Traduzione Francese-Tedesco per "eier."

"eier." traduzione Tedesco

Cercava forse eider?

russisch

Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • russe
    russisch
    russisch
esempi
  • russische EierNeutrum | neutre nPlural | pluriel pl Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR
    œufsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl à la russe
    russische EierNeutrum | neutre nPlural | pluriel pl Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR

unterlegen

transitives Verb | verbe transitif v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • mettre, placer (des)sous
    unterlegen (≈ unter … legen)
    unterlegen (≈ unter … legen)
esempi
  • prêter
    unterlegen jemandes Worten einen anderen Sinn etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    unterlegen jemandes Worten einen anderen Sinn etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • attribuer
    unterlegen
    unterlegen

Ei

Neutrum | neutre n <Eie̸s; Eier>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • œufMaskulinum | masculin m
    Ei
    Ei
esempi
  • Eier legen
    pondre (des œufs)
    Eier legen
  • wie aus dem Ei gepellt umgangssprachlich | familierumg
    tiré à quatre épingles
    wie aus dem Ei gepellt umgangssprachlich | familierumg
  • sich (Dativ | datifdat) gleichen wie ein Ei dem anderen
    se ressembler comme deux gouttes d’eau
    sich (Dativ | datifdat) gleichen wie ein Ei dem anderen
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • ovuleMaskulinum | masculin m
    Ei Biologie | biologieBIOL
    Ei Biologie | biologieBIOL
esempi
  • Eier (≈ Hoden) Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl <Plural | plurielpl>
    couillesFemininum Plural | féminin pluriel fpl Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
    Eier (≈ Hoden) Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl <Plural | plurielpl>

verloren

[fɛrˈloːrən]Partizip Perfekt | participe passé pperf

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

verloren

[fɛrˈloːrən]als Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
esempi
  • der verlorene Sohn Bibel, biblisch | Bible, langage bibliqueBIBEL
    l’enfantMaskulinum | masculin m prodigue
    der verlorene Sohn Bibel, biblisch | Bible, langage bibliqueBIBEL
esempi
  • verlorene EierNeutrum | neutre nPlural | pluriel pl Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR
    œufs pochés
    verlorene EierNeutrum | neutre nPlural | pluriel pl Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR

ablegen

transitives Verb | verbe transitif v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • écarter
    ablegen beim Kartenspiel
    ablegen beim Kartenspiel
esempi
  • abgelegte Karten
    cartes mises à l’écart
    abgelegte Karten
  • poser
    ablegen (≈ niederlegen)
    ablegen (≈ niederlegen)
esempi
  • Eier ablegen Zoologie | zoologieZOOL
    déposer des œufs
    Eier ablegen Zoologie | zoologieZOOL
  • mettre au rebut
    ablegen (≈ nicht mehr tragen)
    ablegen (≈ nicht mehr tragen)
esempi
  • abgelegte Sachen, Kleider
    vieux habits
    abgelegte Sachen, Kleider
  • abandonner
    ablegen Gewohnheiten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ablegen Gewohnheiten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • perdre
    ablegen
    ablegen
  • passer
    ablegen Prüfung
    ablegen Prüfung
  • réussir
    ablegen mit Erfolg
    ablegen mit Erfolg
esempi

ablegen

intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • enlever son manteau,etc., und so weiter | et cetera etc
    ablegen Kleidung
    ablegen Kleidung
esempi
  • appareiller
    ablegen Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF
    ablegen Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF

kochen

transitives Verb | verbe transitif v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi

kochen

intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • bouillir
    kochen Flüssigkeitauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    kochen Flüssigkeitauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • cuire
    kochen Speisen
    kochen Speisen
esempi
esempi

Huhn

[huːn]Neutrum | neutre n <Huhne̸s; Hühner>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • pouleFemininum | féminin f
    Huhn Zoologie | zoologieZOOL
    Huhn Zoologie | zoologieZOOL
  • pouletMaskulinum | masculin m
    Huhn jungesauch | aussi a. Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR
    Huhn jungesauch | aussi a. Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR
  • pouletteFemininum | féminin f
    Huhn (≈ junge Henne)
    Huhn (≈ junge Henne)
  • poulardeFemininum | féminin f
    Huhn gemästetes
    Huhn gemästetes
  • pouletMaskulinum | masculin m de grain
    Huhn
    Huhn
esempi
  • gebratenes Huhn
    poulet rôti
    gebratenes Huhn
  • gekochtes Huhn
    pouleFemininum | féminin f au pot
    gekochtes Huhn
  • herumlaufen wie ein aufgescheuchtes Huhn umgangssprachlich | familierumg
    courir, s’agiter dans tous les sens
    herumlaufen wie ein aufgescheuchtes Huhn umgangssprachlich | familierumg
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
  • ein dummes Huhn umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ein dummes Huhn umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • ein verrücktes Huhn
    ein verrücktes Huhn

auf

[aʊf]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat ouAkkusativ | accusatif akk>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • sur
    auf räumlich Lage <Dativ | datifdat>
    auf räumlich Lage <Dativ | datifdat>
  • meist à
    auf bei Behörden, Inseln, Veranstaltungen
    auf bei Behörden, Inseln, Veranstaltungen
  • en
    auf bei femininen Inselnamen
    auf bei femininen Inselnamen
esempi
  • auf der Erde <Dativ | datifdat>
    sur la Terre
    auf der Erde <Dativ | datifdat>
  • auf der Bank <Dativ | datifdat>
    à la banque
    auf der Bank <Dativ | datifdat>
  • auf Korsika <Dativ | datifdat>
    en Corse
    auf Korsika <Dativ | datifdat>
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • sur
    auf Richtung
    auf Richtung
esempi
  • pour
    auf zeitlich
    auf zeitlich
esempi
esempi
esempi
esempi
  • auf seine Bitte (hin) konsekutiv
    àoder | ou od sur sa demande
    auf seine Bitte (hin) konsekutiv
esempi

auf

[aʊf]Adverb | adverbe adv

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
esempi
esempi
  • auf und aboder | ou od gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh nieder in festen Verbindungen
    de haut en bas, de bas en haut
    auf und aboder | ou od gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh nieder in festen Verbindungen
  • auf und ab gehen Person (≈ hin und her)
    faire les cent pas
    auf und ab gehen Person (≈ hin und her)
  • das Auf und Ab des Lebens figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    les hauts et les basMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl de la vie
    das Auf und Ab des Lebens figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • nascondi gli esempimostra più esempi

auf

[aʊf]Konjunktion | conjonction konj gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • auf dass…
    afin que, pour que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    afin de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    auf dass…

schlagen

transitives Verb | verbe transitif v/t <schlägt; schlug; geschlagen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • frapper (jemand | quelqu’unqn au visage)
    schlagen jemanden ins Gesicht einmal
    schlagen jemanden ins Gesicht einmal
  • battre
    schlagen mehrmals
    schlagen mehrmals
  • frapper
    schlagen
    schlagen
  • taper sur
    schlagen
    schlagen
  • taper
    schlagen (≈ einen Klaps geben)
    schlagen (≈ einen Klaps geben)
esempi
esempi
  • fouetter
    schlagen Sahne, Eier
    schlagen Sahne, Eier
  • battre
    schlagen
    schlagen
esempi
  • faire
    schlagen Falten, Rad
    schlagen Falten, Rad
esempi
esempi
  • battre
    schlagen (≈ besiegen)
    schlagen (≈ besiegen)
  • prendre
    schlagen SCHACHSPIEL
    schlagen SCHACHSPIEL
esempi
  • jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    retourner contrejemand | quelqu’un qn ses propres arguments
    jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • jemanden nach Punkten schlagen
    battrejemand | quelqu’un qn aux points
    jemanden nach Punkten schlagen
  • ich gebe mich geschlagen beim Raten
    je donne ma langue au chat
    ich gebe mich geschlagen beim Raten
  • sonner
    schlagen Uhr
    schlagen Uhr
esempi
  • frapper
    schlagen strafen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    schlagen strafen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
esempi
esempi

schlagen

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <schlägt; schlug; geschlagen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • frapper
    schlagen (≈ hauen)
    schlagen (≈ hauen)
esempi
  • mit der Faust auf den Tisch schlagen
    frapper, taper du poing sur la table
    mit der Faust auf den Tisch schlagen
  • nach jemandem schlagen
    porter un coup àjemand | quelqu’un qn
    nach jemandem schlagen
  • um sich schlagen
    um sich schlagen
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • battre
    schlagen Herz, Puls
    schlagen Herz, Puls
  • sonner
    schlagen Uhr, Glocke
    schlagen Uhr, Glocke
esempi
  • gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen (≈ aufprallen) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    cogner contreetwas | quelque chose qc
    gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen (≈ aufprallen) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    heurteretwas | quelque chose qc
    gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen Regen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    fouetter (contre)etwas | quelque chose qc
    gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen Regen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
  • aus etwas schlagen Flammen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
    jaillir deetwas | quelque chose qc
    aus etwas schlagen Flammen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
  • in etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
    tomber suretwas | quelque chose qc
    in etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
  • Töne, Stimmen schlagen an sein Ohr <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
    il entend des sons, des voix
    Töne, Stimmen schlagen an sein Ohr <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
esempi
  • in jemandes Fach (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
    toucher à la spécialité dejemand | quelqu’un qn
    être du ressort, du domaine dejemand | quelqu’un qn
    in jemandes Fach (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
esempi
  • nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    ressembler àjemand | quelqu’un qn
    nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • sie schlägt ganz nach ihrer Mutter <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    auch | aussia. elle tient beaucoup de sa mère
    sie schlägt ganz nach ihrer Mutter <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
esempi
  • jemandem auf den Magen schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    se porter sur l’estomac dejemand | quelqu’un qn
    jemandem auf den Magen schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

schlagen

reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <schlägt; schlug; geschlagen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • sich um etwas schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    se battre pour (avoir)etwas | quelque chose qc
    sich um etwas schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • sich mit jemandem (um etwas) schlagen
    se battre avecjemand | quelqu’un qn (pour [avoir]etwas | quelque chose qc)
    sich mit jemandem (um etwas) schlagen
  • sich tapfer schlagen
    sich tapfer schlagen
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
esempi
  • sich auf jemandes Seite (Akkusativ | accusatifakk) schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    prendre le parti dejemand | quelqu’un qn
    se ranger du parti, du côté dejemand | quelqu’un qn
    sich auf jemandes Seite (Akkusativ | accusatifakk) schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig