Traduzione Tedesco-Francese per "schlag ein"

"schlag ein" traduzione Francese

Cercava forse ein…, ein, ein o Schlaf?

schlagen

transitives Verb | verbe transitif v/t <schlägt; schlug; geschlagen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • frapper (jemand | quelqu’unqn au visage)
    schlagen jemanden ins Gesicht einmal
    schlagen jemanden ins Gesicht einmal
  • battre
    schlagen mehrmals
    schlagen mehrmals
  • frapper
    schlagen
    schlagen
  • taper sur
    schlagen
    schlagen
  • taper
    schlagen (≈ einen Klaps geben)
    schlagen (≈ einen Klaps geben)
esempi
esempi
  • fouetter
    schlagen Sahne, Eier
    schlagen Sahne, Eier
  • battre
    schlagen
    schlagen
esempi
  • faire
    schlagen Falten, Rad
    schlagen Falten, Rad
esempi
esempi
  • battre
    schlagen (≈ besiegen)
    schlagen (≈ besiegen)
  • prendre
    schlagen SCHACHSPIEL
    schlagen SCHACHSPIEL
esempi
  • jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    retourner contrejemand | quelqu’un qn ses propres arguments
    jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • jemanden nach Punkten schlagen
    battrejemand | quelqu’un qn aux points
    jemanden nach Punkten schlagen
  • ich gebe mich geschlagen beim Raten
    je donne ma langue au chat
    ich gebe mich geschlagen beim Raten
  • sonner
    schlagen Uhr
    schlagen Uhr
esempi
  • frapper
    schlagen strafen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    schlagen strafen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
esempi
esempi

schlagen

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <schlägt; schlug; geschlagen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • frapper
    schlagen (≈ hauen)
    schlagen (≈ hauen)
esempi
  • mit der Faust auf den Tisch schlagen
    frapper, taper du poing sur la table
    mit der Faust auf den Tisch schlagen
  • nach jemandem schlagen
    porter un coup àjemand | quelqu’un qn
    nach jemandem schlagen
  • um sich schlagen
    um sich schlagen
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • battre
    schlagen Herz, Puls
    schlagen Herz, Puls
  • sonner
    schlagen Uhr, Glocke
    schlagen Uhr, Glocke
esempi
  • gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen (≈ aufprallen) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    cogner contreetwas | quelque chose qc
    gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen (≈ aufprallen) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    heurteretwas | quelque chose qc
    gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen Regen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    fouetter (contre)etwas | quelque chose qc
    gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen Regen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
  • aus etwas schlagen Flammen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
    jaillir deetwas | quelque chose qc
    aus etwas schlagen Flammen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
  • in etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
    tomber suretwas | quelque chose qc
    in etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
  • Töne, Stimmen schlagen an sein Ohr <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
    il entend des sons, des voix
    Töne, Stimmen schlagen an sein Ohr <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
esempi
  • in jemandes Fach (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
    toucher à la spécialité dejemand | quelqu’un qn
    être du ressort, du domaine dejemand | quelqu’un qn
    in jemandes Fach (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
esempi
  • nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    ressembler àjemand | quelqu’un qn
    nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • sie schlägt ganz nach ihrer Mutter <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    auch | aussia. elle tient beaucoup de sa mère
    sie schlägt ganz nach ihrer Mutter <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
esempi
  • jemandem auf den Magen schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    se porter sur l’estomac dejemand | quelqu’un qn
    jemandem auf den Magen schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

schlagen

reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <schlägt; schlug; geschlagen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • sich um etwas schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    se battre pour (avoir)etwas | quelque chose qc
    sich um etwas schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • sich mit jemandem (um etwas) schlagen
    se battre avecjemand | quelqu’un qn (pour [avoir]etwas | quelque chose qc)
    sich mit jemandem (um etwas) schlagen
  • sich tapfer schlagen
    sich tapfer schlagen
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
esempi
  • sich auf jemandes Seite (Akkusativ | accusatifakk) schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    prendre le parti dejemand | quelqu’un qn
    se ranger du parti, du côté dejemand | quelqu’un qn
    sich auf jemandes Seite (Akkusativ | accusatifakk) schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig

Schlag

[ʃlaːk]Maskulinum | masculin m <Schlage̸s; Schläge>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • coupMaskulinum | masculin m
    Schlag (≈ Hieb)auch | aussi a. BOXEN TENNISauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Schlag (≈ Hieb)auch | aussi a. BOXEN TENNISauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • tapeFemininum | féminin f
    Schlag (≈ Klaps)
    Schlag (≈ Klaps)
esempi
  • jemandem einen Schlag versetzen
    donner, porter un coup àjemand | quelqu’un qn
    jemandem einen Schlag versetzen
  • Schläge bekommen
    recevoir des coups
    Schläge bekommen
  • ein Schlag ins Gesicht figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ein Schlag ins Gesicht figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
  • Schlag auf Schlag figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    coup sur coup
    Schlag auf Schlag figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • auf einen Schlag , mit einem Schlag
    d’un (seul) coup
    tout d’un coup
    auf einen Schlag , mit einem Schlag
  • keinen Schlag tun umgangssprachlich | familierfam
    rester les bras croisés
    se tourner les pouces
    keinen Schlag tun umgangssprachlich | familierfam
  • coupMaskulinum | masculin m
    Schlag (≈ Schicksalsschlag)
    Schlag (≈ Schicksalsschlag)
esempi
  • ein harteroder | ou od schwerer Schlag
    un coup dur
    ein harteroder | ou od schwerer Schlag
  • er hat sich von dem Schlag noch nicht erholt
    il ne s’est pas encore remis du choc
    er hat sich von dem Schlag noch nicht erholt
  • coupMaskulinum | masculin m
    Schlag Geräusch
    Schlag Geräusch
  • bruitMaskulinum | masculin m
    Schlag
    Schlag
esempi
  • foudreFemininum | féminin f
    Schlag (≈ Blitzschlag)
    Schlag (≈ Blitzschlag)
  • coupMaskulinum | masculin m de tonnerre
    Schlag (≈ Donnerschlag)
    Schlag (≈ Donnerschlag)
esempi
  • ein Schlag aus heiterem Himmel figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    un coup de tonnerre dans un ciel bleu, sans nuages
    un coup de théâtre
    ein Schlag aus heiterem Himmel figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • déchargeFemininum | féminin f
    Schlag (≈ Stromschlag)
    Schlag (≈ Stromschlag)
esempi
  • attaqueFemininum | féminin f (d’apoplexie)
    Schlag (≈ Schlaganfall) umgangssprachlich | familierumg
    Schlag (≈ Schlaganfall) umgangssprachlich | familierumg
esempi
  • battementMaskulinum | masculin m
    Schlag (≈ Herzschlag)
    Schlag (≈ Herzschlag)
  • pulsationFemininum | féminin f
    Schlag (≈ Pulsschlag)
    Schlag (≈ Pulsschlag)
  • espèceFemininum | féminin f
    Schlag (≈ Menschenschlag)
    Schlag (≈ Menschenschlag)
esempi
  • vom alten Schlag
    de la vieille école
    vom alten Schlag
  • vom alten Schlag umgangssprachlich | familierumg
    comme on n’en fait plus
    vom alten Schlag umgangssprachlich | familierumg
  • sie sind vom gleichen Schlag
    ils sont du même acabit
    sie sind vom gleichen Schlag
  • portionFemininum | féminin f
    Schlag (≈ Portion) umgangssprachlich | familierumg
    Schlag (≈ Portion) umgangssprachlich | familierumg
  • crème fouettée
    Schlag (≈ Schlagsahne) österreichische Variante | autrichienösterr
    Schlag (≈ Schlagsahne) österreichische Variante | autrichienösterr

Schläger

[ˈʃlɛːgər]Maskulinum | masculin m <Schlägers; Schläger>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • bruteFemininum | féminin f
    Schläger pejorativ, abwertend | péjoratifpej
    Schläger pejorativ, abwertend | péjoratifpej
  • bagarreurMaskulinum | masculin m
    Schläger (≈ Raufbold)
    Schläger (≈ Raufbold)
  • raquetteFemininum | féminin f
    Schläger (≈ Federballschläger, [Tisch]Tennisschläger)
    Schläger (≈ Federballschläger, [Tisch]Tennisschläger)
  • crosseFemininum | féminin f
    Schläger (≈ [Eis]Hockeyschläger)
    Schläger (≈ [Eis]Hockeyschläger)
  • clubMaskulinum | masculin m
    Schläger (≈ Golfschläger)
    Schläger (≈ Golfschläger)

Schlager

Maskulinum | masculin m <Schlagers; Schlager>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • chansonFemininum | féminin f à succès
    Schlager Musik | musiqueMUS
    Schlager Musik | musiqueMUS
  • tubeMaskulinum | masculin m
    Schlager umgangssprachlich | familierumg
    Schlager umgangssprachlich | familierumg
  • succèsMaskulinum | masculin m de vente
    Schlager (≈ Verkaufsschlager)
    Schlager (≈ Verkaufsschlager)

Purzelbaum

Maskulinum | masculin m

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • culbuteFemininum | féminin f
    Purzelbaum
    Purzelbaum
  • galipetteFemininum | féminin f
    Purzelbaum umgangssprachlich | familierumg
    Purzelbaum umgangssprachlich | familierumg
esempi

Mus

[muːs]Neutrum | neutre n <Muses; Muse>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • compoteFemininum | féminin f
    Mus aus Obst
    Mus aus Obst
  • marmeladeFemininum | féminin f
    Mus
    Mus
  • puréeFemininum | féminin f
    Mus (≈ Püree)
    Mus (≈ Püree)
esempi
  • jemanden zu Mus schlagen umgangssprachlich | familierumg
    casser la gueule àjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg
    jemanden zu Mus schlagen umgangssprachlich | familierumg
  • etwas zu Mus schlagen umgangssprachlich | familierumg
    réduireetwas | quelque chose qc en bouillie umgangssprachlich | familierumg
    etwas zu Mus schlagen umgangssprachlich | familierumg

Leisten

Maskulinum | masculin m <Leistens; Leisten>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • formeFemininum | féminin f
    Leisten
    Leisten
esempi

vernichtend

als Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • impitoyable
    vernichtend Kritik figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    vernichtend Kritik figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • foudroyant
    vernichtend Blick
    vernichtend Blick

vernichtend

als Adverb gebraucht | adverbialement advl

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • vernichtend schlagen Militär, militärisch | terme militaireMIL Sport | sportSPORT
    vernichtend schlagen Militär, militärisch | terme militaireMIL Sport | sportSPORT

Kontor

[kɔnˈtoːr]Neutrum | neutre n <Kontors; Kontore> früher

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • bureauMaskulinum | masculin m
    Kontor
    Kontor
esempi
  • das war (für ihn) ein Schlag ins Kontor umgangssprachlich | familierumg
    cela a été un coup dur (pour lui)
    das war (für ihn) ein Schlag ins Kontor umgangssprachlich | familierumg
  • das war (für ihn) ein Schlag ins Kontor
    cela a été un sale coup (pour lui) umgangssprachlich | familierumg
    das war (für ihn) ein Schlag ins Kontor

Schnippchen

[ˈʃnɪpçən]Neutrum | neutre n <Schnippchens; Schnippchen> umgangssprachlich | familierumg

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi