„citation“: féminin citation [sitasjõ]féminin | Femininum f Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Zitat Vorladung ehrenvolle Erwähnung Zitatneutre | Neutrum n citation citation esempi citation prise dans, tirée de cet ouvrage diesem Werk entnommenes Zitat Zitat aus diesem Werk citation prise dans, tirée de cet ouvrage (Vor)Ladungféminin | Femininum f citation droit, langage juridique | RechtswesenJUR citation droit, langage juridique | RechtswesenJUR esempi citation (en justice ou devant un tribunal) droit, langage juridique | RechtswesenJUR (Vor)Ladungféminin | Femininum f (vor Gericht) citation (en justice ou devant un tribunal) droit, langage juridique | RechtswesenJUR ehrenvolle Erwähnung citation terme militaire | Militär, militärischMIL citation terme militaire | Militär, militärischMIL
„tronquer“: verbe transitif tronquer [tʀõke]verbe transitif | transitives Verb v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) verstümmeln verstümmeln tronquer texte tronquer texte esempi tronquer une citation, un texte ein Zitat, einen Text verstümmeln tronquer une citation, un texte
„larder“: verbe transitif larder [laʀde]verbe transitif | transitives Verb v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) spicken durchbohren Altri esempi... spicken larder cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS larder cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS durchbohren larder (≈ percer) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig larder (≈ percer) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig esempi larder de citations texte (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mit Zitaten spicken larder de citations texte (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig larderquelqu’un | jemand qn de coups de couteau jemanden mit Messerstichen durchbohren larderquelqu’un | jemand qn de coups de couteau
„historique“: adjectif (qualificatif) historique [istɔʀik]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) historisch, Geschichts…, geschichtlich historisch historique geschichtlich historique historique Geschichts… historique historique esempi citationféminin | Femininum f historique denkwürdiges, berühmtes Zitat citationféminin | Femininum f historique événementmasculin | Maskulinum m historique historisches, denkwürdiges Ereignis Ereignisneutre | Neutrum n von historischer Bedeutung événementmasculin | Maskulinum m historique monument (classé) historique unter Denkmalschutz stehendes Bauwerk monument (classé) historique personnagemasculin | Maskulinum m historique historische Persönlichkeit personnagemasculin | Maskulinum m historique présentmasculin | Maskulinum m historique grammaire | GrammatikGRAM historisches Präsens présentmasculin | Maskulinum m historique grammaire | GrammatikGRAM romanmasculin | Maskulinum m historique historischer Roman romanmasculin | Maskulinum m historique nascondi gli esempimostra più esempi „historique“: masculin historique [istɔʀik]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) geschichtlicher, chronologischer Überblick geschichtlicher, chronologischer Überblick historique historique esempi faire l’historique dequelque chose | etwas qc einen geschichtlichen Überblick über etwas (accusatif | Akkusativacc) geben etwas in seinem geschichtlichen Zusammenhang darstellen faire l’historique dequelque chose | etwas qc
„farcir“: verbe transitif farcir [faʀsiʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) füllen, farcieren vollstopfen füllen farcir cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS farcir cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS farcieren farcir farcir esempi tomates farcies gefüllte Tomatenféminin pluriel | Femininum Plural fpl tomates farcies vollstopfen (mit) farcir de (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig farcir de (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig esempi farcir de citations livre mit Zitaten spicken farcir de citations livre „farcir“: verbe pronominal farcir [faʀsiʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sich das Gedächtnis... sich reinziehen... sich aufhalsen... ertragen... sich an eine unangenehme Arbeit machen... 20 km tippeln... esempi se farcir la mémoire, la tête dequelque chose | etwas qc sich (datif | Dativdat) das Gedächtnis, den Kopf mit etwas vollpfropfen, -stopfen se farcir la mémoire, la tête dequelque chose | etwas qc esempi se farcir repas familier | umgangssprachlichfam sich (datif | Dativdat) reinziehen se farcir repas familier | umgangssprachlichfam se farcir travail familier | umgangssprachlichfam sich (datif | Dativdat) aufhalsen se farcir travail familier | umgangssprachlichfam se farcir personne ertragen se farcir personne se farcir une corvée familier | umgangssprachlichfam (sich an) eine unangenehme Arbeit machen se farcir une corvée familier | umgangssprachlichfam se farcir 20 km à pied familier | umgangssprachlichfam 20 km tippeln se farcir 20 km à pied familier | umgangssprachlichfam se farcir un bon repas familier | umgangssprachlichfam sich (datif | Dativdat) ein gutes Essen einverleiben, reinziehen se farcir un bon repas familier | umgangssprachlichfam j’ai dû me farcir tout le travail ich musste die ganze Arbeit machen j’ai dû me farcir tout le travail j’ai dû me farcir tout le travail familier | umgangssprachlichfam an mir blieb alles hängen j’ai dû me farcir tout le travail familier | umgangssprachlichfam il faut se le farcir! es ist nicht so einfach, mit ihm auszukommen, ihn zu ertragen il faut se le farcir! nascondi gli esempimostra più esempi
„fin“: féminin fin [fɛ̃]féminin | Femininum f Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Schluss, Ende, Ausgang Ziel, Endzweck Schlussmasculin | Maskulinum m fin fin Endeneutre | Neutrum n fin aussi | aucha. de la vie fin aussi | aucha. de la vie Ausgangmasculin | Maskulinum m fin fin esempi tirer, toucher à sa fin seinem Ende zugehen tirer, toucher à sa fin tirer, toucher à sa fin provisions aussi | aucha. ausgehen tirer, toucher à sa fin provisions mettre fin à ses jours seinem Leben ein Ende machen sich (datif | Dativdat) das Leben nehmen mettre fin à ses jours mettre fin àquelque chose | etwas qc einer Sache (datif | Dativdat) ein Ende machen, bereiten, setzen mettre fin àquelque chose | etwas qc être arrivé à la fin d’un livre ein Buch zu Ende gelesen, ausgelesen haben être arrivé à la fin d’un livre être arrivé à la fin d’un livre familier | umgangssprachlichfam mit einem Buch fertig sein être arrivé à la fin d’un livre familier | umgangssprachlichfam prendre fin zu Ende gehen enden prendre fin mener à bonne fin (glücklich) zu Ende führen zustande bringen mener à bonne fin ne pas avoir de fin kein Ende nehmen ne pas avoir de fin sentir sa fin approcher mourant sein Ende nahen fühlen sentir sa fin approcher mourant approcher de la fin sich dem Ende nähern dem Ende zugehen approcher de la fin commencer par la fin das Pferd am Schwanz aufzäumen commencer par la fin avoir des fins de mois difficiles familier | umgangssprachlichfam am Monatsende knapp bei Kasse sein avoir des fins de mois difficiles familier | umgangssprachlichfam en fin de semaine am Wochenende en fin de semaine en fin de liste am Ende, Schluss der Liste (ganz) unten auf der Liste en fin de liste à la fin am Ende, Schluss schließlich à la fin jusqu’à la fin bis zuletzt bis zum Schluss, Ende jusqu’à la fin jusqu’à la fin des temps, des siècles bis ans Ende der Zeiten jusqu’à la fin des temps, des siècles en fin de compte letzten Endes en fin de compte en fin d’après-midi am Spätnachmittag en fin d’après-midi fin de l’année Jahresendeneutre | Neutrum n, -(ab)schlussmasculin | Maskulinum m, -ausgangmasculin | Maskulinum m fin de l’année à la fin de l’année ou en fin d’année am Jahresende à la fin de l’année ou en fin d’année fin de semaine Wochenendeneutre | Neutrum n fin de semaine avoir des fins de mois difficiles familier | umgangssprachlichfam am, gegen Monatsende knapp bei Kasse sein avoir des fins de mois difficiles familier | umgangssprachlichfam la fin approche das Ende rückt näher la fin approche la fin approche es geht dem Ende zu la fin approche la fin approche d’un mourant es geht zu Ende mit ihm la fin approche d’un mourant sans fin ohne Ende sans fin sans fin aussi | aucha. technique, technologie | TechnikTECH endlos sans fin aussi | aucha. technique, technologie | TechnikTECH fin mai Ende Mai fin mai fin de citation Ende des Zitats Zitatendeneutre | Neutrum n so weit Zitat fin de citation fin prématurée vorzeitiges, (all) zu frühes Ende fin prématurée fin prématurée d’une personneaussi | auch a. (all) zu früher Tod fin prématurée d’une personneaussi | auch a. fin du monde Weltuntergangmasculin | Maskulinum m fin du monde fin du mois Monatsendeneutre | Neutrum n fin du mois fin du millénaire Jahrtausendwendeféminin | Femininum f fin du millénaire fin du contrat Vertragsendeneutre | Neutrum n, -ablaufmasculin | Maskulinum m fin du contrat j’en ai assez à la fin! familier | umgangssprachlichfam jetzt reicht’s mir allmählich, dann! j’en ai assez à la fin! familier | umgangssprachlichfam c’est la fin de tout , c’est la fin des haricots familier | umgangssprachlichfam jetzt ist alles aus c’est la fin de tout , c’est la fin des haricots familier | umgangssprachlichfam fin de siècleféminin | Femininum f Jahrhundertwendeféminin | Femininum f fin de siècleféminin | Femininum f fin de siècleféminin | Femininum f adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt dekadent fin de siècleféminin | Femininum f adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt fin de série auslaufende Serie Auslaufmodellneutre | Neutrum n fin de série certificatmasculin | Maskulinum m, diplômemasculin | Maskulinum m de fin d’études Abschlusszeugnisneutre | Neutrum n, -diplomneutre | Neutrum n certificatmasculin | Maskulinum m, diplômemasculin | Maskulinum m de fin d’études faire une fin seine Verhältnisse ordnen faire une fin nascondi gli esempimostra più esempi Zielneutre | Neutrum n fin (≈ but) fin (≈ but) (End)Zweckmasculin | Maskulinum m fin fin esempi fin en soi Selbstzweckmasculin | Maskulinum m fin en soi à cette fin zu diesem Zweck hierzu à cette fin à toutes fins utiles für alle Fälle à toutes fins utiles à des fins de documentation zu Dokumentationszwecken à des fins de documentation à seule fin delocution | Redewendung locconjonction | Konjunktion conj (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) nur zu dem Zweck, nur in der Absicht, zu dem einzigen Zweck, mit dem einzigen Ziel zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) nur um zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) à seule fin delocution | Redewendung locconjonction | Konjunktion conj (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) aux fins de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) zwecks (avec génitif | mit Genitiv+gén) aux fins de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) parvenir à ses fins sein Ziel erreichen parvenir à ses fins la fin justifie les moyens proverbe | sprichwörtlichprov der Zweck heiligt die Mittel la fin justifie les moyens proverbe | sprichwörtlichprov qui veut la fin veut les moyens wer den Zweck will, darf vor den Mitteln nicht zurückschrecken qui veut la fin veut les moyens nascondi gli esempimostra più esempi
„jeter“: verbe transitif jeter [ʒ(ə)te]verbe transitif | transitives Verb v/t <-tt-> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) werfen, schmeißen, auswerfen, schütten wegwerfen, fortwerfen, wegschmeißen werfen, ausstoßen, sprühen Altri esempi... werfen jeter (≈ lancer) jeter (≈ lancer) schmeißen jeter familier | umgangssprachlichfam jeter familier | umgangssprachlichfam auswerfen jeter filet, ligne de pêche jeter filet, ligne de pêche schütten (inavec accusatif | mit Akkusativ +acc) jeter dans liquide jeter dans liquide esempi jeter l’ancre den Anker auswerfen vor Anker gehen ankern jeter l’ancre jeterquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn avec prep jemandem etwas zuwerfen jeterquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn avec prep jeterquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn nourriture à un animal vorwerfen, hinwerfen jeterquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn nourriture à un animal jeter des pierres àquelqu’un | jemand qn jemanden mit Steinen bewerfen jeter des pierres àquelqu’un | jemand qn jeter un regard àquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemandem einen Blick zuwerfen jeter un regard àquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jeter les bras autour du cou dequelqu’un | jemand qn jemandem um den Hals fallen jeter les bras autour du cou dequelqu’un | jemand qn jeter contre le mur gegen ou an die Wand schleudern jeter contre le mur jeter dans la bataille troupes in die Schlacht werfen jeter dans la bataille troupes jeter en l’air in die Luft, in die Höhe werfen, hochwerfen jeter en l’air jeter en prison ins Gefängnis werfen, stecken jeter en prison jeter en tas auf einen Haufen werfen, in Haufen schütten jeter en tas jeter par la fenêtre zum Fenster hinauswerfen jeter par la fenêtre jeterquelque chose | etwas qc par-dessus son épaule etwas über die Schulter werfen jeterquelque chose | etwas qc par-dessus son épaule jeter un coup d’œil surquelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig einen Blick auf etwas (accusatif | Akkusativacc) werfen jeter un coup d’œil surquelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jeter un manteau sur ses épaules sich (datif | Dativdat) einen Mantel umwerfen, über-, umhängen jeter un manteau sur ses épaules jeter sur le marché auf den Markt werfen jeter sur le marché jeter sur le rivage ans Ufer spülen jeter sur le rivage nascondi gli esempimostra più esempi esempi jeter çà et là avecadverbe | Adverb adv umherwerfen jeter çà et là avecadverbe | Adverb adv jeter dehors hinauswerfen jeter dehors jeter dehors familier | umgangssprachlichfam rauswerfen, -schmeißen jeter dehors familier | umgangssprachlichfam jeter en arrière zurückwerfen jeter en arrière jeter sa tête en avant den Kopf nach vorn werfen jeter sa tête en avant nascondi gli esempimostra più esempi esempi jeterquelque chose | etwas qc à la figure, au visage dequelqu’un | jemand qn jemandem etwas an den Kopf werfen, ins Gesicht schleudern jeterquelque chose | etwas qc à la figure, au visage dequelqu’un | jemand qn jeterquelque chose | etwas qc à la figure, au visage dequelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam jemandem etwas unter die Nase reiben jeterquelque chose | etwas qc à la figure, au visage dequelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam jeterquelque chose | etwas qc à la tête dequelqu’un | jemand qn aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemandem etwas an den Kopf werfen jeterquelque chose | etwas qc à la tête dequelqu’un | jemand qn aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jeter des citations à la tête des gens mit Zitaten um sich werfen jeter des citations à la tête des gens nascondi gli esempimostra più esempi wegwerfen jeter pour s’en débarrasser jeter pour s’en débarrasser fortwerfen jeter jeter wegschmeißen jeter familier | umgangssprachlichfam jeter familier | umgangssprachlichfam esempi (bon) à jeter zum Wegwerfen (bon) à jeter jeter ses cartes die Karten hinwerfen aufhören zu spielen jeter ses cartes jeter à l’eau, au feu ins Wasser, Feuer werfen jeter à l’eau, au feu jeter à la mer, par-dessus bord über Bord werfen jeter à la mer, par-dessus bord jeter à la poubelle in den Mülleimer werfen jeter à la poubelle se faire jeter personne familier | umgangssprachlichfam rausgeschmissen werden se faire jeter personne familier | umgangssprachlichfam nascondi gli esempimostra più esempi werfen (aufavec accusatif | mit Akkusativ +acc) jeter sur (≈ émettre) lumière, ombre jeter sur (≈ émettre) lumière, ombre ausstoßen jeter cris jeter cris sprühen jeter étincelles jeter étincelles esempi en jeter familier | umgangssprachlichfam Eindruck machen en jeter familier | umgangssprachlichfam en jeter familier | umgangssprachlichfam viel hermachen en jeter familier | umgangssprachlichfam jeter le désordre Unruhe stiften jeter le désordre jeter une lueur aufblitzen, aufleuchten jeter une lueur jeter le trouble, la confusion dans les esprits in den Köpfen Verwirrung stiften jeter le trouble, la confusion dans les esprits nascondi gli esempimostra più esempi esempi jeter des bourgeons botanique | BotanikBOT ausschlagen Knospen treiben knospen sprießen jeter des bourgeons botanique | BotanikBOT jeter des racines Wurzeln schlagen, treiben jeter des racines esempi jeter les fondations (d’un édifice) construction | BauwesenCONSTR das Fundament (zu einem Gebäude), die Grundmauern (eines Gebäudes) errichten jeter les fondations (d’un édifice) construction | BauwesenCONSTR jeter les bases dequelque chose | etwas qc (≈ poser) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig den Grund zu etwas legen jeter les bases dequelque chose | etwas qc (≈ poser) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jeter un pont eine Brücke schlagen (überavec accusatif | mit Akkusativ +acc) jeter un pont „jeter“: verbe pronominal jeter [ʒ(ə)te]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <-tt-> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sich stürzen... stürmen... münden... sich flach hinwerfen... sich hin-, niederwerfen... zur Seite springen... esempi se jeter sich stürzen (in die Tiefe) se jeter se jeter à plat ventre sich flach hinwerfen se jeter à plat ventre se jeter à terre, par terre sich hin-, niederwerfen se jeter à terre, par terre se jeter de côté zur Seite springen se jeter de côté se jeter dehors hinaus-, herausstürzen se jeter dehors se jeter en arrière zurückspringen se jeter en arrière se jeter en avant vorstürzen, -springen se jeter en avant nascondi gli esempimostra più esempi esempi se jeter à l’assaut, à l’attaque avec prep stürmen angreifen se jeter à l’assaut, à l’attaque avec prep se jeter au cou dequelqu’un | jemand qn jemandem um den Hals fallen se jeter au cou dequelqu’un | jemand qn se jeter aux pieds dequelqu’un | jemand qn sich jemandem zu Füßen werfen se jeter aux pieds dequelqu’un | jemand qn se jeter à la tête dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sich jemandem an den Hals werfen sich jemandem aufdrängen se jeter à la tête dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig se jeter au travers, en travers dequelque chose | etwas qc sich einer Sache (datif | Dativdat) in den Weg stellen se jeter au travers, en travers dequelque chose | etwas qc se jeter contre un arbre accident gegen einen Baum prallen, geschleudert werden se jeter contre un arbre accident il y aurait de quoi se jeter la tête contre le mur! familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig das ist zum Verzweifeln il y aurait de quoi se jeter la tête contre le mur! familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig se jeter dans une bouche de métro in einem U-Bahn-Eingang verschwinden se jeter dans une bouche de métro se jeter dans un travail sich in eine Arbeit stürzen se jeter dans un travail se jeter entre les deux adversaires sich zwischen die (beiden) Streitenden werfen, stellen se jeter entre les deux adversaires se jeter par la fenêtre sich aus dem Fenster stürzen zum Fenster hinausspringen se jeter par la fenêtre se jeter surquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc sich auf jemanden, etwas stürzen über jemanden, etwas herfallen se jeter surquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc se jeter sur le lit sich aufs Bett werfen, fallen lassen se jeter sur le lit se jeter sur la nourriture über die Nahrung herfallen sich über die Nahrung hermachen se jeter sur la nourriture nascondi gli esempimostra più esempi esempi se jeter dans fleuve münden, fließen in (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) se jeter dans fleuve