„étouffée“ étouffée [etufe] Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) schmoren... geschmort... esempi cuire à l’étouffée schmoren dämpfen dünsten cuire à l’étouffée à l’étouffée cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS geschmort gedämpft gedünstet à l’étouffée cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS
„étouffer“: verbe transitif étouffer [etufe]verbe transitif | transitives Verb v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) ersticken, dämpfen, unterdrücken, vertuschen esempi étoufferquelqu’un | jemand qn jemanden ersticken étoufferquelqu’un | jemand qn étoufferquelqu’un | jemand qn (≈ gêner la respiration) jemandem den Atem nehmen étoufferquelqu’un | jemand qn (≈ gêner la respiration) la chaleur m’étouffe ich ersticke vor Hitze, in dieser Hitze ich komme um vor Hitze la chaleur m’étouffe les sanglots l’étouffaient Schluchzen erstickte ihre Stimme les sanglots l’étouffaient étouffer les autres plantes arbres etc die anderen Pflanzen ersticken étouffer les autres plantes arbres etc étoufferquelqu’un | jemand qn de baisers jemanden mit (seinen) Küssen (fast) ersticken étoufferquelqu’un | jemand qn de baisers ça t’étoufferait de dire merci? familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig du kannst wohl nicht danke sagen? ça t’étoufferait de dire merci? familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ce n’est pas la politesse qui l’étouffe er ist nicht gerade höflich ce n’est pas la politesse qui l’étouffe nascondi gli esempimostra più esempi ersticken étouffer incendieaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig étouffer incendieaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig dämpfen étouffer bruits étouffer bruits unterdrücken étouffer cri, sentiments étouffer cri, sentiments vertuschen étouffer scandale étouffer scandale „étouffer“: verbe intransitif étouffer [etufe]verbe intransitif | intransitives Verb v/i Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) ersticken, keine Luft bekommen ersticken étouffer aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig étouffer aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig keine Luft bekommen étouffer étouffer esempi étouffer de chaleur vor Hitze umkommen, ersticken étouffer de chaleur étouffer de rage vor Wut, Zorn ersticken étouffer de rage on étouffe ici es ist zum Ersticken hier hier erstickt man ja on étouffe ici s’étouffer en avalant de travers sich verschlucken und ersticken s’étouffer en avalant de travers nascondi gli esempimostra più esempi „étouffer“: verbe pronominal étouffer [etufe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) ersticken esempi s’étouffer ersticken s’étouffer
„étouffement“: masculin étouffement [etufmɑ̃]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Ersticken, Atemnot, Erstickungsanfall Erstickung, Unterdrückung, Vertuschung Erstickenneutre | Neutrum n étouffement étouffement Atemnotféminin | Femininum f étouffement étouffement Erstickungsanfallmasculin | Maskulinum m étouffement crise étouffement crise esempi éprouver une sensation d’étouffement das Gefühl haben zu ersticken, keine Luft (mehr) zu bekommen éprouver une sensation d’étouffement mourir d’étouffement den Erstickungstod sterben mourir d’étouffement Erstickungféminin | Femininum f étouffement (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig étouffement (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Unterdrückungféminin | Femininum f étouffement étouffement Vertuschungféminin | Femininum f étouffement d’un scandale étouffement d’un scandale
„étouffé“: adjectif (qualificatif) étouffé [etufe]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <étouffée> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) gedämpft, unterdrückt, erstickt esempi mourir étouffé ersticken mourir étouffé gedämpft étouffé bruits (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig étouffé bruits (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig unterdrückt étouffé cris, rires étouffé cris, rires erstickt étouffé étouffé esempi d’une voix étouffée (par les larmes) mit (tränen)erstickter Stimme d’une voix étouffée (par les larmes)
„remords“: masculin remords [ʀ(ə)mɔʀ]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Schuldgefühl Gewissensbisse Schuldgefühlneutre | Neutrum n remords remords Gewissensbissemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl remords <pluriel | Pluralpl> remords <pluriel | Pluralpl> esempi avoir des remords (d’avoir faitquelque chose | etwas qc) <pluriel | Pluralpl> Gewissensbisse haben, sich (datif | Dativdat) Gewissensbisse machen (, weil man etwas getan hat) avoir des remords (d’avoir faitquelque chose | etwas qc) <pluriel | Pluralpl> étouffer ses remords <pluriel | Pluralpl> seine Gewissensbisse unterdrücken étouffer ses remords <pluriel | Pluralpl>
„étouffe-chrétien“: masculin étouffe-chrétien [etufkʀetjɛ̃]masculin | Maskulinum m <étouffe-chrétiens> familier | umgangssprachlichfam Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Speise, die stopft Speise, die stopft étouffe-chrétien étouffe-chrétien
„sensation“: féminin sensation [sɑ̃sasjõ]féminin | Femininum f Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Empfindung, Gefühl Sensation Empfindungféminin | Femininum f sensation (≈ perception) sensation (≈ perception) Gefühlneutre | Neutrum n sensation (≈ émotion) sensation (≈ émotion) esempi sensation auditive, visuelle Gehörs-, Gesichtsempfindungféminin | Femininum f sensation auditive, visuelle sensation (dés)agréable (un)angenehmes Gefühl sensation (dés)agréable sensation de bien-être Gefühl des Wohlbehagens Wohlgefühlneutre | Neutrum n wohliges Gefühl sensation de bien-être sensation de vertige Schwindelgefühlneutre | Neutrum n sensation de vertige aimer les sensations fortes den Nervenkitzel mögen aimer les sensations fortes j’avais la sensation d’étouffer ich glaubte zu ersticken j’avais la sensation d’étouffer éprouver une sensation de fatigue Müdigkeit verspüren, empfinden éprouver une sensation de fatigue nascondi gli esempimostra più esempi Sensationféminin | Femininum f sensation (≈ forte impression) sensation (≈ forte impression) esempi faire sensation Aufsehen erregen eine Sensation sein faire sensation à sensation Sensations… à sensation presseféminin | Femininum f à sensation Sensations-, Boulevard-, Revolverpresseféminin | Femininum f presseféminin | Femininum f à sensation
„risquer“: verbe transitif risquer [ʀiske]verbe transitif | transitives Verb v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) riskieren, wagen, aufs Spiel setzen riskieren Altri esempi... riskieren risquer vie, regard, plaisanterieaussi | auch a. amende, renvoi risquer vie, regard, plaisanterieaussi | auch a. amende, renvoi wagen risquer risquer aussi | aucha. aufs Spiel setzen risquer vie risquer vie esempi risquer une comparaison, une plaisanterie, un regard einen Vergleich, einen Scherz, einen Blick riskieren ou wagen risquer une comparaison, une plaisanterie, un regard risquer le coup es riskieren risquer le coup risquer un œil, sa tête à la fenêtre familier | umgangssprachlichfam es wagen, aus dem Fenster zu sehen, ans Fenster zu treten risquer un œil, sa tête à la fenêtre familier | umgangssprachlichfam risquer le tout pour le tout alles aufs Spiel, auf eine Karte setzen risquer le tout pour le tout risquer gros viel riskieren, aufs Spiel setzen risquer gros qui ne risquent rien marchandises bien emballées bei denen kein Risiko, keine Gefahr besteht qui ne risquent rien marchandises bien emballées qu’est-ce qu’on risque? was riskiert man schon? qu’est-ce qu’on risque? qui ne risque rien n’a rien proverbe | sprichwörtlichprov frisch gewagt ist halb gewonnen qui ne risque rien n’a rien proverbe | sprichwörtlichprov qui ne risque rien n’a rien proverbe | sprichwörtlichprov wer wagt, gewinnt qui ne risque rien n’a rien proverbe | sprichwörtlichprov risquer de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) riskieren, Gefahr laufen, drohen zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) risquer de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) nascondi gli esempimostra più esempi riskieren risquer (s’exposer à) amende, renvoi etc risquer (s’exposer à) amende, renvoi etc esempi risquer des ennuis Gefahr laufen, Ärger zu bekommen sich Scherereien aussetzen risquer des ennuis risquer la mort sich in Lebensgefahr begeben risquer la mort risquer la prison eine Gefängnisstrafe riskieren risquer la prison il risque la prison aussi | aucha. ihm droht eine Gefängnisstrafe il risque la prison risquer que … (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) Gefahr laufen, riskieren, dass … risquer que … (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) risquer de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) personne Gefahr laufen zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) risquer de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) personne risquer de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) drohen zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) risquer de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) il risquait de s’étouffer er drohte zu ersticken il risquait de s’étouffer nascondi gli esempimostra più esempi esempi risquer de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) chose drohen zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) risquer de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) chose risque de s’écrouler la maison droht einzustürzen risque de s’écrouler la maison il risque de pleuvoir impersonnel es droht Regen il risque de pleuvoir impersonnel le temps risque de changer par extension | im weiteren Sinnepar ext das Wetter könnte sich ändern le temps risque de changer par extension | im weiteren Sinnepar ext risquer de réussir par extension | im weiteren Sinnepar ext gelingen können vielleicht gelingen risquer de réussir par extension | im weiteren Sinnepar ext nascondi gli esempimostra più esempi esempi ce cheval risque de gagner avoir une chance de dieses Pferd könnte gewinnen, gewinnt vielleicht ce cheval risque de gagner avoir une chance de „risquer“: verbe pronominal risquer [ʀiske]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sich auf ein Geschäft einlassen... sich nicht auf die Straße wagen... es wagen... sich darauf einlassen... lass die Finger davon!... esempi se risquer dans une affaire sich auf ein Geschäft einlassen ein Geschäft riskieren se risquer dans une affaire ne pas se risquer dans la rue sich nicht auf die Straße wagen, trauen ne pas se risquer dans la rue se risquer à faire des observations es wagen, sich trauen, etwas daran auszusetzen se risquer à faire des observations se risquer à fairequelque chose | etwas qc sich darauf einlassen, etwas zu tun se risquer à fairequelque chose | etwas qc ne t’y risque pas! lass die Finger davon! lass dich nicht darauf ein! ne t’y risque pas! nascondi gli esempimostra più esempi
„commencer“: verbe transitif commencer [kɔmɑ̃se]verbe transitif | transitives Verb v/t <-ç-> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) etwas mit etwas beginnen... am Anfang einer Sache stehen... einem Schüler die Grundbegriffe beibringen das... wir waren gerade bei der Vorspeise... mit der Lektüre eines Romans beginnen... esempi commencerquelque chose | etwas qc personne (mit) etwas beginnen, anfangen commencerquelque chose | etwas qc personne commencerquelque chose | etwas qc parquelque chose | etwas qc etwas mit etwas beginnen, anfangen commencerquelque chose | etwas qc parquelque chose | etwas qc commencer des, ses études das, sein, mit dem Studium anfangen, beginnen commencer des, ses études nous avions commencé les hors-d’œuvre wir waren gerade bei der Vorspeise nous avions commencé les hors-d’œuvre commencer la lecture d’un roman mit der Lektüre eines Romans beginnen, anfangen commencer la lecture d’un roman commencer un roman einen Roman (zu lesen ou schreiben) beginnen, anfangen mit einem Roman beginnen commencer un roman commencer son discours par … seine Rede mit … beginnen, einleiten commencer son discours par … commencer sa journée par … den Tag mit … beginnen, anfangen commencer sa journée par … nascondi gli esempimostra più esempi esempi commencerquelque chose | etwas qc chose am Anfang einer Sache (génitif | Genitivgén) stehen etwas einleiten commencerquelque chose | etwas qc chose commencer une phrase mot am Anfang eines Satzes stehen commencer une phrase mot esempi commencer un élève einem Schüler die Grundbegriffe beibringen commencer un élève „commencer“: verbe transitif indirect commencer [kɔmɑ̃se]verbe transitif indirect | Verb mit Präpositionalobjekt v/t indir <-ç-> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) anfangen... jetzt langt’s mir allmählich... jetzt hab ich’s allmählich satt... beginnen... er war dem Ersticken nahe... jetzt langt’s aber allmählich... esempi commencer à , commencer de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) ou littéraire | literarischlitt anfangen, beginnen zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) commencer à , commencer de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) ou littéraire | literarischlitt je commence à en avoir assez familier | umgangssprachlichfam jetzt langt’s mir allmählich je commence à en avoir assez familier | umgangssprachlichfam je commence à en avoir assez jetzt hab ich’s allmählich satt je commence à en avoir assez commencer à comprendre beginnen, anfangen zu verstehen, begreifen allmählich verstehen, begreifen commencer à comprendre il commençait à étouffer er war dem Ersticken nahe, kurz vor dem Ersticken il commençait à étouffer ça commence à bien faire familier | umgangssprachlichfam jetzt langt’s aber allmählich ça commence à bien faire familier | umgangssprachlichfam commencer à jouer zu spielen anfangen, beginnen commencer à jouer commencer à jouer musique | MusikMUS aussi | aucha. einsetzen commencer à jouer musique | MusikMUS commencer à manger zu essen, mit dem Essen anfangen, beginnen commencer à manger il commence à pleuvoir es fängt an, beginnt zu regnen il commence à pleuvoir commencer à parler zu reden commencer à parler commencer à parler aussi | aucha. enfant zu sprechen beginnen, anfangen commencer à parler aussi | aucha. enfant commencer par fairequelque chose | etwas qc zuerst, anfangs etwas tun commencer par fairequelque chose | etwas qc commence par faire tes devoirs tu joueras après mach zuerst deine Aufgaben … commence par faire tes devoirs tu joueras après commencer parquelque chose | etwas qc mit etwas beginnen, anfangen commencer parquelque chose | etwas qc commencer parquelque chose | etwas qc mit etwas beginnen, anfangen commencer parquelque chose | etwas qc par où commencer? wo(mit) (soll ich ou sollen wir) beginnen, anfangen? par où commencer? il commence par où il devrait finir er tut den zweiten Schritt vor dem ersten il commence par où il devrait finir le spectacle commence par un ballet die Vorstellung beginnt mit …, fängt mit … an, wird von … eingeleitet le spectacle commence par un ballet commençons par le commencement beginnen wir am, beim, mit dem Anfang commençons par le commencement nascondi gli esempimostra più esempi „commencer“: verbe intransitif commencer [kɔmɑ̃se]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <-ç-; Zustand être> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) anfangen, beginnen, den Anfang machen anfangen commencer commencer beginnen commencer commencer aussi | aucha. den Anfang machen commencer personne commencer personne esempi l’été commence le 21 juin der Sommer beginnt am … l’été commence le 21 juin ça commence mal familier | umgangssprachlichfam ironique | ironischiron , bien ironique | ironischiron das fängt ja gut an ça commence mal familier | umgangssprachlichfam ironique | ironischiron , bien ironique | ironischiron (s)ont commencé(s) les travaux haben begonnen (s)ont commencé(s) les travaux en commençant dire zu Beginn, am Anfang, anfangs en commençant dire nascondi gli esempimostra più esempi „commencer“: verbe impersonnel commencer [kɔmɑ̃se]verbe impersonnel | unpersönliches Verb v/imp <-ç-> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) es wird allmählich warm... es beginnt... esempi il commence à faire chaud es wird allmählich warm il commence à faire chaud il commence à pleuvoir es beginnt, fängt an zu regnen il commence à pleuvoir
„œuf“: masculin œuf [œf]masculin | Maskulinum m <œufs [ø]> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Ei Eiformhaltung Eineutre | Neutrum n œuf œuf esempi oeuf bio(logique) commerce | HandelCOMM Bioeineutre | Neutrum n oeuf bio(logique) commerce | HandelCOMM œuf cru rohes Ei œuf cru œuf dur hartes, hart gekochtes Ei œuf dur œuf frais frisches Ei œuf frais œuf à la coque weiches, weich gekochtes Ei œuf à la coque œuf à repriser Stopfeineutre | Neutrum n œuf à repriser œuf de Pâques Ostereineutre | Neutrum n œuf de Pâques œufs de poisson Fischeierneutre pluriel | Neutrum Plural npl Rogenmasculin | Maskulinum m œufs de poisson œuf de poule Hühnereineutre | Neutrum n œuf de poule œufs en neige, œuf(s) battu(s) en neige Eischneemasculin | Maskulinum m Eierschaummasculin | Maskulinum m œufs en neige, œuf(s) battu(s) en neige battre des (blancs d’)œufs en neige Eiweiß zu Schnee, Schaum schlagen battre des (blancs d’)œufs en neige œuf sur le plat, au plat Spiegeleineutre | Neutrum n œuf sur le plat, au plat têteféminin | Femininum f, crânemasculin | Maskulinum m d’œuf (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig et péjoratif | pejorativ, abwertendpéj Eierkopfmasculin | Maskulinum m têteféminin | Femininum f, crânemasculin | Maskulinum m d’œuf (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig et péjoratif | pejorativ, abwertendpéj en forme d’œuflocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj eiförmig oval en forme d’œuflocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj plein comme un œuf salle etc gestopft, brechend, zum Brechen, Bersten voll plein comme un œuf salle etc dans l’œuf (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig im Keim dans l’œuf (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig étouffer dans l’œuf (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig im Keim ersticken étouffer dans l’œuf (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig va te faire cuire un œuf! familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig scher dich zum Kuckuck, Teufel! va te faire cuire un œuf! familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig c’est comme l’œuf de (Christophe) Colomb, il fallait y penser! das ist das Ei des Kolumbus! das ist ganz einfach, man muss nur darauf kommen! c’est comme l’œuf de (Christophe) Colomb, il fallait y penser! marcher sur des œufs (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig wie auf Eiern gehen marcher sur des œufs (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mettre tous ses œufs dans le même panier (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig alles auf eine Karte setzen mettre tous ses œufs dans le même panier (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig il tondrait un œuf er ist ein alter Geizkragen, -hals il tondrait un œuf qui vole un œuf, vole un bœuf proverbe | sprichwörtlichprov mit kleinen Dingen fängt es an, mit großen hört es auf qui vole un œuf, vole un bœuf proverbe | sprichwörtlichprov nascondi gli esempimostra più esempi esempi quel œuf! imbécile familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig so ein Dummkopf! quel œuf! imbécile familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig quel œuf! familier | umgangssprachlichfam so ein (doofes) Ei! quel œuf! familier | umgangssprachlichfam Eiform(haltung)féminin | Femininum f œuf ski | SkisportSKI œuf ski | SkisportSKI