Traduzione Tedesco-Francese per "dran sein"

"dran sein" traduzione Francese

Cercava forse sein, Sein, sein o Drang?

dran

[dran]Adverb | adverbe adv umgangssprachlich | familierumg

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • dran umgangssprachlich | familierumg → vedere „daran
    dran umgangssprachlich | familierumg → vedere „daran
esempi

drankommen

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> umgangssprachlich | familierumg

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • passer (en premier)
    drankommen als erster
    drankommen als erster
  • être interrogé
    drankommen in der Schule
    drankommen in der Schule
esempi

dranbleiben

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> umgangssprachlich | familierumg

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • rester à l’écoute, en ligne
    dranbleiben am Telefon
    dranbleiben am Telefon
esempi

drauf

[draʊf]Adverb | adverbe adv umgangssprachlich | familierumg

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • drauf umgangssprachlich | familierumg → vedere „darauf
    drauf umgangssprachlich | familierumg → vedere „darauf
esempi

drum

[drʊm]Adverb | adverbe adv umgangssprachlich | familierumg

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • drum umgangssprachlich | familierumg → vedere „darum
    drum umgangssprachlich | familierumg → vedere „darum
esempi
  • um etwas drum herum
    autour deetwas | quelque chose qc
    um etwas drum herum
  • das ganze Drum und Dran
    (et) tout ce qui s’y rapporte, rattache
    das ganze Drum und Dran

schlimm

[ʃlɪm]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • mauvais
    schlimm (≈ schlecht) Lage, Nachricht, Gedanken
    schlimm (≈ schlecht) Lage, Nachricht, Gedanken
esempi
  • méchant
    schlimm (≈ böse) Mensch, Charakter
    schlimm (≈ böse) Mensch, Charakter
  • vilain
    schlimm Kind, Wort
    schlimm Kind, Wort
esempi
  • Sie sind ein ganz Schlimmer! humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
    Sie sind ein ganz Schlimmer! humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
  • grave
    schlimm (≈ schwer) Lage, Fehler, Krankheit
    schlimm (≈ schwer) Lage, Fehler, Krankheit
  • difficile
    schlimm Zeit
    schlimm Zeit
esempi
  • das ist nicht schlimm
    ce n’est pas grave
    il n’y a pas de mal
    das ist nicht schlimm
  • das ist nicht so schlimm
    ce n’est pas si grave que ça
    das ist nicht so schlimm
  • das ist nicht so schlimm, das ist halb so schlimm
    ce n’est pas si tragique, si grave que ça
    das ist nicht so schlimm, das ist halb so schlimm
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • vilain
    schlimm Wunde umgangssprachlich | familierumg
    schlimm Wunde umgangssprachlich | familierumg
  • mauvais
    schlimm
    schlimm
esempi
  • pire
    schlimm <Komparativ | comparatifkomp>
    schlimm <Komparativ | comparatifkomp>
esempi
  • und was (noch) schlimmer ist <Komparativ | comparatifkomp>
    et qui pis est
    und was (noch) schlimmer ist <Komparativ | comparatifkomp>
  • schlimmer werden <Komparativ | comparatifkomp>
    schlimmer werden <Komparativ | comparatifkomp>
  • etwas schlimmer machen <Komparativ | comparatifkomp>
    aggraveretwas | quelque chose qc
    etwas schlimmer machen <Komparativ | comparatifkomp>
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
  • das Schlimmste <Superlativ | superlatifsup>
    le pire
    das Schlimmste <Superlativ | superlatifsup>
  • das Schlimmste ist, dass… <Superlativ | superlatifsup>
    le pire est que …
    das Schlimmste ist, dass… <Superlativ | superlatifsup>
  • auf das Schlimmste gefasst sein <Superlativ | superlatifsup>
    s’attendre au pire, à tout
    auf das Schlimmste gefasst sein <Superlativ | superlatifsup>

schlimm

[ʃlɪm]Adverb | adverbe adv

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • mal
    schlimm
    schlimm
esempi
esempi

glauben

transitives Verb | verbe transitif v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • jemanden etwas glauben machen
    faire croireetwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn
    jemanden etwas glauben machen
  • du glaubst (gar) nicht, wie…
    tu ne peux pas savoir comme …
    du glaubst (gar) nicht, wie…
  • glauben Sie nur nicht, dass …!
    n’allez pas croire que …!
    glauben Sie nur nicht, dass …!
  • nascondi gli esempimostra più esempi

glauben

intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • croire (enjemand | quelqu’un qn, àetwas | quelque chose qc)
    glauben an jemanden, etwas
    glauben an jemanden, etwas
esempi
  • dran glauben müssen bei Unangenehmem umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    y passer umgangssprachlich | familierumg
    dran glauben müssen bei Unangenehmem umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • dran glauben müssen (≈ sterben)
    y rester umgangssprachlich | familierumg
    dran glauben müssen (≈ sterben)
  • dran glauben müssen
    y laisser sa peau umgangssprachlich | familierumg
    dran glauben müssen
  • nascondi gli esempimostra più esempi

Sache

[ˈzaxə]Femininum | féminin f <Sache; Sachen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • choseFemininum | féminin f
    Sache (≈ Ding)
    Sache (≈ Ding)
esempi
  • SachenPlural | pluriel pl (≈ persönliche Dinge) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    affairesFemininum Plural | féminin pluriel fpl
    SachenPlural | pluriel pl (≈ persönliche Dinge) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • er weiß noch ganz andere Sachen
    il en connaît bien d’autres
    er weiß noch ganz andere Sachen
  • Sachen gibt’s(, die gibt’s gar nicht) ! umgangssprachlich | familierumg
    en voilà de belles!
    c’est la meilleure!
    Sachen gibt’s(, die gibt’s gar nicht) ! umgangssprachlich | familierumg
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • affaireFemininum | féminin f
    Sache (≈ Angelegenheit)
    Sache (≈ Angelegenheit)
  • questionFemininum | féminin f
    Sache
    Sache
esempi
  • causeFemininum | féminin f
    Sache (≈ Anliegen)
    Sache (≈ Anliegen)
esempi
  • affaireFemininum | féminin f
    Sache Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
    Sache Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
  • causeFemininum | féminin f
    Sache
    Sache
esempi
  • in Sachen… figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    en matière de …
    in Sachen… figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • in Sachen Galler gegen
    enbeziehungsweise | respectivement bzw. dans l’affaire Galler contre
    in Sachen Galler gegen
  • in Sachen Umweltschutz figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    en matière de protection de l’environnement
    in Sachen Umweltschutz figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
esempi
  • mit hundert Sachen (≈ Stundenkilometer) umgangssprachlich | familierumg
    à cent à l’heure
    mit hundert Sachen (≈ Stundenkilometer) umgangssprachlich | familierumg

sein

[sɛ̃]masculin | Maskulinum m

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • Brustféminin | Femininum f
    sein d’une femme
    sein d’une femme
esempi
  • Schoßmasculin | Maskulinum m
    sein (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    sein (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
esempi
  • le sein de l’Église, de la terre style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
    der Schoß der Kirche, der Erde
    le sein de l’Église, de la terre style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
  • au sein de
    innerhalb (avec génitif | mit Genitiv+gén)
    au sein de
  • au sein de la Communauté européenne
    innerhalb, im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft
    au sein de la Communauté européenne
  • nascondi gli esempimostra più esempi

Seine-et-Marne

[sɛnemaʀn]féminin | Femininum f

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • la Seine-et-Marne
    keine direkte Übersetzung frz Departement
    la Seine-et-Marne