Traduzione Tedesco-Francese per "eigentlicher"

"eigentlicher" traduzione Francese

eigentlich

Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi

eigentlich

Adverb | adverbe adv

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • en réalité
    eigentlich (≈ in Wirklichkeit)
    eigentlich (≈ in Wirklichkeit)
  • en fait
    eigentlich
    eigentlich
  • à vrai dire
    eigentlich (≈ genau genommen)
    eigentlich (≈ genau genommen)
esempi
  • eigentlich sollte sie kommen, aber …
    en fait elle devait venir mais
    eigentlich sollte sie kommen, aber …
  • eigentlich hat sie recht
    au fond, elle a raison
    eigentlich hat sie recht
  • was ist das eigentlich? (≈ überhaupt)
    qu’est-ce que c’est au juste?
    was ist das eigentlich? (≈ überhaupt)
  • nascondi gli esempimostra più esempi

wozu

Adverb | adverbe adv

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • à quoi?
    wozu interrogativ
    wozu interrogativ
  • pourquoi?
    wozu (≈ warum)
    wozu (≈ warum)
  • à quoi bon?
    wozu
    wozu
  • dans quel but?
    wozu
    wozu
esempi
  • wozu eigentlich?
    à quoi bon?
    wozu eigentlich?
  • à quoi
    wozu relativisch
    wozu relativisch
  • auquel
    wozu
    wozu

darstellen

[ˈdaːr-]transitives Verb | verbe transitif v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi

Reiz

[raɪts]Maskulinum | masculin m <Reizes; Reize>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • excitationFemininum | féminin f
    Reiz Biologie | biologieBIOL
    Reiz Biologie | biologieBIOL
  • stimulusMaskulinum | masculin m
    Reiz
    Reiz
  • attraitMaskulinum | masculin m
    Reiz (≈ Anziehungskraft)
    Reiz (≈ Anziehungskraft)
  • auch | aussia. intérêtMaskulinum | masculin m
    Reiz einer Sache
    Reiz einer Sache
  • charmeMaskulinum | masculin m
    Reiz
    Reiz
esempi
  • der Reiz des Neuen
    le charme, l’attrait de la nouveauté
    der Reiz des Neuen
  • verborgener Reiz
    charme secret
    verborgener Reiz
  • weibliche Reize
    charmes féminins
    weibliche Reize
  • nascondi gli esempimostra più esempi

Sinn

[zɪn]Maskulinum | masculin m <Sinne̸s; Sinne>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • sensMaskulinum | masculin m
    Sinn (≈ Wahrnehmungsfähigkeit)
    Sinn (≈ Wahrnehmungsfähigkeit)
esempi
esempi
  • nicht bei Sinnen sein, von Sinnen sein pl (≈ Bewusstsein) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    ne pas avoir toute sa tête
    nicht bei Sinnen sein, von Sinnen sein pl (≈ Bewusstsein) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • bist du von Sinnen?
    as-tu perdu la tête?
    bist du von Sinnen?
  • ihr schwanden die Sinne
    elle perdit connaissance
    ihr schwanden die Sinne
  • sensMaskulinum | masculin m
    Sinn (≈ Verständnis)
    Sinn (≈ Verständnis)
esempi
  • espritMaskulinum | masculin m
    Sinn (≈ Geist, Gesinnung)
    Sinn (≈ Geist, Gesinnung)
esempi
  • mit frohem Sinn Geist, Gesinnung gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    mit frohem Sinn Geist, Gesinnung gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • in jemandes Sinne (Dativ | datifdat) handeln
    agir dans le sens dejemand | quelqu’un qn
    in jemandes Sinne (Dativ | datifdat) handeln
  • im Sinne des Gesetzes
    dans l’esprit de la loi
    im Sinne des Gesetzes
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • sensMaskulinum | masculin m
    Sinn (≈ Bedeutung)
    Sinn (≈ Bedeutung)
  • significationFemininum | féminin f
    Sinn eines Wortes, Satzes etc
    Sinn eines Wortes, Satzes etc
  • acceptionFemininum | féminin f
    Sinn
    Sinn
esempi
  • sensMaskulinum | masculin m
    Sinn (≈ Zweck)
    Sinn (≈ Zweck)
esempi
  • der Sinn des Lebens
    le sens de la vie
    der Sinn des Lebens
  • (der) Sinn und Zweck (mit Genitiv | avec génitif+gen)
    le but de
    (der) Sinn und Zweck (mit Genitiv | avec génitif+gen)
  • ohne Sinn und Verstand
    sans rime ni raison
    ohne Sinn und Verstand
  • nascondi gli esempimostra più esempi

halten

transitives Verb | verbe transitif v/t <hält; hielt; gehalten>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • tenir
    halten (≈ festhalten)
    halten (≈ festhalten)
  • tenir
    halten in einer bestimmten Lage
    halten in einer bestimmten Lage
esempi
  • arrêter
    halten Schuss, Ball, Elfmeter
    halten Schuss, Ball, Elfmeter
  • avoir
    halten Tier, Fahrzeug
    halten Tier, Fahrzeug
  • garder
    halten (≈ beibehalten) Ton, Takt, Standard, Vorsprung, Gleichgewicht
    halten (≈ beibehalten) Ton, Takt, Standard, Vorsprung, Gleichgewicht
  • maintenir
    halten Geschwindigkeit, Position
    halten Geschwindigkeit, Position
esempi
esempi
  • jemanden halten (≈ zurückhalten)
    retenirjemand | quelqu’un qn
    jemanden halten (≈ zurückhalten)
  • er war nicht mehr zu halten
    on ne pouvait plus le tenir
    er war nicht mehr zu halten
  • tenir
    halten Wort, Versprechen
    halten Wort, Versprechen
  • observer
    halten Gebot
    halten Gebot
  • tenir
    halten in einem bestimmten Zustand
    halten in einem bestimmten Zustand
esempi
esempi
  • ich halte es damit so (≈ verfahren)
    moi, je fais comme ça
    ich halte es damit so (≈ verfahren)
  • wie haltet ihr es mit…?
    comment faites-vous avec …?
    wie haltet ihr es mit…?
  • traiter
    halten (≈ behandeln)
    halten (≈ behandeln)
esempi
  • faire
    halten (≈ abhalten)
    halten (≈ abhalten)
  • auch | aussia. prononcer
    halten Rede, Ansprache, Predigt
    halten Rede, Ansprache, Predigt
  • célébrer
    halten Gottesdienst
    halten Gottesdienst
esempi
esempi
  • etwas, jemanden für etwas, jemanden halten (≈ einschätzen)
    considéreretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn commeetwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn
    etwas, jemanden für etwas, jemanden halten (≈ einschätzen)
  • etwas, jemanden für etwas, jemanden halten fälschlicherweise
    prendreetwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn pouretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn
    etwas, jemanden für etwas, jemanden halten fälschlicherweise
  • ich halte ihn für klug
    je le crois intelligent
    ich halte ihn für klug
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi

halten

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <hält; hielt; gehalten>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • tenir
    halten (≈ Halt haben) Seil, Farbe, Brücke etc
    halten (≈ Halt haben) Seil, Farbe, Brücke etc
  • durer
    halten Kleidung, Gerät, Freundschaft
    halten Kleidung, Gerät, Freundschaft
esempi
  • s’arrêter
    halten (≈ anhalten)
    halten (≈ anhalten)
esempi
esempi
  • an sich (Akkusativ | accusatifakk) halten
    se retenir
    an sich (Akkusativ | accusatifakk) halten
esempi
  • zu jemandem halten
    être du côté dejemand | quelqu’un qn
    zu jemandem halten

halten

reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <hält; hielt; gehalten>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • sich halten (≈ sich behaupten, bleiben) Regierung
    sich halten (≈ sich behaupten, bleiben) Regierung
  • sich halten Wetter, Preise, Kurse etc
    sich halten Wetter, Preise, Kurse etc
esempi
  • sich aufrecht/schlecht halten Körperhaltung
    sich aufrecht/schlecht halten Körperhaltung
  • sich aufrecht/schlecht halten stehend
    se tenir debout/mal
    sich aufrecht/schlecht halten stehend
esempi
esempi
esempi
  • sich an jemanden, etwas halten
    s’en tenir àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    sich an jemanden, etwas halten
  • sich an die Vorschriften halten
    s’en tenir aux règles
    sich an die Vorschriften halten
  • se conserver
    halten Lebensmittel
    halten Lebensmittel
  • se garder
    halten
    halten
  • tenir
    halten Blumen
    halten Blumen
esempi
  • sie hat sich gut gehalten umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    elle est bien conservée umgangssprachlich | familierumg
    sie hat sich gut gehalten umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig

sollen

[ˈzɔlən]Hilfsverb | verbe auxiliaire v/aux <soll; sollte; Partizip Perfekt | participe passépperf sollen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • devoir
    sollen Auftrag, Aufforderung
    sollen Auftrag, Aufforderung
esempi
  • devoir
    sollen Pflicht
    sollen Pflicht
  • il faut que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    sollen Notwendigkeit
    sollen Notwendigkeit
  • il faut (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    sollen
    sollen
esempi
esempi
  • was soll ich nur tun? Ratlosigkeit
    que (dois-je) faire?
    que veux-tubeziehungsweise | respectivement bzw. voulez-vous que je fasse?
    was soll ich nur tun? Ratlosigkeit
  • wie soll das (nuroder | ou od bloß) weitergehen?
    que va-t-on devenir?
    wie soll das (nuroder | ou od bloß) weitergehen?
  • was soll ich Ihnen sagen?
    je ne sais vraiment pas quoi vous dire?
    was soll ich Ihnen sagen?
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
  • Sie sollen es sehen Absicht, Wunsch
    vous (le) verrez
    Sie sollen es sehen Absicht, Wunsch
  • Sie sollten wissen, dass …
    il faut que vous sachiez que
    apprenez que …
    Sie sollten wissen, dass …
  • soll das für mich sein? Absicht
    c’est pour moi?
    soll das für mich sein? Absicht
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
esempi
  • man sollte doch meinen, dass … Vermutung
    il me semble pourtant que …
    man sollte doch meinen, dass … Vermutung
  • fast sollte man glauben, (dass) …
    on pourrait croire que …
    on croirait que …
    fast sollte man glauben, (dass) …
  • sollte es möglich sein?
    serait-ce possible?
    sollte es möglich sein?
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
esempi
  • sie soll sehr krank sein Gerücht
    on dit, prétend qu’elle est très malade
    sie soll sehr krank sein Gerücht
  • er soll abgereist sein
    il serait parti
    il est parti, dit-on
    er soll abgereist sein
  • das soll meine Frau sein? auf einem Bild etc
    ça, ma femme?
    das soll meine Frau sein? auf einem Bild etc
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi

sollen

[ˈzɔlən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i &transitives Verb | verbe transitif v/t <soll; sollte; Partizip Perfekt | participe passépperf gesollt>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • der Brief soll auf die Post®
    der Brief soll auf die Post®
  • was soll ich dort?
    que veux-tubeziehungsweise | respectivement bzw. que voulez-vous que j’aille faire là-bas?
    was soll ich dort?
  • soll er doch! umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej
    comme il voudra!
    soll er doch! umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej
  • nascondi gli esempimostra più esempi