„ainsi“: adverbe ainsi [ɛ̃si]adverbe | Adverb adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) so Altri esempi... so ainsi ainsi esempi ainsi et pas autrement so und nicht anders ainsi et pas autrement et ainsi de suite und so weiter usw.abréviation | Abkürzung abr und so fort und dergleichen mehr et ainsi de suite ainsi dit, ainsi fait (wie) gesagt, (so) getan ainsi dit, ainsi fait c’est ainsi que … so … c’est ainsi que … il est ainsi er ist nun (ein)mal so il est ainsi ainsi soit-il! so sei es! amen! ainsi soit-il! s’il en est ainsi wenn dem so ist s’il en est ainsi puisqu’il, s’il en est ainsi da, wenn dem so ist puisqu’il, s’il en est ainsi pour ainsi dire sozusagen gewissermaßen pour ainsi dire ainsi que comparaison (so) wie ainsi que comparaison ainsi que énumération sowie ainsi que énumération ainsi que wie auch ainsi que nascondi gli esempimostra più esempi esempi ainsi (donc) (so) also folglich ainsi (donc) ainsi donc vous refusez? so lehnen Sie also ab? ainsi donc vous refusez?
„libeller“: verbe transitif libeller [libele]verbe transitif | transitives Verb v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) aufsetzen, abfassen, ausstellen aufsetzen libeller document libeller document abfassen libeller libeller ausstellen libeller chèque libeller chèque esempi libeller un chèque, un virement einen Scheck, eine Überweisung ausstellen, -schreiben libeller un chèque, un virement libellé au nom de …, en dollarsparticipe passé | Partizip Perfekt pp auf den Namen …, auf Dollars lautend libellé au nom de …, en dollarsparticipe passé | Partizip Perfekt pp ainsi libellé texte folgenden Wortlauts ainsi libellé texte
„conçu“: participe passé | adjectif (qualificatif) conçu [kõsy]participe passé | Partizip Perfekt pp &adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <conçue →concevoir> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) konzipiert, an-, ausgelegt Altri esempi... konzipiert conçu pour technique, technologie | TechnikTECH an-, ausgelegt (für) conçu pour technique, technologie | TechnikTECH conçu pour technique, technologie | TechnikTECH esempi appartement bien, mal conçu gut, schlecht geschnittene Wohnung appartement bien, mal conçu esempi ainsi conçu (≈ rédigé) mit folgendem Wortlaut ainsi conçu (≈ rédigé) être conçu en ces termes folgendermaßen lauten être conçu en ces termes
„oser“: verbe transitif oser [oze]verbe transitif | transitives Verb v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) wagen, es wagen, sich trauen wagen oser oser es wagen oser sans objet sich trauen oser sans objet oser sans objet esempi mais je n’ose pas je voudrais bien aber ich wage es nicht, ich traue mich nicht mais je n’ose pas je voudrais bien oserquelque chose | etwas qc littéraire | literarischlitt etwas wagen oserquelque chose | etwas qc littéraire | literarischlitt oser fairequelque chose | etwas qc (es) wagen, etwas zu tun oser fairequelque chose | etwas qc oser fairequelque chose | etwas qc péjoratif | pejorativ, abwertendpéj sich unterstehen, sich erdreisten, etwas zu tun oser fairequelque chose | etwas qc péjoratif | pejorativ, abwertendpéj ose répéter ce que tu viens de dire! untersteh dich, wage es, das noch einmal zu sagen! ose répéter ce que tu viens de dire! si j’ose m’exprimer ainsi wenn ich so sagen darf si j’ose m’exprimer ainsi j’ose espérer que vous accepterez ich darf doch hoffen, dass Sie annehmen werden? j’ose espérer que vous accepterez nascondi gli esempimostra più esempi
„exprimer“: verbe transitif exprimer [ɛkspʀime]verbe transitif | transitives Verb v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) ausdrücken, zum Ausdruck bringen, äußern ausdrücken, -pressen ausdrücken exprimer exprimer zum Ausdruck bringen exprimer exprimer aussi | aucha. äußern exprimer opinion exprimer opinion esempi exprimer l’admiration regard Bewunderung ausdrücken exprimer l’admiration regard exprimer l’espoir que … der Hoffnung Ausdruck geben, dass … exprimer l’espoir que … exprimer ses remerciements seinen Dank aussprechen, abstatten exprimer ses remerciements esempi suffrages exprimés politique | PolitikPOL abgegebene Stimmenféminin pluriel | Femininum Plural fpl suffrages exprimés politique | PolitikPOL ausdrücken, -pressen exprimer jus exprimer jus „exprimer“: verbe pronominal exprimer [ɛkspʀime]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sich ausdrücken... wenn ich so sagen darf... er hat Mühe... ein gutes Französisch sprechen... sich durch Gesten verständlich machen... esempi s’exprimer sich ausdrücken sich artikulieren s’exprimer si je peux m’exprimer ainsi wenn ich so sagen darf si je peux m’exprimer ainsi il s’exprime difficilement er hat Mühe, sich auszudrücken il s’exprime difficilement s’exprimer en bon français (ein) gutes Französisch sprechen s’exprimer en bon français s’exprimer par gestes sich durch Gesten verständlich machen s’exprimer par gestes nascondi gli esempimostra più esempi
„achever“: verbe transitif achever [aʃve]verbe transitif | transitives Verb v/t <-è-> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) vollenden, fertigstellen, beenden, abschließen, auslesen den Gnadenstoß geben, vollends töten vollenden achever achever fertigstellen achever achever beenden achever achever abschließen achever achever auslesen achever livre achever livre esempi achever son discours seine Rede beenden, (be)schließen achever son discours achever un livre ein Buch auslesen achever un livre achever son repas zu Ende essen achever son repas en achevant ces mots, il … er schloss mit diesen Worten und … en achevant ces mots, il … achever de fairequelque chose | etwas qc vollends etwas tun achever de fairequelque chose | etwas qc les travaux ne seront pas achevés avant mai die Arbeiten sind nicht vor Mai beendet, abgeschlossen, fertig les travaux ne seront pas achevés avant mai ma critique acheva de l’indisposer meine Kritik machte ihn vollends ungehalten ma critique acheva de l’indisposer nascondi gli esempimostra più esempi den Gnadenstoß geben (avec datif | mit Dativ+dat) achever (≈ tuer) achever (≈ tuer) vollends töten achever achever esempi acheverquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig familier | umgangssprachlichfam jemandem den Rest geben acheverquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig familier | umgangssprachlichfam „achever“: verbe intransitif achever [aʃve]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <-è-> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) ausreden, zu Ende sprechen ausreden achever achever zu Ende sprechen achever achever „achever“: verbe pronominal achever [aʃve]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <-è-> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) zu Ende gehen damit ist die Sendung beendet esempi s’achever zu Ende gehen s’achever ainsi s’achève notre émission damit ist die Sendung beendet ainsi s’achève notre émission
„risque“: masculin risque [ʀisk]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Risiko, Gefahr Risikoneutre | Neutrum n risque risque Gefahrféminin | Femininum f risque risque esempi risque d’accident Unfallgefahrféminin | Femininum f, -risikoneutre | Neutrum n risque d’accident risque d’aggravation Gefahr der Verschlimmerung risque d’aggravation les risques du métier das Berufsrisiko les risques du métier goûtmasculin | Maskulinum m du risque Risikofreudigkeitféminin | Femininum f, -bereitschaftféminin | Femininum f Wagemutmasculin | Maskulinum m goûtmasculin | Maskulinum m du risque assuranceféminin | Femininum f tous risques Vollkaskoversicherungféminin | Femininum f assuranceféminin | Femininum f tous risques à mes,et cetera | etc., und so weiter etc risques et périls auf eigene Gefahr à mes,et cetera | etc., und so weiter etc risques et périls sans aucun risque ohne irgendein Risiko risikolos sans aucun risque à risque(s) Risiko… à risque(s) grossesseféminin | Femininum f, populationféminin | Femininum f à risque(s) Risikoschwangerschaftféminin | Femininum f, -gruppeféminin | Femininum f grossesseféminin | Femininum f, populationféminin | Femininum f à risque(s) à haut risque, plein de risques voller Risiken risikoreich à haut risque, plein de risques au risque de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) auf die Gefahr hin zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) au risque de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) au risque d’être mal compris auf die Gefahr hin, missverstanden zu werden au risque d’être mal compris s’assurer contre le risque d’incendie eine Feuerversicherung abschließen s’assurer contre le risque d’incendie il n’y a pas grand risque à agir ainsi es besteht kein großes Risiko, wenn man so handelt il n’y a pas grand risque à agir ainsi comporter des risques mit Risiken verbunden sein comporter des risques courir un risque, s’exposer à un risque sich einer Gefahr aussetzen ein Risiko eingehen courir un risque, s’exposer à un risque courir le risque de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) Gefahr laufen, riskieren zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) courir le risque de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) c’est un risque à courir das Risiko muss man auf sich (accusatif | Akkusativacc) nehmen c’est un risque à courir prendre des risques Risiken eingehen, auf sich (accusatif | Akkusativacc) nehmen prendre des risques nascondi gli esempimostra più esempi
„suite“: féminin suite [sɥit]féminin | Femininum f Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Folge Fortsetzung Aufeinanderfolge, Reihe, Folge Gefolge Suite Altri esempi... Folgeféminin | Femininum f suite suite esempi avoir des suites fâcheuses unangenehme, fatale Folgen haben avoir des suites fâcheuses ce projet n’a pas eu de suites dieses Vorhaben ist nicht verwirklicht, realisiert worden ce projet n’a pas eu de suites faire suite àquelque chose | etwas qc auf etwas (accusatif | Akkusativacc) folgen einer Sache (datif | Dativdat) folgen faire suite àquelque chose | etwas qc faisant suite à im Anschluss an (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) faisant suite à mourir des suites d’un accident an den Folgen eines Unfalls sterben mourir des suites d’un accident à la suite, de suite nach-, hintereinander à la suite, de suite à la suite de nach (avec datif | mit Dativ+dat) à la suite de à la suite de im Anschluss an (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) à la suite de à la suite de (≈ derrière) hinter (avec datif | mit Dativ+dat) à la suite de (≈ derrière) à la suite de (≈ à cause de) infolge (avec génitif | mit Genitiv+gén) à la suite de (≈ à cause de) tout de suite sofort gleich tout de suite trois fois de suite dreimal hinter-, nacheinander trois fois de suite et ainsi de suite und so weiter und so fort et ainsi de suite par la suite in der Folge nachher später par la suite par suite de infolge (avec génitif | mit Genitiv+gén) par suite de faire suite àquelque chose | etwas qc auf etwas (accusatif | Akkusativacc) folgen faire suite àquelque chose | etwas qc prendre la suite dequelqu’un | jemand qn die Nachfolge jemandes antreten prendre la suite dequelqu’un | jemand qn nascondi gli esempimostra più esempi esempi avoir de la suite dans les idées konsequent, beharrlich sein Ziel verfolgen avoir de la suite dans les idées proposmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl sans suite zusammenhanglose Redenféminin pluriel | Femininum Plural fpl proposmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl sans suite tenir des propos sans suite unzusammenhängende, zusammenhang(s)lose Reden führen zusammenhang(s)los (daher)reden tenir des propos sans suite Fortsetzungféminin | Femininum f suite d’un roman, d’une affaire suite d’un roman, d’une affaire esempi la suite au restaurant der folgende Gang la suite au restaurant la suite au prochain numéro aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Fortsetzung folgt la suite au prochain numéro aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig la suite au prochain numéro Fortsetzung im nächsten Heft la suite au prochain numéro attendons la suite warten wir ab, wie es weitergeht warten wir das Weitere ab attendons la suite nascondi gli esempimostra più esempi (Aufeinander)Folgeféminin | Femininum f suite (≈ série) suite (≈ série) Reiheféminin | Femininum f suite suite Folgeféminin | Femininum f suite mathématiques | MathematikMATH suite mathématiques | MathematikMATH esempi une suite d’incidents eine Folge, Reihe von Zwischenfällen une suite d’incidents Gefolgeneutre | Neutrum n suite (≈ escorte) suite (≈ escorte) esempi suite à votre lettre commerce | HandelCOMM in Beantwortung Ihres Schreibens, auf Ihr Schreiben hin suite à votre lettre commerce | HandelCOMM suite à votre commande commerce | HandelCOMM in Erledigung Ihres Auftrags suite à votre commande commerce | HandelCOMM donner suite à une demande administration, langage administratif | Administration/VerwaltungADMIN einem Antrag stattgeben donner suite à une demande administration, langage administratif | Administration/VerwaltungADMIN Suiteféminin | Femininum f suite musique | MusikMUSaussi | auch a. dans un hôtel suite musique | MusikMUSaussi | auch a. dans un hôtel esempi suite parentale Elternsuiteféminin | Femininum f Schlafzimmersuiteféminin | Femininum f suite parentale esempi articlemasculin | Maskulinum m sans suite commerce | HandelCOMM Artikel, der nicht nachgeliefert wird articlemasculin | Maskulinum m sans suite commerce | HandelCOMM
„si“: conjonction siconjonction | Konjunktion conj <vor il, ils s’> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) wenn, falls dass ob wenn si (≈ au cas où) falls si (≈ au cas où) si (≈ au cas où) esempi si vous continuez ainsi … wenn, falls Sie so weitermachen … si vous continuez ainsi … et si elle se fâche? und wenn sie böse wird? et si elle se fâche? s’il travaille c’est qu’il a besoin d’argent wenn er arbeitet, so ou dann deshalb, weil er Geld braucht s’il travaille c’est qu’il a besoin d’argent si jamais vous allez en France … sollten Sie je nach Frankreich kommen, (so) … si jamais vous allez en France … si possible wenn, falls möglich nach Möglichkeit möglichst tunlichst si possible si j’ose dire wenn ich so sagen darf si j’ose dire si on peut dire wenn man so sagen kann si on peut dire s’il vous plaît , s’il te plaît bitte s’il vous plaît , s’il te plaît si on veut wenn man so will si on veut tant mieux si … umso besser, wenn … tant mieux si … si je le savais, je vous le dirais wenn ich es wüsste, würde ich es Ihnen sagen si je le savais, je vous le dirais si (seulement) j’osais! wenn ich mich (bloß) trauen würde! si (seulement) j’osais! si seulement il était venu plus tôt! wäre er doch früher gekommen! wenn er doch bloß früher gekommen wäre! si seulement il était venu plus tôt! si nous allions nous promener? wie wärs mit einem Spaziergang? si nous allions nous promener? même si selbst wenn wenn auch même si si ce n’est (≈ excepté) außer (avec datif | mit Dativ+dat) si ce n’est (≈ excepté) si ce n’est (≈ sinon) wenn nicht si ce n’est (≈ sinon) si ce n’estlocution | Redewendung locpréposition | Präposition, Verhältniswort prép excepté außer (avec datif | mit Dativ+dat) si ce n’estlocution | Redewendung locpréposition | Präposition, Verhältniswort prép excepté si ce n’estlocution | Redewendung locpréposition | Präposition, Verhältniswort prép sinon wenn nicht si ce n’estlocution | Redewendung locpréposition | Präposition, Verhältniswort prép sinon il ne reste rien si ce n’est quelques ruines es bleibt nichts übrig außer einigen Ruinen il ne reste rien si ce n’est quelques ruines un des meilleurs, si ce n’est le meilleur einer der Besten, wenn nicht der Beste un des meilleurs, si ce n’est le meilleur si ce n’était la peur de se rendre ridicule, il … style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s müsste er nicht fürchten, sich zu blamieren, so … si ce n’était la peur de se rendre ridicule, il … style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s si ce n’est que außer dass si ce n’est que nascondi gli esempimostra più esempi dass si si esempi c’est un miracle si nous sommes sauvés es ist ein Wunder, dass wir davongekommen sind c’est un miracle si nous sommes sauvés c’est à peine si … kaum dass … c’est à peine si … s’il se trompait on corrigeait ses erreurs (jedes Mal) wenn er sich irrte, verbesserte man seine Fehler s’il se trompait on corrigeait ses erreurs ob si si esempi je me demande s’il ne pourrait pas le faire ich frage mich, ob er es nicht tun könnte je me demande s’il ne pourrait pas le faire je ne sais pas si elle viendra ich weiß nicht, ob sie kommt je ne sais pas si elle viendra comme si als ob comme si il parle comme s’il était le maître er spricht, als ob er der Herr wäre ou als wäre er der Herr il parle comme s’il était le maître vous pensez s’il a été content! und ob er sich gefreut hat! vous pensez s’il a été content! si je m’en souviens! und ob ich mich (daran) erinnere! si je m’en souviens! nascondi gli esempimostra più esempi „si“: masculin simasculin | Maskulinum m <invariable | invariabel, unveränderlichinv> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Wenn Wennneutre | Neutrum n si si esempi trop de si et de mais zu viele Wenn und Aber trop de si et de mais avec lui, il y a toujours des si et des mais bei ihm gibt es immer ein Wenn und ein Aber avec lui, il y a toujours des si et des mais avec des si on mettrait Paris dans une bouteille proverbe | sprichwörtlichprov wenn das Wörtchen „wenn“ nicht wär, wär mein Vater Millionär avec des si on mettrait Paris dans une bouteille proverbe | sprichwörtlichprov
„parler“: verbe transitif parler [paʀle]verbe transitif | transitives Verb v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sprechen Altri esempi... sprechen parler une langue parler une langue esempi parler (le) français Französisch ou französisch sprechen parler (le) français elle parle bien (le) danois sie spricht gut Dänisch elle parle bien (le) danois esempi parler affaires über Geschäfte reden parler affaires parler métier fachsimpeln parler métier parler politique aussi | aucha. politisieren parler politique „parler“: verbe transitif indirect parler [paʀle]verbe transitif indirect | Verb mit Präpositionalobjekt v/t indir Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) mit jemandem sprechen... nicht mehr mit jemandem sprechen... ich persönlich... er möchte Sie sprechen... mit Frauen umgehen können... von etwas... esempi parler àquelqu’un | jemand qn , parler avecquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam mit jemandem sprechen, reden jemanden sprechen parler àquelqu’un | jemand qn , parler avecquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam ne plus parler àquelqu’un | jemand qn après une brouille nicht mehr mit jemandem sprechen, reden ne plus parler àquelqu’un | jemand qn après une brouille moi qui vous parle pour insister ich persönlich moi qui vous parle pour insister à qui croyez-vous parler! in welchem Ton reden Sie eigentlich mit mir! mit wem sprechen Sie überhaupt! à qui croyez-vous parler! il demande à vous parler er möchte Sie sprechen er wünscht Sie zu sprechen il demande à vous parler savoir parler aux femmes par extension | im weiteren Sinnepar ext mit Frauen umgehen können savoir parler aux femmes par extension | im weiteren Sinnepar ext parler dequelque chose | etwas qc von etwas, über etwas (accusatif | Akkusativacc) sprechen, reden parler dequelque chose | etwas qc parler dequelque chose | etwas qc etwas besprechen, bereden parler dequelque chose | etwas qc parler dequelque chose | etwas qc livre von etwas handeln parler dequelque chose | etwas qc livre de quoi parlez-vous? worüber, wovon sprechen Sie? wovon ist die Rede? de quoi parlez-vous? toute la ville en parle das ist Stadtgespräch die ganze Stadt spricht davon, ist voll davon toute la ville en parle à force d’en parler, ça va finir par arriver proverbe | sprichwörtlichprov man soll den Teufel nicht an die Wand malen à force d’en parler, ça va finir par arriver proverbe | sprichwörtlichprov on vint à en parler die Rede kam darauf on vint à en parler parlons-en! le menu, l’hôtel? ironique | ironischiron reden wir lieber nicht davon! parlons-en! le menu, l’hôtel? ironique | ironischiron n’en parlons plus! reden wir nicht mehr darüber! n’en parlons plus! n’en parlons plus! sprechen wir nicht mehr davon! n’en parlons plus! n’en parlons plus! schon gut! n’en parlons plus! n’en parlons plus! familier | umgangssprachlichfam Schwamm drüber! n’en parlons plus! familier | umgangssprachlichfam parler dequelqu’un | jemand qn von jemandem, über jemanden reden, sprechen parler dequelqu’un | jemand qn faire parler de soi von sich reden machen faire parler de soi parler de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) davon, darüber reden, sprechen, dass … parler de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) on parle d’abattre ces maisons wie es heißt, sollen die Häuser abgerissen werden on parle d’abattre ces maisons sans parler de … ganz abgesehen von … von … ganz zu schweigen sans parler de … parler dequelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn (≈ mentionner) mit jemandem über etwas (accusatif | Akkusativacc) sprechen, reden parler dequelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn (≈ mentionner) parler dequelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn jemandem von etwas erzählen parler dequelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn parler dequelque chose | etwas qc avecquelqu’un | jemand qn (≈ discuter) mit jemandem über etwas (accusatif | Akkusativacc) sprechen, reden parler dequelque chose | etwas qc avecquelqu’un | jemand qn (≈ discuter) parler dequelque chose | etwas qc avecquelqu’un | jemand qn sich mit jemandem über etwas unterhalten parler dequelque chose | etwas qc avecquelqu’un | jemand qn on m’a beaucoup parlé de vous man hat mir viel von Ihnen erzählt on m’a beaucoup parlé de vous qu’on ne m’en parle plus! ich will davon nichts mehr hören! qu’on ne m’en parle plus! ne m’en parlez pas! wem sagen Sie das? ne m’en parlez pas! tu parles d’un idiot! familier | umgangssprachlichfam das ist vielleicht ein Idiot! familier | umgangssprachlichfam tu parles d’un idiot! familier | umgangssprachlichfam parlez-moi d’un chef pareil! familier | umgangssprachlichfam gehen Sie mir weg mit so einem Chef! parlez-moi d’un chef pareil! familier | umgangssprachlichfam tu parles! so siehst du aus! von wegen! tu parles! nascondi gli esempimostra più esempi „parler“: verbe intransitif parler [paʀle]verbe intransitif | intransitives Verb v/i Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sprechen, reden sprechen parler parler reden parler (≈ aussi | aucha. avouer) parler (≈ aussi | aucha. avouer) esempi parlez plus fort ! sprechen Sie lauter! parlez plus fort ! parlons bien, parlons peu kurz und gut parlons bien, parlons peu parler à la radio im Rundfunk sprechen parler à la radio les faits parlent d’eux-mêmes die Tatsachen sprechen für sich (selbst) les faits parlent d’eux-mêmes parler par gestes sich durch Gebärden verständlich machen parler par gestes parler pour ne rien dire reden, nur um zu reden parler pour ne rien dire on dirait qu’il va parler d’un portrait man könnte meinen, er ou sie lebt on dirait qu’il va parler d’un portrait commencer à parler à deux ans enfant mit zwei Jahren zu sprechen beginnen commencer à parler à deux ans enfant c’est une façon de parler das sagt man halt so c’est une façon de parler faire parlerquelqu’un | jemand qn jemanden zum Reden, Sprechen bringen faire parlerquelqu’un | jemand qn c’est le désespoir qui le fait parler ainsi aus ihm, aus seinen Worten spricht die Verzweiflung c’est le désespoir qui le fait parler ainsi laisser parlerquelqu’un | jemand qn jemanden reden, zu Wort kommen lassen laisser parlerquelqu’un | jemand qn nascondi gli esempimostra più esempi „parler“: verbe pronominal parler [paʀle]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) mit sich selbst sprechen... miteinander reden... sie reden nicht mehr miteinander... sich durch Zeichen verständigen... in der ganzen Welt gesprochen werden... esempi se parler à soi-même réfléchi mit sich selbst sprechen se parler à soi-même réfléchi se parler miteinander reden, sprechen se parler ils ne se parlent plus sie reden nicht mehr miteinander ils ne se parlent plus se parler par signes sich durch Zeichen verständigen se parler par signes se parler (dans le monde entier) sens passif langue (in der ganzen Welt) gesprochen werden se parler (dans le monde entier) sens passif langue nascondi gli esempimostra più esempi