Traduzione Tedesco-Francese per "sein liess"

"sein liess" traduzione Francese

Cercava forse sein, Sein, sein, liest o Stein?

ließ

[liːs]

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • ließ → vedere „lassen
    ließ → vedere „lassen

abschrecken

transitives Verb | verbe transitif v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • er ließ sich durch nichts (davon) abschrecken
    rien ne l’arrêta, le rebuta
    er ließ sich durch nichts (davon) abschrecken
  • tremper dans l’eau froide
    abschrecken Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR
    abschrecken Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR
  • tremper
    abschrecken Stahl
    abschrecken Stahl

Stich

[ʃtɪç]Maskulinum | masculin m <Stiche̸s; Stiche>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • piqûreFemininum | féminin f
    Stich (≈ Nadelstich, Insektenstich)
    Stich (≈ Nadelstich, Insektenstich)
  • coupMaskulinum | masculin m (de couteau)
    Stich (≈ Messerstich)
    Stich (≈ Messerstich)
esempi
  • pointMaskulinum | masculin m
    Stich beim Nähen
    Stich beim Nähen
  • pointMaskulinum | masculin m
    Stich (≈ Schmerz)
    Stich (≈ Schmerz)
  • élancementMaskulinum | masculin m
    Stich
    Stich
esempi
  • es gab ihr einen Stich (ins Herz) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    cela lui a donné, fait un coup au cœur
    es gab ihr einen Stich (ins Herz) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • piqueFemininum | féminin f
    Stich (≈ boshafte Bemerkung) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Stich (≈ boshafte Bemerkung) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • pointeFemininum | féminin f
    Stich
    Stich
  • gravureFemininum | féminin f
    Stich (≈ Kupferstich, Stahlstich)
    Stich (≈ Kupferstich, Stahlstich)
  • pliMaskulinum | masculin m
    Stich KARTENSPIEL
    Stich KARTENSPIEL
  • levéeFemininum | féminin f
    Stich
    Stich
esempi
  • einen Stich haben Wein umgangssprachlich | familierumg
    être piqué
    einen Stich haben Wein umgangssprachlich | familierumg
  • einen Stich haben Milch
    être aigre
    einen Stich haben Milch
  • einen Stich haben Person
    avoir un grain
    einen Stich haben Person
  • nascondi gli esempimostra più esempi

lassen

[ˈlasən]Hilfsverb | verbe auxiliaire v/aux <lässt; ließ; lass(e)!; Partizip Perfekt | participe passépperf lassen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • laisser
    lassen (≈ zulassen)
    lassen (≈ zulassen)
esempi
  • jemanden etwas tun lassen
    laisser faireetwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn
    jemanden etwas tun lassen
  • faire
    lassen (≈ veranlassen)
    lassen (≈ veranlassen)
esempi
esempi

lassen

[ˈlasən]transitives Verb | verbe transitif v/t <lässt; ließ; lass(e)!; Partizip Perfekt | participe passépperf gelassen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • jemandem etwas lassen (≈ überlassen)
    laisser, céderetwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn
    jemandem etwas lassen (≈ überlassen)
esempi
  • das muss man ihr lassen (≈ zubilligen) sie ist bescheiden
    das muss man ihr lassen (≈ zubilligen) sie ist bescheiden
  • ne pas faire
    lassen (≈ unterlassen)
    lassen (≈ unterlassen)
  • renoncer à
    lassen
    lassen
esempi
  • lass das!
    arrête!
    lass das!
  • laisser
    lassen (≈ zurücklassen)
    lassen (≈ zurücklassen)
  • abandonner
    lassen
    lassen
esempi
  • jemanden weit hinter sich (Dativ | datifdat) lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    distancerjemand | quelqu’un qn
    jemanden weit hinter sich (Dativ | datifdat) lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
esempi
  • jemanden ins Haus lassen
    laisser entrerjemand | quelqu’un qn
    jemanden ins Haus lassen

lassen

[ˈlasən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <lässt; ließ; lass(e)!; Partizip Perfekt | participe passépperf gelassen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • von etwas lassen (≈ ablassen)
    renoncer àetwas | quelque chose qc
    von etwas lassen (≈ ablassen)

lassen

[ˈlasən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <lässt; ließ; lass(e)!; Partizip Perfekt | participe passépperf lassen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi

aufleben

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi

merken

transitives Verb | verbe transitif v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • etwas merken
    s’apercevoir deetwas | quelque chose qc
    remarqueretwas | quelque chose qc
    etwas merken
  • der Fehler ist kaum zu merken
    der Fehler ist kaum zu merken
  • er ließ mich merken, dass …
    il m’a fait sentir que …
    er ließ mich merken, dass …
  • nascondi gli esempimostra più esempi

merken

reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • sich (Dativ | datifdat) etwas merken
    reteniretwas | quelque chose qc
    sich (Dativ | datifdat) etwas merken
  • das werde ich mir merken um es heimzuzahlen
    je m’en souviendrai
    das werde ich mir merken um es heimzuzahlen
  • merken Sie sich (Dativ | datifdat), dass …
    sachez que …
    merken Sie sich (Dativ | datifdat), dass …

Zweifel

[ˈtsvaɪfəl]Maskulinum | masculin m <Zweifels; Zweifel>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • douteMaskulinum | masculin m (au sujet de)
    Zweifel anmit Dativ | avec datif +dat
    Zweifel anmit Dativ | avec datif +dat
esempi

nehmen

[ˈneːmən]transitives Verb | verbe transitif v/t <nimmt; nahm; genommen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • prendre (deetwas | quelque chose qc), (dansetwas | quelque chose qc)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    nehmen von etwas
    nehmen von etwas
  • recevoir
    nehmen (≈ annehmen)
    nehmen (≈ annehmen)
  • accepter
    nehmen
    nehmen
  • prendre
    nehmen (≈ wegnehmen)
    nehmen (≈ wegnehmen)
  • ôter
    nehmen
    nehmen
  • sauter
    nehmen Hindernis
    nehmen Hindernis
esempi
  • jemandem die Hoffnung nehmen
    enlever àjemand | quelqu’un qn ses espoirs
    jemandem die Hoffnung nehmen
  • jemandem seine Illusionen nehmen
    enlever àjemand | quelqu’un qn ses illusions
    jemandem seine Illusionen nehmen
  • nehmen wir doch mal den Fall, dass …
    admettons que …
    supposons le cas où …
    supposons que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    nehmen wir doch mal den Fall, dass …
  • nascondi gli esempimostra più esempi

nehmen

[ˈneːmən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <nimmt; nahm; genommen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • sich (Dativ | datifdat) etwas nehmen
    prendreetwas | quelque chose qc
    sich (Dativ | datifdat) etwas nehmen
  • sich (Dativ | datifdat) die Freiheit nehmen zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    se permettre de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    sich (Dativ | datifdat) die Freiheit nehmen zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
  • sich (Dativ | datifdat) das Leben nehmen
    se tuer
    mettre fin à ses jours
    sich (Dativ | datifdat) das Leben nehmen
  • nascondi gli esempimostra più esempi

liesse

[ljɛs]féminin | Femininum f

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • en liesse
    jubelnd
    en liesse
  • fouleféminin | Femininum f en liesse
    jubelnde Menge
    fouleféminin | Femininum f en liesse

sein

[sɛ̃]masculin | Maskulinum m

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • Brustféminin | Femininum f
    sein d’une femme
    sein d’une femme
esempi
  • Schoßmasculin | Maskulinum m
    sein (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    sein (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
esempi
  • le sein de l’Église, de la terre style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
    der Schoß der Kirche, der Erde
    le sein de l’Église, de la terre style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
  • au sein de
    innerhalb (avec génitif | mit Genitiv+gén)
    au sein de
  • au sein de la Communauté européenne
    innerhalb, im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft
    au sein de la Communauté européenne
  • nascondi gli esempimostra più esempi