punir
esempi
  • collerquelqu’un | jemand qn ÉCOLE familier | umgangssprachlichfam
    jemandem eine knifflige Frage stellen
    collerquelqu’un | jemand qn ÉCOLE familier | umgangssprachlichfam

coller

[kɔle]verbe transitif indirect | Verb mit Präpositionalobjekt v/t indir etverbe intransitif | intransitives Verb v/i

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • kleben (anavec datif | mit Dativ +dat)
    coller à (≈ adhérer)aussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    coller à (≈ adhérer)aussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
esempi
  • coller (au corps àquelqu’un | jemand qn) vêtement par extension | im weiteren Sinnepar ext
    (jemandem) am Körper kleben
    coller (au corps àquelqu’un | jemand qn) vêtement par extension | im weiteren Sinnepar ext
  • j’ai les doigts qui collent
    meine Finger kleben, sind klebrig
    j’ai les doigts qui collent
esempi
esempi
  • ça colle familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    es klappt
    ça colle familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • ça ne colle pas entre eux familier | umgangssprachlichfam
    es klappt nicht bei, zwischen ihnen
    ça ne colle pas entre eux familier | umgangssprachlichfam

coller

[kɔle]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • se coller contre, à (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    sich (an)schmiegen, pressen, drücken an (avec accusatif | mit Akkusativ+acc)
    se coller contre, à (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
esempi
  • se coller devant la télévision familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    vor dem, sich vor den Fernseher hocken
    se coller devant la télévision familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • colle-toi familier | umgangssprachlichfam
    hock dich da hin
    colle-toi familier | umgangssprachlichfam
  • se coller du noir aux yeux péjoratif | pejorativ, abwertendpéj familier | umgangssprachlichfam
    sich (datif | Dativdat) die Augen schwarz anmalen, anschmieren
    se coller du noir aux yeux péjoratif | pejorativ, abwertendpéj familier | umgangssprachlichfam
  • nascondi gli esempimostra più esempi

clé

[kle]féminin | Femininum f

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • (Schrauben)Schlüsselmasculin | Maskulinum m
    clé technique, technologie | TechnikTECH
    clé technique, technologie | TechnikTECH
esempi
  • clé Allen [alɛn]
    Inbus®-Schlüsselmasculin | Maskulinum m
    clé Allen [alɛn]
  • clé anglaise
    Engländermasculin | Maskulinum m
    Franzosemasculin | Maskulinum m
    clé anglaise
  • clé plate
    Gabelschlüsselmasculin | Maskulinum m
    clé plate
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • Schlüsselmasculin | Maskulinum m (zu etwas)
    clé dequelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    clé dequelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
esempi
  • Schlüssel…
    clé <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
    clé <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
  • clé
  • wesentlich
    clé
    clé
esempi
  • élémentmasculin | Maskulinum m clé <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
    wichtigster, wesentlicher, entscheidender Faktor
    élémentmasculin | Maskulinum m clé <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
  • idéeféminin | Femininum f, motmasculin | Maskulinum m, notionféminin | Femininum f clé <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
    Schlüsselbegriffmasculin | Maskulinum m
    idéeféminin | Femininum f, motmasculin | Maskulinum m, notionféminin | Femininum f clé <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
  • industrieféminin | Femininum f clé <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
    Schlüsselindustrieféminin | Femininum f
    industrieféminin | Femininum f clé <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • (Noten)Schlüsselmasculin | Maskulinum m
    clé musique | MusikMUS
    clé musique | MusikMUS
esempi
  • clé de fa
    F-Schlüsselmasculin | Maskulinum m
    Bassschlüsselmasculin | Maskulinum m
    clé de fa
  • clé de sol
    G-Schlüsselmasculin | Maskulinum m
    Violinschlüsselmasculin | Maskulinum m
    clé de sol
  • il y a un bémol à la clé
    ein B ist vorgezeichnet
    il y a un bémol à la clé
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
  • clé de voûte architecture | ArchitekturARCH
    Schlusssteinmasculin | Maskulinum m
    clé de voûte architecture | ArchitekturARCH
  • clé de voûte (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Grundlageféminin | Femininum f
    clé de voûte (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig

rentrer

[ʀɑ̃tʀe]verbe transitif | transitives Verb v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • (wieder) hinein- ou herein-
    rentrer objet
    rentrer objet
  • reinbringen, -schaffen, -tragen, -schieben, -stecken
    rentrer familier | umgangssprachlichfam
    rentrer familier | umgangssprachlichfam
  • einziehen
    rentrer ventre
    rentrer ventre
  • einziehen
    rentrer avion: train d’atterrissage
    rentrer avion: train d’atterrissage
  • einfahren
    rentrer
    rentrer
  • einrücken
    rentrer typographie, imprimerie | Buchdruck/TypographieTYPO ligne
    rentrer typographie, imprimerie | Buchdruck/TypographieTYPO ligne
  • unterdrücken
    rentrer colère (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    rentrer colère (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
esempi

rentrer

[ʀɑ̃tʀe]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <être>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • zurückkehren, -kommen, -gehen
    rentrer (≈ revenir)
    rentrer (≈ revenir)
esempi
esempi
  • hereinkommen
    rentrer (≈ entrer)
    rentrer (≈ entrer)
  • aussi | aucha. hineingehen
    rentrer personne
    rentrer personne
  • eintreten
    rentrer
    rentrer
  • aussi | aucha. eindringen
    rentrer pluie, odeur
    rentrer pluie, odeur
  • aussi | aucha. eingehen
    rentrer argent
    rentrer argent
esempi
esempi
  • rentrer dans un arbre voiture familier | umgangssprachlichfam
    gegen einen Baum fahren
    rentrer dans un arbre voiture familier | umgangssprachlichfam
  • il va lui rentrer dedans (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    er wird gleich auf ihn losgehen
    il va lui rentrer dedans (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • hineingehen, -passen (inavec accusatif | mit Akkusativ +acc)
    rentrer dans objet dansquelque chose | etwas qc
    rentrer dans objet dansquelque chose | etwas qc
esempi
  • rentrer les uns dans les autres éléments télescopiques
    rentrer les uns dans les autres éléments télescopiques
  • les jambes lui rentraient dans le corps familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    er konnte sich kaum noch auf den Beinen halten
    les jambes lui rentraient dans le corps familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • les jambes lui rentraient dans le corps familier | umgangssprachlichfam
    er ging auf dem Zahnfleisch
    les jambes lui rentraient dans le corps familier | umgangssprachlichfam
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
  • eingehen
    rentrer commerce | HandelCOMM de l’argent
    rentrer commerce | HandelCOMM de l’argent
esempi