„ausräumen“: transitives Verb ausräumentransitives Verb | verbe transitif v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) déménager les meubles de, vider de ses meubles, vider sortir, enlever dissiper, éliminer, aplanir Altri esempi... déménager les meubles de ausräumen Wohnung ausräumen Wohnung vider de ses meubles ausräumen ausräumen vider ausräumen Schrank, Schublade Kasse etc umgangssprachlich | familierumg ausräumen Schrank, Schublade Kasse etc umgangssprachlich | familierumg sortir, enlever (de) ausräumen aus Möbel ausräumen aus Möbel dissiper ausräumen Missverständnisse figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ausräumen Missverständnisse figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig éliminer ausräumen Bedenken ausräumen Bedenken aplanir ausräumen Schwierigkeiten ausräumen Schwierigkeiten esempi den Abort ausräumen Medizin | médecineMED faire un curetage den Abort ausräumen Medizin | médecineMED
„Zweifel“: Maskulinum Zweifel [ˈtsvaɪfəl]Maskulinum | masculin m <Zweifels; Zweifel> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) doute douteMaskulinum | masculin m (au sujet de) Zweifel anmit Dativ | avec datif +dat Zweifel anmit Dativ | avec datif +dat esempi ohne (jeden) Zweifel sans aucun doute ohne (jeden) Zweifel außer Zweifel stehen ne faire aucun doute außer Zweifel stehen über etwas (Akkusativ | accusatifakk) im Zweifel sein être dans le doute au sujet deetwas | quelque chose qc über etwas (Akkusativ | accusatifakk) im Zweifel sein mir kommen Zweifel je finis par avoir des doutes mir kommen Zweifel ich bin mir noch im Zweifel, ob … j’ai encore des doutes si … ich bin mir noch im Zweifel, ob … in Zweifel ziehen mettre en doute in Zweifel ziehen es besteht kein Zweifel an deinem guten Willen on ne doute pas de ta bonne volonté es besteht kein Zweifel an deinem guten Willen darüber besteht kein Zweifel il n’y a pas de doute à ce sujet darüber besteht kein Zweifel darüber besteht nicht der geringsteoder | ou od leiseste Zweifel il n’y a pas l’ombre d’un doute à ce sujet darüber besteht nicht der geringsteoder | ou od leiseste Zweifel sie ließ keinen Zweifel daran, dass … elle n’a laissé planer aucun doute que … sie ließ keinen Zweifel daran, dass … nascondi gli esempimostra più esempi
„aufkommen“: intransitives Verb aufkommenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) se former, survenir, se lever, se répandre, naître être lancé Altri esempi... se former aufkommen Gewitter aufkommen Gewitter survenir aufkommen Nebel aufkommen Nebel se lever aufkommen Sturm aufkommen Sturm se répandre aufkommen Gerücht aufkommen Gerücht naître aufkommen Zweifel, Gefühl aufkommen Zweifel, Gefühl être lancé aufkommen Mode aufkommen Mode esempi keine Zweifel über etwas (Akkusativ | accusatifakk) aufkommen lassen ne permettre aucun doute suretwas | quelque chose qc keine Zweifel über etwas (Akkusativ | accusatifakk) aufkommen lassen esempi für etwas aufkommen (≈ bezahlen) payeretwas | quelque chose qc für etwas aufkommen (≈ bezahlen) esempi auf etwas (Akkusativ | accusatifakkoder | ou odDativ | datif dat) aufkommen (≈ auftreffen) weich se poser suretwas | quelque chose qc auf etwas (Akkusativ | accusatifakkoder | ou odDativ | datif dat) aufkommen (≈ auftreffen) weich auf etwas (Akkusativ | accusatifakkoder | ou odDativ | datif dat) aufkommen beim Sprung atterrir suretwas | quelque chose qc auf etwas (Akkusativ | accusatifakkoder | ou odDativ | datif dat) aufkommen beim Sprung
„erhaben“: Adjektiv erhabenAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) en relief, saillant élevé, sublime, noble, majestueux Altri esempi... en relief erhaben (≈ plastisch) erhaben (≈ plastisch) saillant erhaben erhaben élevé erhaben Gedanke, Tat figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig erhaben Gedanke, Tat figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sublime erhaben erhaben noble erhaben Stil erhaben Stil majestueux erhaben Kunstwerk erhaben Kunstwerk esempi über etwas (Akkusativ | accusatifakk) erhaben au-dessus deetwas | quelque chose qc über etwas (Akkusativ | accusatifakk) erhaben über jede Kritik erhaben sein défier toute critique über jede Kritik erhaben sein über jeden Verdacht erhaben au-dessus de tout soupçon über jeden Verdacht erhaben über jeden Zweifel erhaben qui n’admet pas le doute über jeden Zweifel erhaben nascondi gli esempimostra più esempi
„ohne“: Präposition, Verhältniswort ohne [ˈoːnə]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Akkusativ | accusatifakk> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sans sans ohne ohne esempi das ist nicht (ganz) ohne (≈ nicht schlecht) umgangssprachlich | familierumg cela n’est pas mal das ist nicht (ganz) ohne (≈ nicht schlecht) umgangssprachlich | familierumg das ist nicht (ganz) ohne (≈ das hat es in sich) c’est pas de la tarte umgangssprachlich | familierumg das ist nicht (ganz) ohne (≈ das hat es in sich) ohne allen Zweifel , ohne Frage sans aucun doute ohne allen Zweifel , ohne Frage zwölf, ohne die Kinder douze, sans (compter) les enfants zwölf, ohne die Kinder ohne Geist dépourvu d’esprit ohne Geist ohne mich! sans moi! ohne mich! er ist ohne jedes Verständnis dafür il manque totalement de compréhension pour cela er ist ohne jedes Verständnis dafür ohne Weiteres ohne Umschweife sans plus de façons ohne Weiteres ohne Umschweife das ist ohne Weiteres möglich c’est tout à fait possible das ist ohne Weiteres möglich das geht nicht so ohne Weiteres cela ne va pas aussi facilement das geht nicht so ohne Weiteres ohne mein Wissen à mon insu ohne mein Wissen nascondi gli esempimostra più esempi „ohne“: Konjunktion ohne [ˈoːnə]Konjunktion | conjonction konj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sans que … sans rien prendre sans faire sans avoir vu personne esempi ohne dass … sans que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) ohne dass … ohne etwas zu nehmen sans rien prendre ohne etwas zu nehmen ohne etwas zu tun sans faireetwas | quelque chose qc ohne etwas zu tun ohne jemanden gesehen zu haben sans avoir vu personne ohne jemanden gesehen zu haben nascondi gli esempimostra più esempi
„geringste“: Adjektiv geringsteAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) moindre Altri esempi... (le, la) moindre geringste geringste esempi das ist meine geringste Sorge c’est le cadet de mes soucis das ist meine geringste Sorge beim geringsten Anlass pour un rien à la moindre occasion beim geringsten Anlass nicht die geringste Ahnung pas la moindre idée nicht die geringste Ahnung nicht die geringste Aussicht auf (mit Akkusativ | avec accusatif+akk) pas la moindre chance de … nicht die geringste Aussicht auf (mit Akkusativ | avec accusatif+akk) nicht die geringste Lust zu etwas haben ne pas avoir la moindre envie de faireetwas | quelque chose qc nicht die geringste Lust zu etwas haben nicht der geringste Zweifel pas l’ombre d’un doute nicht der geringste Zweifel nascondi gli esempimostra più esempi esempi das ist das Geringste, das man erwarten kann c’est la moindre des choses c’est bien le moins qu’on puisse attendre das ist das Geringste, das man erwarten kann nicht das Geringste absolument rien rien du tout nicht das Geringste nicht im Geringsten pas le moins du monde nicht im Geringsten
„zulassen“: transitives Verb zulassentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) admettre permettre autoriser à circuler admettre (à) zulassen zu (≈ den Zutritt erlauben) zulassen zu (≈ den Zutritt erlauben) permettre zulassen (≈ erlauben) zulassen (≈ erlauben) esempi eine Ausnahme zulassen tolérer une exception eine Ausnahme zulassen verschiedene Auslegungen zulassen comporter, permettre plusieurs interprétations verschiedene Auslegungen zulassen keinen Zweifel, keine andere Möglichkeit zulassen ne laisser subsister aucun doute, aucune autre possibilité keinen Zweifel, keine andere Möglichkeit zulassen esempi jemanden zu einer Prüfung zulassen autoriserjemand | quelqu’un qn à passer un examen jemanden zu einer Prüfung zulassen zur mündlichen Prüfung zugelassen sein être admis à l’oral zur mündlichen Prüfung zugelassen sein zum Studium zulassen autoriser à faire des études zum Studium zulassen zur Wahl zulassen Partei autoriser à participer aux élections zur Wahl zulassen Partei nascondi gli esempimostra più esempi esempi als Anwalt zulassen Administration/Verwaltung | administration, langage administratifADMIN inscrire au barreau als Anwalt zulassen Administration/Verwaltung | administration, langage administratifADMIN als Arzt zulassen inscrire à l’ordre des médecins als Arzt zulassen autoriser à circuler zulassen Administration/Verwaltung | administration, langage administratifADMIN Fahrzeug zulassen Administration/Verwaltung | administration, langage administratifADMIN Fahrzeug esempi auf jemandes Namen (Akkusativ | accusatifakk) zugelassen sein être immatriculé au nom dejemand | quelqu’un qn auf jemandes Namen (Akkusativ | accusatifakk) zugelassen sein
„gar“: Adverb garAdverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) pas du tout... beaucoup trop modeste... elle n’est tout de même pas partie? pas mal du tout!... absolument personne... rien du tout... esempi gar nicht (≈ überhaupt) pas du tout gar nicht (≈ überhaupt) gar nicht schlecht! , gar nicht (so) übel! pas mal (du tout)! gar nicht schlecht! , gar nicht (so) übel! gar niemand absolument personne gar niemand gar nichts rien du tout gar nichts rein gar nichts wissen ne savoir rien de rien rein gar nichts wissen er hat gar keine Geduld il n’a pas du tout de patienceoder | ou od pas de patience du tout er hat gar keine Geduld es besteht gar kein Zweifel il n’y a aucun doute es besteht gar kein Zweifel nascondi gli esempimostra più esempi esempi gar zu bescheiden verstärkend beaucoup trop modeste gar zu bescheiden verstärkend gar zu gern würde ich (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) j’aimerais tellement (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) gar zu gern würde ich (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) gar mancher gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh maintes personnes gar mancher gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh oder gar ou même oder gar ich glaube gar, du bist unglücklich je dirais même, j’irais jusqu’à dire que tu es malheureux ich glaube gar, du bist unglücklich sei nicht gar so frech! umgangssprachlich | familierumg ne sois donc pas aussi insolent! sei nicht gar so frech! umgangssprachlich | familierumg nascondi gli esempimostra più esempi esempi sie wird doch nicht gar abgereist sein? in Fragen elle n’est tout de même pas partie? sie wird doch nicht gar abgereist sein? in Fragen
„bestehen“: transitives Verb bestehentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) réussir à, être reçu à, passer avec succès, surmonter résister à, sortir vainqueur de réussir (à) bestehen Examen bestehen Examen être reçu à bestehen bestehen passer avec succès bestehen bestehen surmonter bestehen Gefahr etc bestehen Gefahr etc résister à bestehen bestehen sortir vainqueur de bestehen Kampf bestehen Kampf esempi ein Abenteuer bestehen se sortir d’une aventure ein Abenteuer bestehen „bestehen“: intransitives Verb bestehenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) exister Altri esempi... exister bestehen (≈ existieren) bestehen (≈ existieren) esempi bestehen bleiben subsister rester se maintenir bestehen bleiben es besteht (die) Aussicht, dass … il y a des chances (pour) que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) es besteht (die) Aussicht, dass … es besteht der Verdacht, dass … on soupçonne que … es besteht der Verdacht, dass … darüber bestehen noch Zweifel on a encore des doutes là-dessus darüber bestehen noch Zweifel nascondi gli esempimostra più esempi esempi auf seiner Meinung bestehen (≈ beharren) rester, camper sur ses positions auf seiner Meinung bestehen (≈ beharren) auf seinem Recht bestehen (≈ beharren) faire valoir ses droits auf seinem Recht bestehen (≈ beharren) auf seinem Willen bestehen ne rien vouloir entendre auf seinem Willen bestehen darauf bestehen, dass … insister pour que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) tenir à ce que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) darauf bestehen, dass … nascondi gli esempimostra più esempi esempi aus etwas bestehen être composé, se composer deetwas | quelque chose qc comprendreetwas | quelque chose qc aus etwas bestehen in etwas (Dativ | datifdat) bestehen consister enetwas | quelque chose qc in etwas (Dativ | datifdat) bestehen seine Arbeit besteht darin, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) son travail consiste à (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) seine Arbeit besteht darin, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) esempi bestehen bleiben subsister rester se maintenir bestehen bleiben vor jemandem nicht bestehen können (≈ standhalten) ne pas pouvoir s’affirmer, s’imposer en face dejemand | quelqu’un qn ne pas faire le poids face àjemand | quelqu’un qn vor jemandem nicht bestehen können (≈ standhalten) vor der Kritik nicht bestehen können ne pas résister à la critique vor der Kritik nicht bestehen können
„außer“: Präposition, Verhältniswort außer [ˈaʊsər]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) hors de à part, excepté, à l’exception de, sauf, exception faite de outre, en dehors de, en plus de, à côté de hors de außer (≈ außerhalb von) außer (≈ außerhalb von) esempi außer Betrieb hors service außer Betrieb außer Gefahr hors de danger außer Gefahr außer Konkurrenz hors concours außer Konkurrenz außer Sicht(weite) hors de vue außer Sicht(weite) außer Kraft setzen déclarer sans effet außer Kraft setzen außer Landes gehen quitter le pays émigrer außer Landes gehen außer Reichweite hors de portée, d’atteinte außer Reichweite außer Zweifel stehen ne faire aucun doute außer Zweifel stehen außer sich (Dativ | datifdat) sein vor Wut être hors de soi außer sich (Dativ | datifdat) sein vor Wut außer sich (Dativ | datifdat) sein vor Freude être transporté de joie außer sich (Dativ | datifdat) sein vor Freude er geriet vor Freude außer sich (Dativ | datifdat) il ne se sentait plus de joie er geriet vor Freude außer sich (Dativ | datifdat) er geriet vor Wut außer sich (Dativ | datifdat) la colère l’a mis hors de lui er geriet vor Wut außer sich (Dativ | datifdat) nascondi gli esempimostra più esempi à part außer (≈ abgesehen von) außer (≈ abgesehen von) excepté außer außer à l’exception de außer außer sauf außer außer exception faite de außer außer esempi niemand außer mir personne à part moi d’autre que moi, excepté moi, sauf moi niemand außer mir außer ihm war niemand zu Hause à part lui, personne n’était à la maison außer ihm war niemand zu Hause outre außer (≈ neben) außer (≈ neben) en dehors de außer außer en plus de außer außer à côté de außer außer „außer“: Konjunktion außer [ˈaʊsər]Konjunktion | conjonction konj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sauf si... sauf s’il pleut... rien n’a changé si ce n’est que... esempi außer wenn sauf si à moins que … ne (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) excepté si außer wenn außer wenn es regnet sauf s’il pleut excepté s’il pleut à moins qu’il ne pleuve außer wenn es regnet es hat sich nichts geändert, außer dass wir älter geworden sind rien n’a changé si ce n’est que, à part le fait que nous avons vieilli es hat sich nichts geändert, außer dass wir älter geworden sind