„Brauch“: Maskulinum Brauch [braʊx]Maskulinum | masculin m <Brauche̸s; Bräuche> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) coutume, usage, tradition coutumeFemininum | féminin f Brauch Brauch usageMaskulinum | masculin m Brauch Brauch traditionFemininum | féminin f Brauch Brauch esempi nach altem Brauch selon une vieille coutume, un vieil usage nach altem Brauch das ist so Brauch c’est la coutume das ist so Brauch
„brauchen“: transitives Verb brauchen [ˈbraʊxən]transitives Verb | verbe transitif v/t <Partizip Perfekt | participe passépperf gebraucht> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) avoir besoin de mettre se servir de avoir besoin de brauchen (≈ benötigen) brauchen (≈ benötigen) esempi ich brauche etwas auch | aussia. il me faut quelque chose ich brauche etwas mettre brauchen Zeit brauchen Zeit esempi das braucht Zeit cela demande du temps das braucht Zeit se servir de brauchen (≈ gebrauchen) brauchen (≈ gebrauchen) „brauchen“: Hilfsverb brauchen [ˈbraʊxən]Hilfsverb | verbe auxiliaire v/aux <Partizip Perfekt | participe passépperf brauchen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) vous n’avez qu’à ce n’est pas la peine qu’il vienne esempi Sie brauchen nur zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) vous n’avez qu’à (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) Sie brauchen nur zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) er braucht nicht zu kommen ce n’est pas la peine qu’il vienne er braucht nicht zu kommen
„Schonung“: Femininum SchonungFemininum | féminin f <Schonung; Schonungen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) ménagement, égards plant d’arbres ménagementMaskulinum | masculin m Schonung (≈ schonende Behandlung) Schonung (≈ schonende Behandlung) égardsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Schonung (≈ Rücksichtnahme) Schonung (≈ Rücksichtnahme) esempi Sie brauchen dringend Schonung vous avez grand besoin de ménagement Sie brauchen dringend Schonung plantMaskulinum | masculin m d’arbres Schonung im Wald Schonung im Wald
„weidmännisch“: Adjektiv weidmännisch [ˈvaɪtmɛnɪʃ]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) de chasseur de chasseur weidmännisch weidmännisch esempi weidmännischer Brauch usage, tradition de la chasse weidmännischer Brauch „weidmännisch“: Adverb weidmännisch [ˈvaɪtmɛnɪʃ]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) selon les règles, traditions de la chasse selon les règles, traditions de la chasse weidmännisch weidmännisch
„Vormund“: Maskulinum VormundMaskulinum | masculin m <Vormunde̸s; Vormunde ou -münder> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) tuteur, tutrice tuteurMaskulinum | masculin m Vormund tutriceFemininum | féminin f Vormund Vormund esempi einen Vormund bestellen désigner, nommer un tuteur, un curateur einen Vormund bestellen ich brauche keinen Vormund! figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig je n’ai besoin de personne pour me dire ce que je dois faire je suis assez grand pour savoir ce que j’ai à faire ich brauche keinen Vormund! figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„schämen“: reflexives Verb schämen [ˈʃɛːmən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) je n’ai pas à en rougir... avoir honte devant... avoir honte de... j’ai honte pour toi... mourir de honte... tu n’as pas honte?... esempi sich (füroder | ou od wegen etwas) schämen avoir honte, être honteux (deetwas | quelque chose qc) sich (füroder | ou od wegen etwas) schämen ich brauche mich deshalb nicht zu schämen je n’ai pas à en rougir ich brauche mich deshalb nicht zu schämen sich vor jemandem schämen avoir honte devant, vis-à-vis dejemand | quelqu’un qn sich vor jemandem schämen sich für jemanden schämen avoir honte dejemand | quelqu’un qn sich für jemanden schämen ich schäme mich für dich j’ai honte pour toi tu me fais honte ich schäme mich für dich sich zu Tode schämen mourir de honte sich zu Tode schämen schämst du dich (denn) nicht? tu n’as pas honte? schämst du dich (denn) nicht? du solltest dich schämen! tu devrais avoir honte! du solltest dich schämen! schäm dich! tu n’as pas honte! schäm dich! nascondi gli esempimostra più esempi
„aufleben“: intransitives Verb auflebenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) renaître... retrouver de l’allant... revivre... cette visite lui redonna vie... la discussion reprit... ce fait ranima... esempi (wieder) aufleben renaître (wieder) aufleben (wieder) aufleben retrouver de l’allant, de l’entrain (wieder) aufleben (wieder) aufleben Bräuche auch | aussia. revivre (wieder) aufleben Bräuche durch den Besuch lebte er förmlich auf cette visite lui redonna vie durch den Besuch lebte er förmlich auf die Diskussion lebte wieder auf la discussion reprit, se ranima die Diskussion lebte wieder auf diese Tatsache ließ seine Wut wieder aufleben ce fait ranima, ralluma sa colère diese Tatsache ließ seine Wut wieder aufleben alte Bräuche (neu) aufleben lassen faire revivre de vieilles coutumes alte Bräuche (neu) aufleben lassen nascondi gli esempimostra più esempi
„solch“: Demonstrativpronomen solch [zɔlç]Demonstrativpronomen | pronom démonstratif dem pr Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) tel, pareil Altri esempi... tel solch <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> solch <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> pareil solch solch esempi ein solcheroder | ou od solch ein Mensch <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> un tel homme un homme pareil ein solcheroder | ou od solch ein Mensch <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> eine solcheoder | ou od solch eine Sache <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> une telle affaire une affaire pareillle eine solcheoder | ou od solch eine Sache <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> ein solchoder | ou od solch ein hässliches Kind <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> un enfant si laidoder | ou od aussi laid ein solchoder | ou od solch ein hässliches Kind <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> die Philosophie als solche <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> la philosophie en tant que telle die Philosophie als solche <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> auf solche Art <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> de cette manière auf solche Art <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> in solchen Fällen <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> dans de tels cas en pareils cas in solchen Fällen <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> ich brauche ein solches Buch <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> j’ai besoin d’un livre comme celui-ci, de ce genre ich brauche ein solches Buch <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> ich hab solchen Hunger (≈ so groß, stark, etc) <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> j’ai une de ces faims ich hab solchen Hunger (≈ so groß, stark, etc) <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> ich hätte solche Lust, ihn zu sehen <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> j’aimerais tellement le voir ich hätte solche Lust, ihn zu sehen <als Adjektiv gebraucht | adjectivementadjt> nascondi gli esempimostra più esempi esempi er hat schon solche Briefmarken etc <als Substantiv gebraucht | substantivementsubst> il en a déjà er hat schon solche Briefmarken etc <als Substantiv gebraucht | substantivementsubst> als solcher sind Sie dafür verantwortlich <als Substantiv gebraucht | substantivementsubst> en tant que tel vous en êtes responsable als solcher sind Sie dafür verantwortlich <als Substantiv gebraucht | substantivementsubst> es gibt (immer) solche und solche <als Substantiv gebraucht | substantivementsubst> il ne faut pas généraliser il faut de tout pour faire un monde es gibt (immer) solche und solche <als Substantiv gebraucht | substantivementsubst>
„Augenblick“: Maskulinum Augenblick [ˈaʊgənblɪk] [aʊgənˈblɪk]Maskulinum | masculin m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) moment, instant momentMaskulinum | masculin m Augenblick Augenblick instantMaskulinum | masculin m Augenblick Augenblick esempi im Augenblick (≈ gegenwärtig) en ce moment im Augenblick (≈ gegenwärtig) im Augenblick (≈ vorerst) pour l’instant, le moment im Augenblick (≈ vorerst) in diesem Augenblick à ce moment(-là) à cet instant in diesem Augenblick in dem Augenblick, wo … au moment où … in dem Augenblick, wo … einen Augenblick, bitte! un moment, s’il vous plaît! einen Augenblick, bitte! im nächsten Augenblick l’instant d’après un moment après im nächsten Augenblick von dem Augenblick an dès ce moment von dem Augenblick an von dem Augenblick an, wo … à partir du moment où … von dem Augenblick an, wo … jeden Augenblick sehr häufig à chaque, à tout instant jeden Augenblick sehr häufig jeden Augenblick à tout moment jeden Augenblick jeden Augenblick umgangssprachlich | familierumg à tout bout de champ jeden Augenblick umgangssprachlich | familierumg jeden Augenblick gleich d’un moment à l’autre jeden Augenblick gleich alle Augenblicke umgangssprachlich | familierumg sans arrêt à chaque, à tout instant à tout moment alle Augenblicke umgangssprachlich | familierumg im richtigen Augenblick kommen tomber, arriver à pic, à propos venir à point nommé im richtigen Augenblick kommen im ersten Augenblick dachte ich, … sur le moment, j’ai pensé … im ersten Augenblick dachte ich, … im letzten Augenblick au dernier moment im letzten Augenblick im Augenblick brauche ich nichts pour le momentoder | ou od pour l’instant, je n’ai besoin de rien im Augenblick brauche ich nichts bis zum letzten Augenblick warten attendre la dernière minute bis zum letzten Augenblick warten nascondi gli esempimostra più esempi
„nach“: Präposition, Verhältniswort nach [naːx]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) à, vers, pour, en, dans, au après, au bout de après à, d’après, conformément à, selon, suivant Altri esempi... à nach Richtung nach Richtung vers nach nach pour nach nach en nach vor Ländernamen nach vor Ländernamen dans nach bei näherer Bestimmung nach bei näherer Bestimmung au nach vor maskulinen Ländernamen nach vor maskulinen Ländernamen esempi nach Frankreich en France nach Frankreich nach Kanada au Canada nach Kanada nach Berlin Zug, Flugzeug à destination de Berlin nach Berlin Zug, Flugzeug nach Berlin pour Berlin nach Berlin nach Berlin Post à (destination de) Berlin nach Berlin Post eine Fahrkarte nach Paris un billet pour Paris eine Fahrkarte nach Paris die Überfahrt von Calais nach Dover la traversée de Calais à Douvres die Überfahrt von Calais nach Dover nach links, rechts à gauche, à droite nach links, rechts nach oben, unten vers le haut, le bas nach oben, unten nach oben gehen monter nach oben gehen nach unten gehen descendre nach unten gehen nach vorn, hinten vers le devant, l’arrière nach vorn, hinten nach innen, außen vers, à l’intérieur, l’extérieur nach innen, außen nach allen Richtungen dans toutes les directions nach allen Richtungen nach allen Richtungen en tout sens nach allen Richtungen nach allen Richtungen umgangssprachlich | familierumg toutes directions nach allen Richtungen umgangssprachlich | familierumg nach dieser Seite de ce côté nach dieser Seite nach der Straße zu, hin du côté de la rue nach der Straße zu, hin nach Süden (zu) liegen être exposé au sud nach Süden (zu) liegen nach Osten (zu) vers l’est nach Osten (zu) abreisen nach partir pour abreisen nach nach Frankreich zurückkehren rentrer en France nach Frankreich zurückkehren nach Haus(e) zurückkehren rentrer à la maison, chez soi nach Haus(e) zurückkehren nach dem Arzt schicken envoyer chercher le médecin nach dem Arzt schicken sich nach etwas bücken se baisser pour ramasseretwas | quelque chose qc sich nach etwas bücken nascondi gli esempimostra più esempi après nach zeitlich nach zeitlich au bout de nach nach esempi nach getaner Arbeit le travail fini après le travail nach getaner Arbeit noch nach Jahrhunderten après des siècles dans des siècles des siècles plus tard noch nach Jahrhunderten nach einer halben Stunde au bout d’une demi-heure nach einer halben Stunde es ist zwanzig (Minuten) nach zehn il est dix heures vingt es ist zwanzig (Minuten) nach zehn nach Tisch après le repas nach Tisch nach dieser Zeit passé ce temps nach dieser Zeit nach langer Zeit longtemps après nach langer Zeit es ist zwanzig (Minuten) nach zehn il est dix heures vingt es ist zwanzig (Minuten) nach zehn am Tag(e) nach seiner Ankunft le lendemain de son arrivée am Tag(e) nach seiner Ankunft nascondi gli esempimostra più esempi après nach Reihenfolge, Ordnung nach Reihenfolge, Ordnung esempi der Größe nach par rang de taille der Größe nach der Reihe nach à tour de rôle chacun à son tour der Reihe nach der Reihe nach erzählen raconter dans l’ordre der Reihe nach erzählen zahlbar nach Empfang payable après réception zahlbar nach Empfang bitte, nach Ihnen! après vous, je vous prie! bitte, nach Ihnen! nascondi gli esempimostra più esempi à nach (≈ gemäß) nach (≈ gemäß) d’après nach selon nach suivant nach nach conformément à nach auch | aussia. Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR nach auch | aussia. Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR esempi nach Art (mit Genitiv | avec génitif+gen) à la façon, à la manière de nach Art (mit Genitiv | avec génitif+gen) ihrem Aussehen nach à en juger par sa mine ihrem Aussehen nach nach altem Brauch selon une vieille tradition selon l’ancienne coutume nach altem Brauch seiner Form nach suivantoder | ou od paroder | ou od étant donné sa forme seiner Form nach nach Gehör spielen jouer d’oreille nach Gehör spielen das ist nicht nach meinem Geschmack ce n’est pas àoder | ou od de mon goût das ist nicht nach meinem Geschmack nach dem Gesetz , dem Gesetz nach aux termes de la loi nach dem Gesetz , dem Gesetz nach nach Gewicht verkaufen vendre au poids nach Gewicht verkaufen jeder nach seinen Kräften chacun selonoder | ou od suivant ses forces jeder nach seinen Kräften nach meiner Meinung , meiner Meinung nach d’aprèsoder | ou od selon moi à mon avis nach meiner Meinung , meiner Meinung nach nach meiner Uhr ist es … à ma montre il est … nach meiner Uhr ist es … allem Anschein nach , aller Wahrscheinlichkeit nach selon toute apparence, probabilité allem Anschein nach , aller Wahrscheinlichkeit nach (frei) nach Schiller d’après, librement adapté de Schiller (frei) nach Schiller ganz nach Wunsch selon tes, vos désirs comme tu veux, vous voulez ganz nach Wunsch nach allem, was man sagt … d’après ce qu’on dit … à en croire les gens, la rumeur … nach allem, was man sagt wenn es nach dem Verfasser ginge … à en croire l’auteur … si l’on en croit l’auteur … wenn es nach dem Verfasser ginge … seinen Jahren nach noch ein Kind, seinem Charakter nach schon ein Mann un enfant quant àoder | ou od par l’âge, un homme quant auoder | ou od par le caractère seinen Jahren nach noch ein Kind, seinem Charakter nach schon ein Mann man hat sie nach mir genannt elle porte mon nom on lui a donné mon nom man hat sie nach mir genannt nascondi gli esempimostra più esempi esempi nach etwas riechen sentiretwas | quelque chose qc nach etwas riechen nach etwas schmecken avoir un goût deetwas | quelque chose qc nach etwas schmecken „nach“: Adverb nach [naːx]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) peu à peu... toujours... suivez-moi!... esempi nach und nach peu à peu petit à petit nach und nach nach wie vor toujours nach wie vor mir nach! suivez-moi! mir nach!