„Unrecht“: Neutrum UnrechtNeutrum | neutre n Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) injustice, tort injusticeFemininum | féminin f Unrecht Unrecht tortMaskulinum | masculin m Unrecht Unrecht esempi im Unrecht sein avoir tort im Unrecht sein zu Unrecht à tort injustement zu Unrecht nicht zu Unrecht non sans raison nicht zu Unrecht Unrecht haben, geben, tun → vedere „unrecht“ Unrecht haben, geben, tun → vedere „unrecht“
„unrecht“: Adjektiv unrechtAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) mauvais, inopportun mauvais unrecht unrecht inopportun unrecht Zeitpunkt unrecht Zeitpunkt esempi zur unrechten Zeit mal à propos zur unrechten Zeit „unrecht“: Adverb unrechtAdverb | adverbe adv gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) agir mal esempi unrecht handeln agir mal unrecht handeln
„unrecht“: als Substantiv gebraucht unrechtals Substantiv gebraucht | substantivement subst Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) avoir tort donner tort à faire du tort à esempi unrecht haben avoir tort unrecht haben jemandem unrecht geben donner tort àjemand | quelqu’un qn jemandem unrecht geben jemandem unrecht tun faire du tort àjemand | quelqu’un qn jemandem unrecht tun
„Gut“: Neutrum GutNeutrum | neutre n <Gute̸s; Güter> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) bien domaine, ferme marchandises bienMaskulinum | masculin m Gut (≈ Besitz)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Gut (≈ Besitz)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig esempi sein (ganzes) Hab und Gut tous ses biens tout son avoir sein (ganzes) Hab und Gut unrecht Gut gedeihet nichtoder | ou od tut selten gut sprichwörtlich | proverbesprichw bien mal acquis ne profite jamais sprichwörtlich | proverbesprichw unrecht Gut gedeihet nichtoder | ou od tut selten gut sprichwörtlich | proverbesprichw domaineMaskulinum | masculin m Gut (≈ Landgut) Gut (≈ Landgut) fermeFemininum | féminin f Gut (≈ Gutshof) Gut (≈ Gutshof) marchandise(s)Femininum | féminin f (Plural | plurielpl) Gut (≈ Transportgut) Gut (≈ Transportgut)
„insofern“: Adverb insofern [ɪnˈzoːfɛrn]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sur ce point sur ce point insofern insofern esempi insofern hat sie recht sur ce point elle a raison insofern hat sie recht sie hat insofern unrecht, als … elle a tort dans la mesure où …, pour autant que … sie hat insofern unrecht, als … insofern kann ich ihn verstehen sur ce point je le comprends insofern kann ich ihn verstehen „insofern“: Konjunktion insofern [ɪnˈzoːfɛrn]Konjunktion | conjonction konj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) dans la mesure où … s’il n’a pas d’objection esempi insofern, als … dans la mesure où … insofern, als … esempi insofern er nichts dagegen hat (≈ falls) s’il n’a pas d’objection insofern er nichts dagegen hat (≈ falls)
„darin“: Adverb darin [daˈrɪn]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) là-dedans, en cela, y (là-)dedans darin darin en cela darin darin y darin darin esempi mitten darin en plein milieu au beau milieu mitten darin darin sehe ich nichts Besonderes je n’y vois rien de spécial je ne vois rien de particulier, d’extraordinaire là-dedans darin sehe ich nichts Besonderes seine Güte besteht darin, dass … sa bonté consiste en ceci que … seine Güte besteht darin, dass … darin haben Sie unrecht en cela, là vous avez tort darin haben Sie unrecht nascondi gli esempimostra più esempi
„geschehen“: intransitives Verb geschehen [gəˈʃeːən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <geschieht; geschah; geschehen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) se passer, arriver, se produire se passer geschehen geschehen arriver geschehen geschehen se produire geschehen geschehen esempi als wäre nichts geschehen comme si de rien n’était als wäre nichts geschehen was auch geschehen mag quoi qu’il arrive was auch geschehen mag was soll damit geschehen? que faut-il en faire? was soll damit geschehen? es muss etwas geschehen il faut faire quelque chose es muss etwas geschehen es geschieht dir nichts on ne te fera pas de mal es geschieht dir nichts das geschieht ihm (ganz) recht c’est bien fait pour lui das geschieht ihm (ganz) recht es ist um ihn geschehen c’en est fait de lui es ist um ihn geschehen etwas geschehen lassen laisser faireetwas | quelque chose qc etwas geschehen lassen was ist geschehen? qu’est-ce qui s’est passé, est arrivé? was ist geschehen? er wusste nicht, wie ihm geschah il ne réalisait pas ce qui lui arrivait er wusste nicht, wie ihm geschah der Unfall geschah an dieser Stelle l’accident s’est produit, s’est passé, est arrivé à cet endroit der Unfall geschah an dieser Stelle der Mord geschah aus Habgier la cupidité a été le mobile du crime der Mord geschah aus Habgier ist ihm etwas geschehen? lui est-il arrivé quelque chose? ist ihm etwas geschehen? ihm ist Unrecht geschehen on lui a fait du tort ihm ist Unrecht geschehen was geschehen ist, ist geschehen ce qui est fait est fait was geschehen ist, ist geschehen nascondi gli esempimostra più esempi
„so“: Adverb so [zoː]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) ainsi, comme cela, comme ça tel, pareil si, tellement, tant à peu près tel quel Altri esempi... ainsi so (≈ in dieser Weise) so (≈ in dieser Weise) comme cela so comme ça umgangssprachlich | familierumg so so so genannt → vedere „sogenannt“ so genannt → vedere „sogenannt“ esempi so ist es! umgangssprachlich | familierumg c’est (bien comme) ça! so ist es! umgangssprachlich | familierumg wenn dem so ist s’il en est ainsi wenn dem so ist wenn das so ist umgangssprachlich | familierumg si c’est comme ça wenn das so ist umgangssprachlich | familierumg so muss es sein c’est comme ça qu’il faut faire c’est la bonne manière so muss es sein recht so! bien fait! à la bonne heure! recht so! weiter so! continuebeziehungsweise | respectivement bzw. continuez! weiter so! ich habe so schon genug umgangssprachlich | familierumg j’en ai assez comme ça umgangssprachlich | familierumg ich habe so schon genug umgangssprachlich | familierumg als sie mich so reden hörten … en m’entendant parler de la sorte … als sie mich so reden hörten … und so weiter, und so fort et ainsi de suite und so weiter, und so fort wenn du mir so kommst… si tu le prends sur ce ton-là avec moi … wenn du mir so kommst… sei doch nicht so! umgangssprachlich | familierumg ne sois pas comme ça! umgangssprachlich | familierumg sei doch nicht so! umgangssprachlich | familierumg die anderen machen es auch so les autres en font autant die anderen machen es auch so so meinte ich es nicht ce n’est pas ce que j’ai voulu dire so meinte ich es nicht so oder so d’une manière ou d’une autre so oder so das erfährt er so oder so de toute façon, il le saura das erfährt er so oder so das kam so: … voici comment la chose s’est passée: … das kam so: … nascondi gli esempimostra più esempi tel so (≈ derartig) so (≈ derartig) pareil so so esempi so einer, eine, eins Gegenstand umgangssprachlich | familierumg un, une comme ça umgangssprachlich | familierumg so einer, eine, eins Gegenstand umgangssprachlich | familierumg so ein Auto une telle voiture, une voiture pareille so ein Auto so ein Dummkopf! quel imbécile! so ein Dummkopf! auch so einer, der… encore un de ceux qui … auch so einer, der… so ein Pech, eine Gemeinheit! quelle malchance, méchanceté! so ein Pech, eine Gemeinheit! so ein böses Kindoder | ou od ein so böses Kind un enfant vraiment terrible so ein böses Kindoder | ou od ein so böses Kind ich habe so eine Ahnung, dass … j’ai comme un pressentiment que … ich habe so eine Ahnung, dass … so etwas une chose pareille so etwas so etwas wie …, so eine Art von … une espèce de … so etwas wie …, so eine Art von … (alsooder | ou od naoder | ou od nein) so was! umgangssprachlich | familierumg ça, alors! umgangssprachlich | familierumg (alsooder | ou od naoder | ou od nein) so was! umgangssprachlich | familierumg so etwas ist mir noch nie passiert il ne m’est encore jamais arrivé une chose pareille so etwas ist mir noch nie passiert sie ist so was von schüchtern umgangssprachlich | familierumg elle est tellement timide sie ist so was von schüchtern umgangssprachlich | familierumg und so was nenntoder | ou od schimpft sich Lehrer umgangssprachlich | familierumg et ça se prétend professeur umgangssprachlich | familierumg und so was nenntoder | ou od schimpft sich Lehrer umgangssprachlich | familierumg ich habe noch nie so eine Maschine gesehen je n’ai encore jamais vu une machine pareille ich habe noch nie so eine Maschine gesehen nascondi gli esempimostra più esempi si so mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj,Adverb | adverbe adv so mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj,Adverb | adverbe adv tellement so so tant so so esempi so groß grand comme ça so groß so gut ich kann de mon mieux so gut ich kann seien Sie so gut (und …) ayez la bonté (demit Infinitiv | avec infinitif +inf) seien Sie so gut (und …) das ist (ja) so schön! c’est si, tellement beau das ist (ja) so schön! so sehr tant tellement so sehr es fror so (sehr), dass … il gelait si fort que … (+Indikativ | indicatif ind) es fror so (sehr), dass … so viel autant so viel so viel, dass … tant que … tellement que … so viel, dass … so viel ist gewiss cela au moins est sûr so viel ist gewiss so viel für heute ça suffit pour aujourd’hui so viel für heute so viel wie möglich autant que possible so viel wie möglich doppelt so viel deux fois plus doppelt so viel das ist so viel wie eine Einladung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig cela équivaut à une invitation das ist so viel wie eine Einladung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig so wenig (tout) aussi peu so wenig so wenig wie möglich le moins possible so wenig wie möglich ich kann es so wenig wie du j’en suis aussi incapable que toi ich kann es so wenig wie du und wenn es noch so wenig ist si peu que ce soit und wenn es noch so wenig ist tu das so wenig wie möglich fais-en le moins possible tu das so wenig wie möglich so weit sein umgangssprachlich | familierumg être prêt so weit sein umgangssprachlich | familierumg ich bin jetzt so weit, dass … umgangssprachlich | familierumg j’en suis arrivé au point de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) ich bin jetzt so weit, dass … umgangssprachlich | familierumg es geht ihm so weit ganz gut il va assez bien es geht ihm so weit ganz gut es geht ihm so weit ganz gut, nur … einschränkend il va assez bien mais … es geht ihm so weit ganz gut, nur … einschränkend du hast so weit recht jusqu’à un certain point, tu as raison du hast so weit recht so weit wieoder | ou od als möglich will ich nachgeben je céderai le plus possible, dans la mesure de mon possible so weit wieoder | ou od als möglich will ich nachgeben es nicht so weit kommen lassen ne pas laisser les choses en venir, en arriver là es nicht so weit kommen lassen man ging so weit zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) on alla jusqu’à (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) man ging so weit zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) er ging so weit, uns zu sagen, dass … il a été jusqu’à nous dire que … er ging so weit, uns zu sagen, dass … so weit ist es mit ihm gekommen voilà où il en est! il est tombé bien bas so weit ist es mit ihm gekommen er ist so weit informiert, dass er … il est suffisamment informé pour (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) er ist so weit informiert, dass er … wir sind noch nicht so weit gekommen mit der Arbeit nous n’en sommes pas (encore) là wir sind noch nicht so weit gekommen mit der Arbeit so bald wird er nicht zurückkommen il ne reviendra pas de sitôt so bald wird er nicht zurückkommen ich bin nicht so dumm, das zu glauben je ne suis pas assez bête pour le croire ich bin nicht so dumm, das zu glauben nascondi gli esempimostra più esempi à peu près so (≈ ungefähr) umgangssprachlich | familierumg so (≈ ungefähr) umgangssprachlich | familierumg esempi so (an die) fünf Euro à peu près cinq euros so (an die) fünf Euro es mag so (etwaoder | ou od ungefähr) vier Uhr gewesen sein etwa, ungefähr umgangssprachlich | familierumg il devait être à peu près quatre heures es mag so (etwaoder | ou od ungefähr) vier Uhr gewesen sein etwa, ungefähr umgangssprachlich | familierumg … oder so (was) Ähnliches umgangssprachlich | familierumg … ou quelque chose comme ça umgangssprachlich | familierumg … oder so (was) Ähnliches umgangssprachlich | familierumg oder so ähnlich? heißt sie nicht Margret ou quelque chose comme ça? oder so ähnlich? heißt sie nicht Margret heißt sie nicht Margret oder so ähnlich? ne s’appelle-t-elle pas Margret ou quelque chose comme ça? heißt sie nicht Margret oder so ähnlich? Golf, Segeln, Tennis und so du golf, de la voile, du tennis, et autres Golf, Segeln, Tennis und so nascondi gli esempimostra più esempi tel(s) quel(s) so (≈ unverändert, in demselben Zustand) so (≈ unverändert, in demselben Zustand) esempi die Dinge so lassen, wie sie sind laisser les choses telles quelles die Dinge so lassen, wie sie sind man kann die Arbeit nicht so lassen, es sind noch zu viele Fehler darin on ne peut pas laisser ce travail tel quel, il y a encore trop de fautes man kann die Arbeit nicht so lassen, es sind noch zu viele Fehler darin esempi das schaffe ich auch so umgangssprachlich | familierumg je vais y arriver comme ça umgangssprachlich | familierumg das schaffe ich auch so umgangssprachlich | familierumg das bekommen Sie so (≈ umsonst) umgangssprachlich | familierumg c’est gratuit das bekommen Sie so (≈ umsonst) umgangssprachlich | familierumg esempi so, und (was) jetzt? also, nun bon, et maintenant? so, und (was) jetzt? also, nun esempi …, so der Minister … bei Zitaten … d’après le ministre, … …, so der Minister … bei Zitaten …, so der Regierungssprecher,… bei Zitaten …, d’après le porte-parole du gouvernement, … …, so der Regierungssprecher,… bei Zitaten so lauteten seine Worte telles furent ses paroles so lauteten seine Worte esempi so? erstaunt vraiment? so? erstaunt so, so! meist ironisch | ironiqueiron ah! ah! tu vois!beziehungsweise | respectivement bzw. vous voyez! so, so! meist ironisch | ironiqueiron esempi so wie…, so… Vergleich de même que …, de même … ainsi que …, ainsi … so wie…, so… Vergleich so weit wie möglich dans la mesure de mon,etc., und so weiter | et cetera etc possible so weit wie möglich so schnell, gut wie möglich aussi vite, bien que possible so schnell, gut wie möglich „so“: Konjunktion so [zoː]Konjunktion | conjonction konj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) si esempi so... auch... si ... que ... (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) tout ... que ... (+Indikativ | indicatif ind) so... auch... er mag noch so bitten, er bekommt es nicht il aura beau (me) le demander, il ne l'aura pas er mag noch so bitten, er bekommt es nicht si so (≈ wenn) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh so (≈ wenn) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh esempi so Gott will … s’il plaît à Dieu … so Gott will … so → vedere „sodass“ so → vedere „sodass“ „so“: Partikel so [zoː] Partikel Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) il n’a pas tout à fait tort... mais écoute donc! assez bien... cela suffit tout juste... c’était bien selon son goût... j’ai dit cela sans trop y réfléchir... esempi so ganz unrecht hat er nicht bekräftigend, beiläufig, unbestimmt etc il n’a pas tout à fait tort so ganz unrecht hat er nicht bekräftigend, beiläufig, unbestimmt etc so ziemlich assez bien à peu près pas trop mal so ziemlich das reicht nur so eben cela suffit tout juste das reicht nur so eben das war so recht nach seinem Sinne c’était bien selon son goût das war so recht nach seinem Sinne ich habe das nur so gesagt j’ai dit cela sans trop y réfléchir ich habe das nur so gesagt das sagen Sie so vous en parlez à votre aise das sagen Sie so Sie sagen das nur so vous dites cela comme ça c’est votre façon de parler Sie sagen das nur so und wie ich mich so umsehe… et au moment où je me retourne … und wie ich mich so umsehe… nascondi gli esempimostra più esempi esempi so hör doch! Aufforderung (mais) écoute donc! so hör doch! Aufforderung
„Seite“: Femininum Seite [ˈzaɪtə]Femininum | féminin f <Seite; Seiten> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) côté, flanc côté côté, aspect sens côté côté, parti page Altri esempi... côtéMaskulinum | masculin m Seite Körperteil Seite Körperteil flancMaskulinum | masculin m Seite auch | aussia. eines Tieres Seite auch | aussia. eines Tieres esempi auf der Seite liegen être couché sur le côté auf der Seite liegen an jemandes Seite (Dativ | datifdat) sitzen être assis à côtéoder | ou od aux côtés dejemand | quelqu’un qn an jemandes Seite (Dativ | datifdat) sitzen an jemandes Seite (Dativ | datifdat) durchs Leben gehen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh traverser la vie aux côtés dejemand | quelqu’un qn an jemandes Seite (Dativ | datifdat) durchs Leben gehen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Seite an Seite côte à côte Seite an Seite komm an meine grüne Seite! humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum viens à côté de moi! komm an meine grüne Seite! humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum die Hände in die Seiten stemmen herausfordernd se camper les poings sur les hanches die Hände in die Seiten stemmen herausfordernd jemanden von der Seite ansehen regarderjemand | quelqu’un qn du coin de l’œil jemanden von der Seite ansehen jemanden von der Seite ansehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mépriserjemand | quelqu’un qn jemanden von der Seite ansehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig jemandem nicht von der Seite gehenoder | ou od weichen ne pas quitterjemand | quelqu’un qn d’un pas ne pas lâcherjemand | quelqu’un qn d’une semelle jemandem nicht von der Seite gehenoder | ou od weichen jemandem zur Seite stehen soutenirjemand | quelqu’un qn être aux côtés dejemand | quelqu’un qn jemandem zur Seite stehen sich (Dativ | datifdat) vor Lachen die Seiten halten rire à s’en tenir les côtes sich (Dativ | datifdat) vor Lachen die Seiten halten nascondi gli esempimostra più esempi côtéMaskulinum | masculin m Seite eines Gegenstandes Seite eines Gegenstandes esempi zur Seite gehenoder | ou od treten s’écarter faire place zur Seite gehenoder | ou od treten aufoder | ou od von beiden Seiten de part et d’autre des deux côtés aufoder | ou od von beiden Seiten vordere, hintere Seite devantMaskulinum | masculin m derrièreMaskulinum | masculin m vordere, hintere Seite rechte, linke Seite eines Stoffes endroitMaskulinum | masculin m enversMaskulinum | masculin m rechte, linke Seite eines Stoffes anoder | ou od auf dieoder | ou od zur Seite gehenoder | ou od treten s’écarter faire place anoder | ou od auf dieoder | ou od zur Seite gehenoder | ou od treten aufoder | ou od zu beiden Seiten (mit Genitiv | avec génitif+gen) des deux côtés (de) aufoder | ou od zu beiden Seiten (mit Genitiv | avec génitif+gen) auf dieser Seite de ce côté auf dieser Seite auf der linken, äußeren, oberen Seite du côté gauche, extérieur, supérieur auf der linken, äußeren, oberen Seite auf die rechte Seite fahren se ranger à droite auf die rechte Seite fahren jemanden auf dieoder | ou od zur Seite nehmen prendrejemand | quelqu’un qn à part jemanden auf dieoder | ou od zur Seite nehmen das Unrecht liegt ganz auf seiner Seite tous les torts sont de son côté das Unrecht liegt ganz auf seiner Seite etwas zur Seite legen mettreetwas | quelque chose qc de côté etwas zur Seite legen etwas auf die Seite legen (≈ sparen) umgangssprachlich | familierumg mettreetwas | quelque chose qc de côté etwas auf die Seite legen (≈ sparen) umgangssprachlich | familierumg etwas auf die Seite schaffen entwenden umgangssprachlich | familierumg faucheretwas | quelque chose qc umgangssprachlich | familierumg etwas auf die Seite schaffen entwenden umgangssprachlich | familierumg zur Seite Theater | théâtreTHEAT en aparté zur Seite Theater | théâtreTHEAT jedes Ding hat (seine) zwei Seiten sprichwörtlich | proverbesprichw toute médaille a son revers jedes Ding hat (seine) zwei Seiten sprichwörtlich | proverbesprichw nascondi gli esempimostra più esempi côtéMaskulinum | masculin m Seite (≈ Aspekt) Seite (≈ Aspekt) aspectMaskulinum | masculin m Seite Seite esempi die Sache hat zwei Seiten ça a du bon et du mauvais die Sache hat zwei Seiten von allen Seiten betrachten Angelegenheit examiner sous toutes ses faces, sous tous ses aspects von allen Seiten betrachten Angelegenheit von welcher Seite Sie die Sache auch betrachten mögen … quel que soit l’angle, l’aspect sous lequel vous considériez cette affaire … von welcher Seite Sie die Sache auch betrachten mögen … auf der einen Seite …, auf der anderen (Seite) … d’une part …, d’autre part … auf der einen Seite …, auf der anderen (Seite) … nascondi gli esempimostra più esempi sensMaskulinum | masculin m Seite (≈ Richtung) Seite (≈ Richtung) esempi nach allen Seiten de tous côtés dans tous les sens nach allen Seiten sich nach allen Seiten zerstreuen se disperser dans tous les sens sich nach allen Seiten zerstreuen von allen Seiten de toutes parts de tous côtés von allen Seiten von allen Seiten herbeieilen accourir de toutes parts, de tous côtés von allen Seiten herbeieilen nascondi gli esempimostra più esempi côtéMaskulinum | masculin m Seite (≈ Eigenschaft) Seite (≈ Eigenschaft) esempi schwache, starke Seite umgangssprachlich | familierumg faibleMaskulinum | masculin m fortMaskulinum | masculin m schwache, starke Seite umgangssprachlich | familierumg er hat gute Seitenbeziehungsweise | respectivement bzw. seine guten Seiten il a desbeziehungsweise | respectivement bzw. ses bons côtés er hat gute Seitenbeziehungsweise | respectivement bzw. seine guten Seiten sich von seiner besten Seite zeigen se montrer sous son meilleur jour sich von seiner besten Seite zeigen alles von der guten, schlechten Seite nehmen prendre tout en bien, maloder | ou od du bon, mauvais côté alles von der guten, schlechten Seite nehmen ganz neue Seiten an jemandem entdecken découvrir chezjemand | quelqu’un qn de tout nouveaux côtés ganz neue Seiten an jemandem entdecken von dieseroder | ou od der Seite kenne ich dich ja noch gar nicht je ne te connais pas encore ce côté-là von dieseroder | ou od der Seite kenne ich dich ja noch gar nicht nascondi gli esempimostra più esempi côtéMaskulinum | masculin m Seite (≈ Partei) Seite (≈ Partei) partiMaskulinum | masculin m Seite Seite esempi auf Seiten (mit Genitiv | avec génitif+gen) du côté de auf Seiten (mit Genitiv | avec génitif+gen) von Seiten (mit Genitiv | avec génitif+gen) du côté de de la part de von Seiten (mit Genitiv | avec génitif+gen) auf jemandes Seite (Dativ | datifdat) seinoder | ou od stehen être du côté, du parti dejemand | quelqu’un qn auf jemandes Seite (Dativ | datifdat) seinoder | ou od stehen sich auf jemandes Seite (Akkusativ | accusatifakk) stellenoder | ou od schlagen se ranger du côté dejemand | quelqu’un qn sich auf jemandes Seite (Akkusativ | accusatifakk) stellenoder | ou od schlagen auf derselben Seite stehen être du même bord auf derselben Seite stehen jemanden auf seine Seite bringenoder | ou od ziehen mettrejemand | quelqu’un qn de son côté gagnerjemand | quelqu’un qn à son parti, à sa cause jemanden auf seine Seite bringenoder | ou od ziehen die Seiten wechseln changer de bord die Seiten wechseln von gegnerischer Seite wird behauptet, dass … la partie adverse prétend que … von gegnerischer Seite wird behauptet, dass … die Lacher auf seiner Seite haben avoir les rieurs de son côté die Lacher auf seiner Seite haben nascondi gli esempimostra più esempi esempi von amtlicher, anderer Seite seitens <pas dePlural | pluriel pl> officiellement, d’autre part von amtlicher, anderer Seite seitens <pas dePlural | pluriel pl> von meiner Seite aus <pas dePlural | pluriel pl> de mon côté von meiner Seite aus <pas dePlural | pluriel pl> von väterlicher, mütterlicher Seite <pas dePlural | pluriel pl> du côté paternel, maternel von väterlicher, mütterlicher Seite <pas dePlural | pluriel pl> pageFemininum | féminin f Seite (≈ Buchseite, Zeitungsseite) Seite (≈ Buchseite, Zeitungsseite) esempi auf Seite 102 à la page 102 auf Seite 102 unbeschriebeneoder | ou od leere Seite page blanche unbeschriebeneoder | ou od leere Seite die erste Seite einer Zeitung la une die erste Seite einer Zeitung Gelbe Seiten® Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL etwa pagesFemininum Plural | féminin pluriel fpl jaunes Gelbe Seiten® Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL auf der gegenüberliegenden Seite ci-contre auf der gegenüberliegenden Seite nascondi gli esempimostra più esempi esempi jemanden von der Seite anredenoder | ou od anmachen umgangssprachlich | familierumg baratinerjemand | quelqu’un qn jemanden von der Seite anredenoder | ou od anmachen umgangssprachlich | familierumg esempi die Seiten wechseln Sport | sportSPORT changer de camp, côté die Seiten wechseln Sport | sportSPORT