„Pas-de-Calais“: masculin Pas-de-Calais [padkalɛ]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) keine direkte Übersetzung esempi le Pas-de-Calais keine direkte Übersetzung frz Departement le Pas-de-Calais
„Calais“ Calais [kalɛ] Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) keine direkte Übersetzung keine direkte Übersetzung Stadt im Departement Pas-de-Calais Calais Calais esempi le pas de Calais die Straße von Dover le pas de Calais
„Nord-Pas-de-Calais“: masculin Nord-Pas-de-Calais [nɔʀpadkalɛ]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) keine direkte Übersetzung esempi le Nord-Pas-de-Calais keine direkte Übersetzung frz Region le Nord-Pas-de-Calais
„pas“: masculin pas [pɑ, pa]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Tanzschritt Tritt, Schritt, Fußstapfen Schritt Schritt Schritt, Schritttempo Gewindegang Trittmasculin | Maskulinum m pas dans la neige, etc Fußstapfenmasculin | Maskulinum m pas dans la neige, etc pas dans la neige, etc Schrittmasculin | Maskulinum m pas pas esempi sortir, se tirer d’un mauvais pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig den Kopf aus der Schlinge ziehen sich aus der Klemme ziehen sortir, se tirer d’un mauvais pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig prendre le pas sur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig überflügeln hinter sich (datif | Dativdat) lassen ausstechen prendre le pas sur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig marcher au pas im Gleichschritt marschieren marcher au pas marcher au pas terme militaire | Militär, militärischMIL im Gleichschritt marschieren marcher au pas terme militaire | Militär, militärischMIL changer de pas terme militaire | Militär, militärischMIL den Schritt, Tritt wechseln changer de pas terme militaire | Militär, militärischMIL c’est un grand pas de fait (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig wir sind ein gutes Stück voran-, weitergekommen c’est un grand pas de fait (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig c’est à deux pas d’ici (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig das ist ganz in der Nähe c’est à deux pas d’ici (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sur le pas de la porte vor der, in der Haustür sur le pas de la porte reconnaîtrequelqu’un | jemand qn à son pas jemanden am Schritt erkennen reconnaîtrequelqu’un | jemand qn à son pas (re)mettrequelqu’un | jemand qn au pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden zur Ordnung rufen (re)mettrequelqu’un | jemand qn au pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire les premiers pas après une dispute (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig den ersten Schritt (zur Versöhnung) tun faire les premiers pas après une dispute (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire les cent pas auf und ab gehen hin und her gehen faire les cent pas à chaque pas, à tous les pas bei jedem Schritt à chaque pas, à tous les pas faire les premiers pas enfant die ersten Schritte machen, tun faire les premiers pas enfant marcher à grands pas große, lange Schritte machen marcher à grands pas avancer à grands pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig rasche, große Fortschritte machen avancer à grands pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig hâter, presser le pas seinen Schritt beschleunigen hâter, presser le pas hâter, presser le pas einen Schritt zulegen hâter, presser le pas hâter, presser le pas schneller gehen hâter, presser le pas aller au pas im Schritt gehen aller au pas aller, marcher au pas de course im Laufschritt eilen im Eilschritt gehen aller, marcher au pas de course hâter, presser le pas style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s seine Schritte beflügeln hâter, presser le pas style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s faux pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Fauxpasmasculin | Maskulinum m faux pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire un faux pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig einen Fauxpas, eine Taktlosigkeit begehen faire un faux pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faux pas Taktlosigkeitféminin | Femininum f faux pas faire un faux pas style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s fehltreten faire un faux pas style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s faire un faux pas stolpern faire un faux pas paspluriel | Plural pl dans la neige etc Fuß(s)tapfenféminin pluriel | Femininum Plural fpl oumasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl paspluriel | Plural pl dans la neige etc faux pas falscher Tritt faux pas faux pas Tritt daneben faux pas pas lourd schwerer Schritt, Tritt pas lourd se mettre au pas Tritt fassen se mettre au pas faire un pas en avant, en arrière einen Schritt vor-, zurücktreten faire un pas en avant, en arrière faire un pas einen Schritt machen faire un pas s’avancer, reculer d’un pas einen Schritt vor-, zurücktreten s’avancer, reculer d’un pas d’un pas (um) einen Schritt d’un pas à petits pas mit kleinen, kurzen Schritten à petits pas à grands pas mit großen, langen, weit ausgreifenden Schritten à grands pas j’y vais de ce pas ich gehe sofort, auf der Stelle hin j’y vais de ce pas il n’y a que, c’est le premier pas qui coûte proverbe | sprichwörtlichprov aller Anfang ist schwer il n’y a que, c’est le premier pas qui coûte proverbe | sprichwörtlichprov il n’y a que, c’est le premier pas qui coûte proverbe | sprichwörtlichprov der erste Schritt ist immer der schwerste il n’y a que, c’est le premier pas qui coûte proverbe | sprichwörtlichprov premier pas aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig erster Schritt premier pas aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig à pas de loup auf leisen Sohlen à pas de loup (re)mettrequelqu’un | jemand qn au pas familier | umgangssprachlichfam jemanden auf Vordermann bringen (re)mettrequelqu’un | jemand qn au pas familier | umgangssprachlichfam (re)mettrequelqu’un | jemand qn au pas politique | PolitikPOL jemanden gleichschalten (re)mettrequelqu’un | jemand qn au pas politique | PolitikPOL à pas comptés, mesurés gemessenen Schrittes à pas comptés, mesurés pas à pas [pɑzapɑ] Schritt für Schritt schrittweise pas à pas [pɑzapɑ] pas de charge terme militaire | Militär, militärischMIL Sturmschrittmasculin | Maskulinum m pas de charge terme militaire | Militär, militärischMIL au pas im (gleichen) Schritt au pas pas de course Lauf-, Eilschrittmasculin | Maskulinum m pas de course retourner, revenir sur ses pas umkehren retourner, revenir sur ses pas paspluriel | Plural pl Trittemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl paspluriel | Plural pl nascondi gli esempimostra più esempi esempi paspluriel | Plural pl distance Schrittmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl paspluriel | Plural pl distance à trente pas in dreißig Schritt Entfernung à trente pas il n’y a qu’un pas de la dénonciation à la trahison (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ist es nur ein kleiner Schritt il n’y a qu’un pas de la dénonciation à la trahison (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig (Tanz)Schrittmasculin | Maskulinum m pas DANSE pas DANSE esempi pas de deux figure(s) Pas de deuxmasculin | Maskulinum m pas de deux figure(s) pas de tango Tangoschrittmasculin | Maskulinum m pas de tango Schrittmasculin | Maskulinum m pas ski | SkisportSKI DE FOND pas ski | SkisportSKI DE FOND esempi pas du patineur Schlittschuhschrittmasculin | Maskulinum m pas du patineur Schrittmasculin | Maskulinum m pas allure d’un cheval pas allure d’un cheval esempi aller au pas im Schritt gehen aller au pas Schrittmasculin | Maskulinum m pas vitesse Schritttemponeutre | Neutrum n pas vitesse pas vitesse esempi pas de course Lauf-, Eilschrittmasculin | Maskulinum m pas de course marcher d’un bon pas kräftig, tüchtig ausschreiten marcher d’un bon pas rouler au pas (im) Schritttempo fahren rouler au pas esempi pas de porte commerce | HandelCOMM Abstand(szahlung)masculin avec terminaison féminine entre parenthèses | Maskulinum mit Femininendung in Klammern m(f) pas de porte commerce | HandelCOMM esempi marquer le pas aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig auf der Stelle treten marquer le pas aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sortir, se tirer d’un mauvais pas sich aus der Klemme ziehen sortir, se tirer d’un mauvais pas prendre le pas sur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig überflügeln hinter sich (datif | Dativdat) lassen prendre le pas sur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig esempi le pas de Calais die Straße von Dover le pas de Calais (Gewinde)Gangmasculin | Maskulinum m pas technique, technologie | TechnikTECH filet pas technique, technologie | TechnikTECH filet esempi pas de vis Schraubengangmasculin | Maskulinum m pas de vis pas de vis technique, technologie | TechnikTECH distance (Gewinde)Steigungféminin | Femininum f pas de vis technique, technologie | TechnikTECH distance
„nach“: Präposition, Verhältniswort nach [naːx]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) à, vers, pour, en, dans, au après, au bout de après à, d’après, conformément à, selon, suivant Altri esempi... à nach Richtung nach Richtung vers nach nach pour nach nach en nach vor Ländernamen nach vor Ländernamen dans nach bei näherer Bestimmung nach bei näherer Bestimmung au nach vor maskulinen Ländernamen nach vor maskulinen Ländernamen esempi nach Frankreich en France nach Frankreich nach Kanada au Canada nach Kanada nach Berlin Zug, Flugzeug à destination de Berlin nach Berlin Zug, Flugzeug nach Berlin pour Berlin nach Berlin nach Berlin Post à (destination de) Berlin nach Berlin Post eine Fahrkarte nach Paris un billet pour Paris eine Fahrkarte nach Paris die Überfahrt von Calais nach Dover la traversée de Calais à Douvres die Überfahrt von Calais nach Dover nach links, rechts à gauche, à droite nach links, rechts nach oben, unten vers le haut, le bas nach oben, unten nach oben gehen monter nach oben gehen nach unten gehen descendre nach unten gehen nach vorn, hinten vers le devant, l’arrière nach vorn, hinten nach innen, außen vers, à l’intérieur, l’extérieur nach innen, außen nach allen Richtungen dans toutes les directions nach allen Richtungen nach allen Richtungen en tout sens nach allen Richtungen nach allen Richtungen umgangssprachlich | familierumg toutes directions nach allen Richtungen umgangssprachlich | familierumg nach dieser Seite de ce côté nach dieser Seite nach der Straße zu, hin du côté de la rue nach der Straße zu, hin nach Süden (zu) liegen être exposé au sud nach Süden (zu) liegen nach Osten (zu) vers l’est nach Osten (zu) abreisen nach partir pour abreisen nach nach Frankreich zurückkehren rentrer en France nach Frankreich zurückkehren nach Haus(e) zurückkehren rentrer à la maison, chez soi nach Haus(e) zurückkehren nach dem Arzt schicken envoyer chercher le médecin nach dem Arzt schicken sich nach etwas bücken se baisser pour ramasseretwas | quelque chose qc sich nach etwas bücken nascondi gli esempimostra più esempi après nach zeitlich nach zeitlich au bout de nach nach esempi nach getaner Arbeit le travail fini après le travail nach getaner Arbeit noch nach Jahrhunderten après des siècles dans des siècles des siècles plus tard noch nach Jahrhunderten nach einer halben Stunde au bout d’une demi-heure nach einer halben Stunde es ist zwanzig (Minuten) nach zehn il est dix heures vingt es ist zwanzig (Minuten) nach zehn nach Tisch après le repas nach Tisch nach dieser Zeit passé ce temps nach dieser Zeit nach langer Zeit longtemps après nach langer Zeit es ist zwanzig (Minuten) nach zehn il est dix heures vingt es ist zwanzig (Minuten) nach zehn am Tag(e) nach seiner Ankunft le lendemain de son arrivée am Tag(e) nach seiner Ankunft nascondi gli esempimostra più esempi après nach Reihenfolge, Ordnung nach Reihenfolge, Ordnung esempi der Größe nach par rang de taille der Größe nach der Reihe nach à tour de rôle chacun à son tour der Reihe nach der Reihe nach erzählen raconter dans l’ordre der Reihe nach erzählen zahlbar nach Empfang payable après réception zahlbar nach Empfang bitte, nach Ihnen! après vous, je vous prie! bitte, nach Ihnen! nascondi gli esempimostra più esempi à nach (≈ gemäß) nach (≈ gemäß) d’après nach selon nach suivant nach nach conformément à nach auch | aussia. Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR nach auch | aussia. Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR esempi nach Art (mit Genitiv | avec génitif+gen) à la façon, à la manière de nach Art (mit Genitiv | avec génitif+gen) ihrem Aussehen nach à en juger par sa mine ihrem Aussehen nach nach altem Brauch selon une vieille tradition selon l’ancienne coutume nach altem Brauch seiner Form nach suivantoder | ou od paroder | ou od étant donné sa forme seiner Form nach nach Gehör spielen jouer d’oreille nach Gehör spielen das ist nicht nach meinem Geschmack ce n’est pas àoder | ou od de mon goût das ist nicht nach meinem Geschmack nach dem Gesetz , dem Gesetz nach aux termes de la loi nach dem Gesetz , dem Gesetz nach nach Gewicht verkaufen vendre au poids nach Gewicht verkaufen jeder nach seinen Kräften chacun selonoder | ou od suivant ses forces jeder nach seinen Kräften nach meiner Meinung , meiner Meinung nach d’aprèsoder | ou od selon moi à mon avis nach meiner Meinung , meiner Meinung nach nach meiner Uhr ist es … à ma montre il est … nach meiner Uhr ist es … allem Anschein nach , aller Wahrscheinlichkeit nach selon toute apparence, probabilité allem Anschein nach , aller Wahrscheinlichkeit nach (frei) nach Schiller d’après, librement adapté de Schiller (frei) nach Schiller ganz nach Wunsch selon tes, vos désirs comme tu veux, vous voulez ganz nach Wunsch nach allem, was man sagt … d’après ce qu’on dit … à en croire les gens, la rumeur … nach allem, was man sagt wenn es nach dem Verfasser ginge … à en croire l’auteur … si l’on en croit l’auteur … wenn es nach dem Verfasser ginge … seinen Jahren nach noch ein Kind, seinem Charakter nach schon ein Mann un enfant quant àoder | ou od par l’âge, un homme quant auoder | ou od par le caractère seinen Jahren nach noch ein Kind, seinem Charakter nach schon ein Mann man hat sie nach mir genannt elle porte mon nom on lui a donné mon nom man hat sie nach mir genannt nascondi gli esempimostra più esempi esempi nach etwas riechen sentiretwas | quelque chose qc nach etwas riechen nach etwas schmecken avoir un goût deetwas | quelque chose qc nach etwas schmecken „nach“: Adverb nach [naːx]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) peu à peu... toujours... suivez-moi!... esempi nach und nach peu à peu petit à petit nach und nach nach wie vor toujours nach wie vor mir nach! suivez-moi! mir nach!