„chaque“: adjectif indéfini chaque [ʃak]adjectif indéfini | attributives Indefinitpronomen adj indéf Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) jedes jede(r, -s) chaque chaque esempi à chaque instant alle Augenblicke ständig à chaque instant entre chaque phrase nach jedem Satz zwischen den einzelnen Sätzen entre chaque phrase „chaque“: pronom indéfini chaque [ʃak]pronom indéfini | Indefinitpronomen pr indéf Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) je zehn Euro kosten esempi coûter dix euros chaque je zehn Euro kosten coûter dix euros chaque
„privilège“: masculin privilège [pʀivilɛʒ]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Privileg, Vorrecht, Glück Privilegneutre | Neutrum n privilège privilège Vorrechtneutre | Neutrum n privilège privilège Glückneutre | Neutrum n privilège (≈ chance) par extension | im weiteren Sinnepar ext privilège (≈ chance) par extension | im weiteren Sinnepar ext esempi concéder, donner des privilèges Privilegien einräumen, verleihen concéder, donner des privilèges le privilège de l’âge par extension | im weiteren Sinnepar ext das Vorrecht des Alters le privilège de l’âge par extension | im weiteren Sinnepar ext il a le privilège de la voir chaque jour (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig er hat das Glück, ihm ist es vergönnt, sie jeden Tag zu sehen il a le privilège de la voir chaque jour (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
„rapprocher“: verbe transitif rapprocher [ʀapʀɔʃe]verbe transitif | transitives Verb v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) heranrücken, zusammenrücken näher bringen, vorverlegen einander näher bringen nebeneinanderstellen, in Zusammenhang bringen heranrücken (anavec accusatif | mit Akkusativ +acc) rapprocher de un objet rapprocher de un objet zusammenrücken rapprocher deux objets rapprocher deux objets esempi rapprochez votre siège rücken Sie Ihren Stuhl heran rapprochez votre siège les jumelles rapprochent les objets das Fernglas holt die Gegenstände heran les jumelles rapprochent les objets me rapproche de chez moi mon nouveau travail verkürzt, verringert meinen Nachhauseweg me rapproche de chez moi mon nouveau travail näher bringen rapprocher dedatif | Dativ dat dans le temps rapprocher dedatif | Dativ dat dans le temps vorverlegen rapprocher échéance, paiement rapprocher échéance, paiement esempi chaque jour nous rapproche des vacances jeder Tag bringt uns den Ferien näher die Ferien rücken jeden Tag näher chaque jour nous rapproche des vacances esempi rapproche les distances l’avion (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig … verkürzt, verringert die Entfernungen rapproche les distances l’avion (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig einander näher bringen rapprocher personnes (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig rapprocher personnes (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig nebeneinanderstellen rapprocher (≈ comparer) rapprocher (≈ comparer) in Zusammenhang bringen rapprocher rapprocher esempi être à rapprocher de vergleichbar sein mit être à rapprocher de „rapprocher“: verbe pronominal rapprocher [ʀapʀɔʃe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sich näherkommen näherkommen esempi se rapprocher dedatif | Dativ dat (≈ venir plus près) sich nähern se rapprocher dedatif | Dativ dat (≈ venir plus près) se rapprocher näher kommen se rapprocher se rapprocher (≈ se serrer) zusammenrücken se rapprocher (≈ se serrer) le bruit se rapproche der Lärm kommt näher le bruit se rapproche nascondi gli esempimostra più esempi sich näherkommen rapprocher adversaires, etc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig rapprocher adversaires, etc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig esempi se rapprocher dequelqu’un | jemand qn jemandem näherkommen se rapprocher dequelqu’un | jemand qn se rapprocher des socialistes sich den Sozialisten annähern se rapprocher des socialistes näherkommen rapprocher dedatif | Dativ dat (≈ devenir comparable) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig rapprocher dedatif | Dativ dat (≈ devenir comparable) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig esempi se rapprocher de son idéal, de la vérité seinem Ideal, der Wahrheit näherkommen se rapprocher de son idéal, de la vérité
„instant“: masculin instant [ɛ̃stɑ̃]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Augenblick, Moment Augenblickmasculin | Maskulinum m instant instant Momentmasculin | Maskulinum m instant instant esempi instant propice günstiger Augenblick, Moment instant propice instants de bonheur Augenblicke des Glücks instants de bonheur de tous les instantslocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj dauernd ständig de tous les instantslocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj un instantlocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv einen Augenblick, Moment lang un instantlocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv un instant! einen Augenblick, Moment(, bitte)! un instant! pas un seul instant nicht einen einzigen Augenblick, Moment lang pas un seul instant à l’instant gerade (so)eben im Augenblick à l’instant à chaque instant, à tout instant alle Augenblicke ständig (an)dauernd à chaque instant, à tout instant au même instant im gleichen Augenblick, Moment au même instant dans un instant im Augenblick, Moment sofort dans un instant d’instant en instant mit jeder Minute von Minute zu Minute ständig ununterbrochen d’instant en instant en un instant im Nu en un instant par instants von Zeit zu Zeit zeitweise dann und wann mitunter gelegentlich par instants pour l’instant für den Augenblick vorerst pour l’instant à l’instant oùlocution | Redewendung locconjonction | Konjunktion conj in dem Augenblick, Moment, als à l’instant oùlocution | Redewendung locconjonction | Konjunktion conj dès l’instant où, que dès que sobald dès l’instant où, que dès que dès l’instant où, que sowie dès l’instant où, que dès l’instant où, que puisque da dès l’instant où, que puisque nascondi gli esempimostra più esempi
„soir“: masculin soir [swaʀ]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Abend Abendmasculin | Maskulinum m soir soir esempi le soir de la vie poétique | poetisch, dichterischpoét der Abend des Lebens le soir de la vie poétique | poetisch, dichterischpoét presseféminin | Femininum f du soir Abendpresseféminin | Femininum f presseféminin | Femininum f du soir repasmasculin | Maskulinum m du soir Abendessenneutre | Neutrum n, -brotneutre | Neutrum n, -mahlzeitféminin | Femininum f repasmasculin | Maskulinum m du soir le soir abends am Abend le soir un soir eines Abends un soir ce soir heute Abend ce soir à ce soir! bis heute Abend! à ce soir! demain soir morgen Abend demain soir hier soir gestern Abend hier soir le lendemain soir am nächsten, andern Abend am Abend darauf, danach le lendemain soir lundi soir (am) Montagabend lundi soir le lundi soir montagabends, montags abends le lundi soir tous les lundis soir(s) jeden Montagabend tous les lundis soir(s) chaque soir, tous les soirs jeden Abend allabendlich chaque soir, tous les soirs le 6 mai au soir am Abend des 6. Mai le 6 mai au soir la veille au soir am Abend vorher la veille au soir cinq heures du soir fünf Uhr nachmittags, abends cinq heures du soir vers, sur le soir gegen Abend vers, sur le soir le soir descend, tombe es wird Abend le soir descend, tombe être du soir personne ein Abendmensch sein erst am Abend richtig munter werden être du soir personne nascondi gli esempimostra più esempi
„matin“: masculin matin [matɛ̃]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Morgen, Vormittag Morgenmasculin | Maskulinum m matin matin Vormittagmasculin | Maskulinum m matin matin esempi éditionféminin | Femininum f du matin d’un journal Morgenausgabeféminin | Femininum f éditionféminin | Femininum f du matin d’un journal le matin morgens vormittags le matin un beau matin, un de ces matins eines schönen Morgens un beau matin, un de ces matins ce matin heute früh heute Morgen ce matin demain matin morgen früh morgen Vormittag demain matin tous les matins jeden Morgen jeden Vormittag tous les matins chaque matin, tous les matins jeden Morgen jeden Vormittag chaque matin, tous les matins au matin morgens vormittags am Morgen, Vormittag au matin le 21 mars au matin am Morgen, Vormittag des 21. März le 21 mars au matin au petit matin beim Morgengrauen in der Morgendämmerung au petit matin de bon, de grand matin frühmorgens in aller (Herrgotts)Frühe de bon, de grand matin du matin au soir von morgens bis abends du matin au soir à sept heures du matin um sieben Uhr morgens, vormittags, früh à sept heures du matin être du matin personne ein Frühaufsteher, ein Morgenmensch sein être du matin personne matin et soir morgens und abends matin et soir être du matin personne ein Frühaufsteher, ein Morgenmensch sein être du matin personne demain matin morgen früh morgen Vormittag demain matin hier matin gestern früh gestern Morgen gestern Vormittag hier matin lundi matin (am) Montag früh, Montagmorgen, -vormittag lundi matin le lundi matin Montag ou montags früh montags morgens, vormittags montagmorgens, -vormittags le lundi matin tous les lundis matin(s) jeden Montagmorgen tous les lundis matin(s) se lever matin littéraire | literarischlitt morgens zeitig aufstehen se lever matin littéraire | literarischlitt nascondi gli esempimostra più esempi
„entre“: préposition entre [ɑ̃tʀ]préposition | Präposition, Verhältniswort prép Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) zwischen unter zwischenavec datif | mit Dativ +dat question «wohin?»: +accusatif | Akkusativ acc entre lieu, temps entre lieu, temps esempi entre ces objetset cetera | etc., und so weiter etcaussi | auch a. dazwischen entre ces objetset cetera | etc., und so weiter etcaussi | auch a. être entre les mains dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig in jemandes Händen sein être entre les mains dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig laisser de la place entre chaque mot nach jedem Wort Platz lassen laisser de la place entre chaque mot entre dix et onze heures zwischen zehn und elf Uhr entre dix et onze heures match entre deux équipes Spielneutre | Neutrum n zwischen zwei Mannschaften match entre deux équipes il n’y a rien entre nous wir haben nichts miteinander, es ist nichts zwischen uns il n’y a rien entre nous nascondi gli esempimostra più esempi unter (avec datif | mit Dativ+dat) entre (≈ parmi) entre (≈ parmi) esempi amitiéféminin | Femininum f entre frères et sœurs Freundschaftféminin | Femininum f unter Geschwistern amitiéféminin | Femininum f entre frères et sœurs entre autres unter anderem entre autres (soit dit) entre nous unter uns (gesagt) (soit dit) entre nous entre amis unter Freunden entre amis dîner entre amis im Freundeskreis essen dîner entre amis personnes qui parlent entre elles Menschen, die miteinander sprechen personnes qui parlent entre elles ils veulent rester entre eux sie wollen unter sich bleiben ils veulent rester entre eux lequel d’entre vous? wer von euch ou Ihnen? lequel d’entre vous? la plupart d’entre eux die meisten von ihnen la plupart d’entre eux la plupart d’entre eux choses die meisten davon la plupart d’entre eux choses qui d’entre vous? wer von euch? qui d’entre vous? nascondi gli esempimostra più esempi
„année“: féminin année [ane]féminin | Femininum f Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Jahr, Lebensjahr, Jahrgang Jahrneutre | Neutrum n année année aussi | aucha. Lebensjahrneutre | Neutrum n année d’une personne année d’une personne Jahrgangmasculin | Maskulinum m année du vin année du vin esempi années actives, d’activité Berufs-, Dienst-, Tätigkeitsjahreneutre pluriel | Neutrum Plural npl années actives, d’activité bonne année! ein gutes neues Jahr! prosit Neujahr! bonne année! année scolaire Schuljahrneutre | Neutrum n année scolaire année financière Finanzjahrneutre | Neutrum n année financière les années folles die Goldenen Zwanzigerjahre die Roaring Twenties [ˈrɔːrɪŋ-]pluriel | Plural pl les années folles année universitaire Studienjahrneutre | Neutrum n akademisches Jahr année universitaire les années trente die Dreißigerjahre les années trente années d’école Schulzeitféminin | Femininum f années d’école années de service Dienstjahreneutre pluriel | Neutrum Plural npl années de service étudiantmasculin | Maskulinum m de première année Studentmasculin | Maskulinum m im ersten und zweiten Semester étudiantmasculin | Maskulinum m de première année cette année dieses Jahr in diesem Jahr cette année chaque année jedes Jahr Jahr für Jahr chaque année dans les années à venir in den kommenden Jahren dans les années à venir d’année en année von Jahr zu Jahr d’année en année d’une année à l’autre von einem Jahr zum ander(e)n d’une année à l’autre depuis des années seit Jahren depuis des années il y a bien des années que … es ist schon viele Jahre her, dass … il y a bien des années que … devoir deux années de loyer die Miete von zwei Jahren schulden devoir deux années de loyer entrer dans sa soixantième année ins sechzigste Lebensjahr kommen in sein sechzigstes Lebensjahr treten entrer dans sa soixantième année être dans sa vingtième année im zwanzigsten Lebensjahr stehen être dans sa vingtième année cela fait des années que je ne l’ai pas vu ich habe ihn seit Jahren nicht mehr gesehen cela fait des années que je ne l’ai pas vu nascondi gli esempimostra più esempi
„jour“: masculin jour [ʒuʀ]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Tageslicht Tag Öffnung Hohlsaum Tagmasculin | Maskulinum m jour jour esempi les jours se suivent et ne se ressemblent pas proverbe | sprichwörtlichprov kein Tag gleicht dem ander(e)n les jours se suivent et ne se ressemblent pas proverbe | sprichwörtlichprov tous les jours alle Tage jeden Tag tagtäglich tous les jours le plus beau jour de ma vie der schönste Tag meines Lebens le plus beau jour de ma vie c’est le jour et la nuit das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht, ein himmelweiter Unterschied c’est le jour et la nuit c’est mon jour heute habe ich Dienst ich bin heute an der Reihe c’est mon jour quel jour sommes-nous? welchen Tag ou den Wievielten haben wir heute? welcher Tag ou der Wievielte ist heute? quel jour sommes-nous? d’un jour à l’autre von einem Tag zum ander(e)n, auf den ander(e)n jeden Tag d’un jour à l’autre gloireféminin | Femininum f d’un jour vergänglicher Ruhm gloireféminin | Femininum f d’un jour capricemasculin | Maskulinum m d’un jour Launeféminin | Femininum f plötzlicher Einfall capricemasculin | Maskulinum m d’un jour bonheurmasculin | Maskulinum m d’un jour kurzes Glück bonheurmasculin | Maskulinum m d’un jour vivre au jour le jour von der Hand in den Mund leben vivre au jour le jour vivre au jour le jour von der Hand in den Mund leben in den Tag hinein leben vivre au jour le jour un jour viendra où … es wird ein Tag kommen, an dem ou familier | umgangssprachlichfam wo … un jour viendra où … Paris ne s’est pas fait en un jour gut Ding will Weile haben Paris ne s’est pas fait en un jour Paris ne s’est pas fait en un jour proverbe | sprichwörtlichprov Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut Paris ne s’est pas fait en un jour proverbe | sprichwörtlichprov il ne se passe pas un jour sans que … ne (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) es vergeht kein Tag, ohne dass … il ne se passe pas un jour sans que … ne (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) être comme le jour et la nuit grundverschieden sein être comme le jour et la nuit le jour et la nuit, nuit et jour, jour et nuit Tag und Nacht le jour et la nuit, nuit et jour, jour et nuit par jour täglich pro, am Tag par jour c’est à un jour de train man fährt, braucht mit dem Zug einen Tag bis dorthin c’est à un jour de train de jour en jour von Tag zu Tag mit jedem Tag de jour en jour au jour le jour von Tag zu Tag regelmäßig au jour le jour jour de sortie Tag, an dem man Ausgang hat jour de sortie du jour où … seit dem Tag, da ou an dem … du jour où … de ce jour … seit jenem Tag … de ce jour … ce jour-là an dem, diesem, jenem Tag ce jour-là si un jour … wenn je … si un jour … un jour que je … als ich einmal, eines Tages … un jour que je … un de ces jours demnächst bald einmal un de ces jours ces jours-ci in diesen Tagen dieser Tage ces jours-ci il est dans un ou son bon jour er hat heute seinen guten Tag il est dans un ou son bon jour jusqu’à nos jours bis in unsere Tage (hinein) jusqu’à nos jours de nos jours heutzutage de nos jours tous les jours ou chaque jour täglich jeden Tag alle Tage tous les jours ou chaque jour un jour sur deux, tous les deux jours alle zwei Tage jeden zweiten Tag un jour sur deux, tous les deux jours de chaque jourlocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj täglich de chaque jourlocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj chaque jour jeden Tag chaque jour à chaque jour suffit sa peine proverbe | sprichwörtlichprov jeder Tag hat seine Plage à chaque jour suffit sa peine proverbe | sprichwörtlichprov il a sa tête des mauvais jours familier | umgangssprachlichfam er hat heute seinen schlechten Tag il a sa tête des mauvais jours familier | umgangssprachlichfam publicmasculin | Maskulinum m des grands jours Premierenpublikumneutre | Neutrum n publicmasculin | Maskulinum m des grands jours des grands jours robe, costume Festtags… des grands jours robe, costume jour des Rois Dreikönigstagmasculin | Maskulinum m Heilige Drei Könige jour des Rois mauvais jours schlechte, schlimme Zeitenféminin pluriel | Femininum Plural fpl Tage mauvais jours jour de fermeture Tag, an dem ein Geschäft, eine Behördeet cetera | etc., und so weiter etc geschlossen hat jour de fermeture tenir à jour auf dem Laufenden halten tenir à jour jour pour jour auf den Tag (genau) jour pour jour du jour au lendemain von heute auf morgen du jour au lendemain mettre à jour aufs Laufende, auf den neuesten Stand bringen aufarbeiten mettre à jour à jour auf dem Laufenden à jour le jour où … an dem Tag, an dem ou familier | umgangssprachlichfam wo … le jour où … au jour d’aujourd’hui familier | umgangssprachlichfam am heutigen Tag heute au jour d’aujourd’hui familier | umgangssprachlichfam ce jour(-ci) am heutigen Tag ce jour(-ci) jour de guigne, de déveine familier | umgangssprachlichfam Unglücks- Pechtagmasculin | Maskulinum m jour de guigne, de déveine familier | umgangssprachlichfam un autre jour an einem anderen Tag ein and(e)res Mal ein andermal un autre jour bébémasculin | Maskulinum m de huit jours acht Tage alter Säugling bébémasculin | Maskulinum m de huit jours les Cent jours histoire, historique | GeschichteHIST die Hundert Tage les Cent jours histoire, historique | GeschichteHIST les beaux jours die schönen Tage die Sommertagemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl les beaux jours un beau jour eines schönen Tages un beau jour (pendant) le jour tagsüber am Tag(e) während des Tages (pendant) le jour de jour bei Tag(e) tagsüber de jour jour du Seigneur religion | ReligionREL Tag des Herrn jour du Seigneur religion | ReligionREL le jour du Jugement dernier Bible, langage biblique | Bibel, biblischBIBL der Jüngste Tag der Tag des Jüngsten Gerichts le jour du Jugement dernier Bible, langage biblique | Bibel, biblischBIBL un jour eines Tages einmal un jour en peu de jours in wenigen Tagen en peu de jours dans quelques jours in einigen Tagen dans quelques jours venez donc me voir un jour! kommen Sie mich doch einmal besuchen! venez donc me voir un jour! le jour de … am Tag (avec génitif | mit Genitiv+gén) le jour de … officiermasculin | Maskulinum m de jour terme militaire | Militär, militärischMIL diensthabender Offizier Offiziermasculin | Maskulinum m vom Dienst officiermasculin | Maskulinum m de jour terme militaire | Militär, militärischMIL de tous les jours alltäglich Alltags… de tous les jours jour de tirage LOTERIE Ziehungstagmasculin | Maskulinum m jour de tirage LOTERIE jour de semaine, de travail Wochen-, Arbeitstagmasculin | Maskulinum m jour de semaine, de travail jour de scrutin politique | PolitikPOL Wahltagmasculin | Maskulinum m jour de scrutin politique | PolitikPOL jour de repos Ruhe-, Rasttagmasculin | Maskulinum m jour de repos jour de réception , jour ou littéraire | literarischlitt Empfangstagmasculin | Maskulinum m Jour fixemasculin | Maskulinum m jour de réception , jour ou littéraire | literarischlitt jour de pluie, de soleil Regen-, Sonnentagmasculin | Maskulinum m jour de pluie, de soleil jour de paie Zahl-, Lohntagmasculin | Maskulinum m jour de paie jour de marché Markttagmasculin | Maskulinum m jour de marché jour de fête Festtagmasculin | Maskulinum m jour de fête jour de deuil Trauertagmasculin | Maskulinum m jour de deuil jour de départ, d’arrivée Abreise-, Ankunftstagmasculin | Maskulinum m jour de départ, d’arrivée jour de classe Schultagmasculin | Maskulinum m jour de classe jour d’automne, d’été, d’hiver, de printemps Herbst-, Sommer-, Winter-, Frühlingstagmasculin | Maskulinum m jour d’automne, d’été, d’hiver, de printemps jour de l’An Neujahrstagmasculin | Maskulinum m jour de l’An au jour dit am, zum vereinbarten Tag, Termin au jour dit jour fixe fester Tag, Termin jour fixe le même jour am selben, gleichen Tag le même jour le jour d’avant, précédent am vorhergehenden Tag am Vortag am Tag vorher, zuvor tags zuvor le jour d’avant, précédent le jour d’après, suivant am nächsten, folgenden Tag am Tag danach, darauf tags darauf anderentags le jour d’après, suivant jour après jour Tag für Tag tagaus, tagein tagtäglich jour après jour tout le (long du) jour den ganzen Tag (lang, über) tout le (long du) jour long comme un jour sans pain ewig lang long comme un jour sans pain un jour ou l’autre früher oder später über kurz oder lang un jour ou l’autre beau comme le jour bildschön beau comme le jour modeféminin | Femininum f du jour herrschende Mode Mode von heute modeféminin | Femininum f du jour conversationféminin | Femininum f du jour Tagesgesprächneutre | Neutrum n conversationféminin | Femininum f du jour l’autre jour neulich unlängst vor Kurzem l’autre jour jour d’expiration Verfall(s)tagmasculin | Maskulinum m (eines Gutscheins, Ausweises) jour d’expiration jour d’émission finances | Finanzen und BankwesenFIN Ausgabetagmasculin | Maskulinum m jour d’émission finances | Finanzen und BankwesenFIN nascondi gli esempimostra più esempi (Tages)Lichtneutre | Neutrum n jour jour esempi jour artificiel künstliches Licht künstliche Beleuchtung jour artificiel faux jour schlechtes Licht ungünstige Beleuchtung faux jour au jour bei Tageslicht au jour au grand jour (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig in aller Öffentlichkeit au grand jour (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig éclater au grand jour an den Tag, ans Tageslicht kommen éclater au grand jour étalerquelque chose | etwas qc au grand jour etwas offen zur Schau stellen étalerquelque chose | etwas qc au grand jour au petit jour bei Tagesanbruch im Morgengrauen au petit jour sous un jour favorable (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig in günstigem Licht sous un jour favorable (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig avant le jour vor Tagesanbruch in aller Herrgottsfrühe avant le jour en plein jour am helllichten Tag(e) mitten am Tag en plein jour il faisait clair comme en plein jour es war taghell il faisait clair comme en plein jour montrerquelque chose | etwas qc sous son vrai jour (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig etwas ins rechte Licht stellen etwas im rechten Licht zeigen montrerquelque chose | etwas qc sous son vrai jour (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig se montrer sous son vrai jour (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sein wahres Gesicht zeigen se montrer sous son vrai jour (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig il fait jour es ist Tag, hell il fait jour il fait grand jour es ist taghell es ist helllichter Tag il fait grand jour il commence à faire jour es wird Tag, hell il commence à faire jour se faire jour vérité (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ans Licht, an den Tag kommen se faire jour vérité (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig se faire jour idée zum Durchbruch kommen se faire jour idée mettre au, à jour révéler (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ans Tageslicht, an den Tag bringen mettre au, à jour révéler (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mettre au, à jour fouilles ausgraben mettre au, à jour fouilles voir le jour personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig das Licht der Welt erblicken voir le jour personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig voir le jour idée, mode aufkommen voir le jour idée, mode nascondi gli esempimostra più esempi esempi jourspluriel | Plural pl (≈ vie) Lebenneutre | Neutrum n Tagemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl jourspluriel | Plural pl (≈ vie) donner le jour à un enfant einem Kind das Leben schenken donner le jour à un enfant finir ses jours à la campagne seinen Lebensabend auf dem Land verbringen finir ses jours à la campagne mettre fin à ses jours seinem Leben ein Ende machen sich (datif | Dativdat) das Leben nehmen mettre fin à ses jours nascondi gli esempimostra più esempi Öffnungféminin | Femininum f jour construction | BauwesenCONSTR jour construction | BauwesenCONSTR esempi à jour durchbrochen à jour Hohlsaummasculin | Maskulinum m jour couture | ModeCOUT jour couture | ModeCOUT esempi faire des jours àquelque chose | etwas qc etwas mit Hohlsaum verzieren faire des jours àquelque chose | etwas qc
„pas“: masculin pas [pɑ, pa]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Tanzschritt Tritt, Schritt, Fußstapfen Schritt Schritt Schritt, Schritttempo Gewindegang Trittmasculin | Maskulinum m pas dans la neige, etc Fußstapfenmasculin | Maskulinum m pas dans la neige, etc pas dans la neige, etc Schrittmasculin | Maskulinum m pas pas esempi sortir, se tirer d’un mauvais pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig den Kopf aus der Schlinge ziehen sich aus der Klemme ziehen sortir, se tirer d’un mauvais pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig prendre le pas sur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig überflügeln hinter sich (datif | Dativdat) lassen ausstechen prendre le pas sur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig marcher au pas im Gleichschritt marschieren marcher au pas marcher au pas terme militaire | Militär, militärischMIL im Gleichschritt marschieren marcher au pas terme militaire | Militär, militärischMIL changer de pas terme militaire | Militär, militärischMIL den Schritt, Tritt wechseln changer de pas terme militaire | Militär, militärischMIL c’est un grand pas de fait (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig wir sind ein gutes Stück voran-, weitergekommen c’est un grand pas de fait (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig c’est à deux pas d’ici (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig das ist ganz in der Nähe c’est à deux pas d’ici (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sur le pas de la porte vor der, in der Haustür sur le pas de la porte reconnaîtrequelqu’un | jemand qn à son pas jemanden am Schritt erkennen reconnaîtrequelqu’un | jemand qn à son pas (re)mettrequelqu’un | jemand qn au pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden zur Ordnung rufen (re)mettrequelqu’un | jemand qn au pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire les premiers pas après une dispute (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig den ersten Schritt (zur Versöhnung) tun faire les premiers pas après une dispute (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire les cent pas auf und ab gehen hin und her gehen faire les cent pas à chaque pas, à tous les pas bei jedem Schritt à chaque pas, à tous les pas faire les premiers pas enfant die ersten Schritte machen, tun faire les premiers pas enfant marcher à grands pas große, lange Schritte machen marcher à grands pas avancer à grands pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig rasche, große Fortschritte machen avancer à grands pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig hâter, presser le pas seinen Schritt beschleunigen hâter, presser le pas hâter, presser le pas einen Schritt zulegen hâter, presser le pas hâter, presser le pas schneller gehen hâter, presser le pas aller au pas im Schritt gehen aller au pas aller, marcher au pas de course im Laufschritt eilen im Eilschritt gehen aller, marcher au pas de course hâter, presser le pas style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s seine Schritte beflügeln hâter, presser le pas style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s faux pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Fauxpasmasculin | Maskulinum m faux pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire un faux pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig einen Fauxpas, eine Taktlosigkeit begehen faire un faux pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faux pas Taktlosigkeitféminin | Femininum f faux pas faire un faux pas style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s fehltreten faire un faux pas style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s faire un faux pas stolpern faire un faux pas paspluriel | Plural pl dans la neige etc Fuß(s)tapfenféminin pluriel | Femininum Plural fpl oumasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl paspluriel | Plural pl dans la neige etc faux pas falscher Tritt faux pas faux pas Tritt daneben faux pas pas lourd schwerer Schritt, Tritt pas lourd se mettre au pas Tritt fassen se mettre au pas faire un pas en avant, en arrière einen Schritt vor-, zurücktreten faire un pas en avant, en arrière faire un pas einen Schritt machen faire un pas s’avancer, reculer d’un pas einen Schritt vor-, zurücktreten s’avancer, reculer d’un pas d’un pas (um) einen Schritt d’un pas à petits pas mit kleinen, kurzen Schritten à petits pas à grands pas mit großen, langen, weit ausgreifenden Schritten à grands pas j’y vais de ce pas ich gehe sofort, auf der Stelle hin j’y vais de ce pas il n’y a que, c’est le premier pas qui coûte proverbe | sprichwörtlichprov aller Anfang ist schwer il n’y a que, c’est le premier pas qui coûte proverbe | sprichwörtlichprov il n’y a que, c’est le premier pas qui coûte proverbe | sprichwörtlichprov der erste Schritt ist immer der schwerste il n’y a que, c’est le premier pas qui coûte proverbe | sprichwörtlichprov premier pas aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig erster Schritt premier pas aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig à pas de loup auf leisen Sohlen à pas de loup (re)mettrequelqu’un | jemand qn au pas familier | umgangssprachlichfam jemanden auf Vordermann bringen (re)mettrequelqu’un | jemand qn au pas familier | umgangssprachlichfam (re)mettrequelqu’un | jemand qn au pas politique | PolitikPOL jemanden gleichschalten (re)mettrequelqu’un | jemand qn au pas politique | PolitikPOL à pas comptés, mesurés gemessenen Schrittes à pas comptés, mesurés pas à pas [pɑzapɑ] Schritt für Schritt schrittweise pas à pas [pɑzapɑ] pas de charge terme militaire | Militär, militärischMIL Sturmschrittmasculin | Maskulinum m pas de charge terme militaire | Militär, militärischMIL au pas im (gleichen) Schritt au pas pas de course Lauf-, Eilschrittmasculin | Maskulinum m pas de course retourner, revenir sur ses pas umkehren retourner, revenir sur ses pas paspluriel | Plural pl Trittemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl paspluriel | Plural pl nascondi gli esempimostra più esempi esempi paspluriel | Plural pl distance Schrittmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl paspluriel | Plural pl distance à trente pas in dreißig Schritt Entfernung à trente pas il n’y a qu’un pas de la dénonciation à la trahison (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ist es nur ein kleiner Schritt il n’y a qu’un pas de la dénonciation à la trahison (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig (Tanz)Schrittmasculin | Maskulinum m pas DANSE pas DANSE esempi pas de deux figure(s) Pas de deuxmasculin | Maskulinum m pas de deux figure(s) pas de tango Tangoschrittmasculin | Maskulinum m pas de tango Schrittmasculin | Maskulinum m pas ski | SkisportSKI DE FOND pas ski | SkisportSKI DE FOND esempi pas du patineur Schlittschuhschrittmasculin | Maskulinum m pas du patineur Schrittmasculin | Maskulinum m pas allure d’un cheval pas allure d’un cheval esempi aller au pas im Schritt gehen aller au pas Schrittmasculin | Maskulinum m pas vitesse Schritttemponeutre | Neutrum n pas vitesse pas vitesse esempi pas de course Lauf-, Eilschrittmasculin | Maskulinum m pas de course marcher d’un bon pas kräftig, tüchtig ausschreiten marcher d’un bon pas rouler au pas (im) Schritttempo fahren rouler au pas esempi pas de porte commerce | HandelCOMM Abstand(szahlung)masculin avec terminaison féminine entre parenthèses | Maskulinum mit Femininendung in Klammern m(f) pas de porte commerce | HandelCOMM esempi marquer le pas aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig auf der Stelle treten marquer le pas aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sortir, se tirer d’un mauvais pas sich aus der Klemme ziehen sortir, se tirer d’un mauvais pas prendre le pas sur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig überflügeln hinter sich (datif | Dativdat) lassen prendre le pas sur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig esempi le pas de Calais die Straße von Dover le pas de Calais (Gewinde)Gangmasculin | Maskulinum m pas technique, technologie | TechnikTECH filet pas technique, technologie | TechnikTECH filet esempi pas de vis Schraubengangmasculin | Maskulinum m pas de vis pas de vis technique, technologie | TechnikTECH distance (Gewinde)Steigungféminin | Femininum f pas de vis technique, technologie | TechnikTECH distance