„Schwermut“: Femininum SchwermutFemininum | feminine f <Schwermut; keinPlural | plural pl> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) melancholy, dejection, depression, gloominess melancholy, dejection, depression, gloom(iness) Schwermut Schwermut
„Anwandlung“: Femininum AnwandlungFemininum | feminine f <Anwandlung; Anwandlungen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) fit, attack, sudden impulse fit, attack, (sudden) impulse Anwandlung Anwandlung esempi in einer Anwandlung von Großzügigkeit [Mitleid] in a fit of generosity [in a rush of pity] in einer Anwandlung von Großzügigkeit [Mitleid] in einer Anwandlung von Schwäche in a sudden moment of weakness, in a weak moment in einer Anwandlung von Schwäche in einer Anwandlung von Schwermut in a bout of melancholy in einer Anwandlung von Schwermut in einer Anwandlung von Schwermut stärker in a fit of depression in einer Anwandlung von Schwermut stärker er hat manchmal sonderbare Anwandlungen he sometimes has strange moods er hat manchmal sonderbare Anwandlungen nascondi gli esempimostra più esempi
„Hauch“: Maskulinum Hauch [haux]Maskulinum | masculine m <Hauch(e)s; selten Hauche> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) breath, aspiration breath of wind, breeze whiff, waft air, aura, atmosphere trace thin layer touch bloom Altri esempi... breath Hauch Atem aspiration Hauch Atem Hauch Atem esempi den letzten Hauch von sich geben umgangssprachlich | familiar, informalumg to breathe one’s last den letzten Hauch von sich geben umgangssprachlich | familiar, informalumg breath of wind Hauch Lüftchen breeze Hauch Lüftchen Hauch Lüftchen esempi ein eisiger Hauch wehte uns an an icy cold breeze reached us ein eisiger Hauch wehte uns an whiff Hauch von Parfüm etc waft Hauch von Parfüm etc Hauch von Parfüm etc air Hauch Atmosphäre figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig aura Hauch Atmosphäre figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig atmosphere Hauch Atmosphäre figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Hauch Atmosphäre figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig esempi einen Hauch von Schwermut um sich verbreiten to spread an aura of melancholy einen Hauch von Schwermut um sich verbreiten trace Hauch leise Spur figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Hauch leise Spur figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig esempi der Hauch eines Lächelns the trace (oder | orod hint, ghost) of a smile der Hauch eines Lächelns wenn er nur einen Hauch von Humor besäße if only he had a trace of humo(u)r about him wenn er nur einen Hauch von Humor besäße thin layer Hauch dünne Schicht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Hauch dünne Schicht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig esempi nur einen Hauch Puder auftragen to apply only a thin layer of powder nur einen Hauch Puder auftragen touch Hauch zarter Farbton figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Hauch zarter Farbton figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig esempi ein rosiger Hauch lag auf ihren Wangen there was a touch of colo(u)r on her cheeks ein rosiger Hauch lag auf ihren Wangen bloom Hauch auf Früchten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Hauch auf Früchten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig esempi stimmloser Hauch Sprachwissenschaft | linguisticsLING breath stimmloser Hauch Sprachwissenschaft | linguisticsLING
„Anfall“: Maskulinum AnfallMaskulinum | masculine m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) attack, bout, fit, seizure fit, attack attack, assault, charge, onslaught, aggression accumulation yield, revenue devolution, reversion, succession percentage of stone ( taking up the scent, alighting attack Anfall Medizin | medicineMED fit Anfall Medizin | medicineMED seizure Anfall Medizin | medicineMED Anfall Medizin | medicineMED bout Anfall leichter Medizin | medicineMED Anfall leichter Medizin | medicineMED esempi ein epileptischer Anfall an epileptic fit (oder | orod seizure) a fit of epilepsy ein epileptischer Anfall ein schwerer Anfall von Malaria a severe attack of malaria ein schwerer Anfall von Malaria einen Anfall bekommen to have an attack (oder | orod a fit) einen Anfall bekommen ein Anfall von Grippe a bout of flu ein Anfall von Grippe ein leichter Anfall von Gicht a touch of gout ein leichter Anfall von Gicht der erste Anfall einer Krankheit the onset of an illness der erste Anfall einer Krankheit ein neuer Anfall a relapse ein neuer Anfall ein hysterischer Anfall a hysterical fit, a fit of hysterics ein hysterischer Anfall ein krampfartiger Anfall a cramp (oder | orod spasm) ein krampfartiger Anfall ein Anfall von Schwermut a fit of depression (oder | orod melancholy) ein Anfall von Schwermut in einem Anfall von Geistesstörung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig in a moment of madness in einem Anfall von Geistesstörung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig vorzeitiges Eintreten eines Anfalls prolepsis vorzeitiges Eintreten eines Anfalls nascondi gli esempimostra più esempi fit Anfall figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig attack Anfall figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Anfall figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig esempi ein Anfall von Wut a fit of rage ein Anfall von Wut ein Anfall von Lachen a fit of laughter ein Anfall von Lachen in einem Anfall von Großzügigkeit in a burst of generosity in einem Anfall von Großzügigkeit attack Anfall Angriff arch Anfall Angriff arch assault Anfall stärker arch charge Anfall stärker arch onslaught Anfall stärker arch aggression Anfall stärker arch Anfall stärker arch Anfall → vedere „Überfall“ Anfall → vedere „Überfall“ accumulation Anfall Häufung Anfall Häufung esempi der verstärkte Anfall von Einzahlungen am Wochenende the increase in (oder | orod increased number of) payments at the weekend der verstärkte Anfall von Einzahlungen am Wochenende yield Anfall Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH anfallende Menge, Ertrag Anfall Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH anfallende Menge, Ertrag revenue Anfall Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH meist pl (Einkünfte aus Gütern etc) Anfall Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH meist pl (Einkünfte aus Gütern etc) esempi der Anfall von Zinsen the accrual of interest der Anfall von Zinsen devolution Anfall Rechtswesen | legal term, lawJUR von Erbschaft Anfall Rechtswesen | legal term, lawJUR von Erbschaft reversion Anfall Rechtswesen | legal term, lawJUR von Gütern succession Anfall Rechtswesen | legal term, lawJUR von Gütern Anfall Rechtswesen | legal term, lawJUR von Gütern esempi Anfall der Erbschaft devolution (oder | orod accrual) of the inheritance Anfall der Erbschaft (percentage of) stone (oder | orod dirt) produced Anfall Bergbau | miningBERGB Anfall Bergbau | miningBERGB taking up the scent Anfall Jagd | huntingJAGD Anfall Jagd | huntingJAGD alighting Anfall Jagd | huntingJAGD Anfall Jagd | huntingJAGD
„Ausdruck“: Maskulinum AusdruckMaskulinum | masculine m <Ausdruck(e)s; Ausdrücke> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) expression, term, phrase, word expression expression way of expressing oneself, diction, mode of expression expression, characteristic, symbol expression, term style expression Ausdruck Redewendung etc Ausdruck Redewendung etc auch | alsoa. term, word Ausdruck Wort Ausdruck Wort auch | alsoa. phrase Ausdruck Wendung Ausdruck Wendung esempi idiomatischer Ausdruck idiom, idiomatic expression idiomatischer Ausdruck veralteter Ausdruck obsolete term veralteter Ausdruck schiefer Ausdruck inappropriate expression schiefer Ausdruck schiefer Ausdruck Sprachwissenschaft | linguisticsLING catachresis schiefer Ausdruck Sprachwissenschaft | linguisticsLING fachsprachlicher Ausdruck technical term fachsprachlicher Ausdruck vulgärer (oder | orod gemeiner, roher) Ausdruck vulgar expression, vulgarism vulgärer (oder | orod gemeiner, roher) Ausdruck juristischer Ausdruck, Ausdruck der Rechtssprache legal (oder | orod law) term juristischer Ausdruck, Ausdruck der Rechtssprache ich weiß keinen besseren Ausdruck dafür I know no better way of putting it ich weiß keinen besseren Ausdruck dafür beschönigender Ausdruck euphemism beschönigender Ausdruck bildhafter Ausdruck figurative expression bildhafter Ausdruck ich bin um einen Ausdruck verlegen I am at a loss for words ich bin um einen Ausdruck verlegen sich eines gelinden Ausdrucks bedienen to put it mildly sich eines gelinden Ausdrucks bedienen Ausdrücke bad (oder | orod coarse) languageSingular | singular sg Ausdrücke nascondi gli esempimostra più esempi expression Ausdruck Äußerung <nurSingular | singular sg> Ausdruck Äußerung <nurSingular | singular sg> esempi etwas zum Ausdruck bringen <nurSingular | singular sg> to expressetwas | something sth, to give expression toetwas | something sth etwas zum Ausdruck bringen <nurSingular | singular sg> einen Gedanken [Wunsch] zum Ausdruck bringen <nurSingular | singular sg> to express a thought [wish] einen Gedanken [Wunsch] zum Ausdruck bringen <nurSingular | singular sg> seinem Zorn [seinen Gefühlen] Ausdruck geben (oder | orod verleihen) <nurSingular | singular sg> to give vent to one’s anger [to voice one’s feelings] seinem Zorn [seinen Gefühlen] Ausdruck geben (oder | orod verleihen) <nurSingular | singular sg> seine Glückwünsche zum Ausdruck bringen <nurSingular | singular sg> to offer one’s congratulations seine Glückwünsche zum Ausdruck bringen <nurSingular | singular sg> ich möchte meiner Anteilnahme Ausdruck geben <nurSingular | singular sg> I would like to extend my sympathy ich möchte meiner Anteilnahme Ausdruck geben <nurSingular | singular sg> seiner Dankbarkeit mit Worten Ausdruck verleihen <nurSingular | singular sg> to put one’s gratitude into words seiner Dankbarkeit mit Worten Ausdruck verleihen <nurSingular | singular sg> zum Ausdruck kommen <nurSingular | singular sg> to find expression, to be expressed zum Ausdruck kommen <nurSingular | singular sg> nascondi gli esempimostra più esempi expression Ausdruck auf dem Gesicht, in Worten, Gebärden <nurSingular | singular sg> Ausdruck auf dem Gesicht, in Worten, Gebärden <nurSingular | singular sg> esempi auf seinem Gesicht war ein Ausdruck tiefster Verachtung zu erkennen <nurSingular | singular sg> his face wore an unmistakable expression of contempt auf seinem Gesicht war ein Ausdruck tiefster Verachtung zu erkennen <nurSingular | singular sg> ein Ausdruck von Schwermut (oder | orod ein schwermütiger Ausdruck) lag auf seinem Gesicht <nurSingular | singular sg> he had a melancholy expression on his face ein Ausdruck von Schwermut (oder | orod ein schwermütiger Ausdruck) lag auf seinem Gesicht <nurSingular | singular sg> der zärtliche Ausdruck in ihrer Stimme <nurSingular | singular sg> the tender expression (oder | orod tone) in her voice der zärtliche Ausdruck in ihrer Stimme <nurSingular | singular sg> viel Ausdruck in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas legen <nurSingular | singular sg> to put a lot of expression (oder | orod great feeling) intoetwas | something sth viel Ausdruck in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas legen <nurSingular | singular sg> er sang ohne besonderen Ausdruck <nurSingular | singular sg> his singing was rather expressionless er sang ohne besonderen Ausdruck <nurSingular | singular sg> nascondi gli esempimostra più esempi way of expressing oneself Ausdruck Stil <nurSingular | singular sg> mode of expression Ausdruck Stil <nurSingular | singular sg> style Ausdruck Stil <nurSingular | singular sg> Ausdruck Stil <nurSingular | singular sg> diction Ausdruck mündlich <nurSingular | singular sg> Ausdruck mündlich <nurSingular | singular sg> esempi eine große Gewandtheit im Ausdruck besitzen <nurSingular | singular sg> to have great skill in expressing oneself, to be very eloquent eine große Gewandtheit im Ausdruck besitzen <nurSingular | singular sg> er ist schwerfällig im Ausdruck <nurSingular | singular sg> he doesn’t express himself very well, he is not very articulate (oder | orod eloquent) er ist schwerfällig im Ausdruck <nurSingular | singular sg> mehr Vorsicht im Ausdruck <nurSingular | singular sg> a more careful choice of words mehr Vorsicht im Ausdruck <nurSingular | singular sg> expression Ausdruck Merkmal <nurSingular | singular sg> characteristic Ausdruck Merkmal <nurSingular | singular sg> symbol Ausdruck Merkmal <nurSingular | singular sg> Ausdruck Merkmal <nurSingular | singular sg> esempi ein Ausdruck der modernen Zeit <nurSingular | singular sg> a characteristic of modern times ein Ausdruck der modernen Zeit <nurSingular | singular sg> expression Ausdruck Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Ausdruck Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH term Ausdruck Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Glied Ausdruck Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Glied esempi eingliedriger [quadratischer, imaginärer] Ausdruck monomial [quadratic, imaginary] (expression) eingliedriger [quadratischer, imaginärer] Ausdruck