Traduzione Tedesco-Francese per "gemeint"

"gemeint" traduzione Francese

Cercava forse gemein?

meinen

[ˈmaɪnən]transitives Verb | verbe transitif v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • penser
    meinen (≈ denken)
    meinen (≈ denken)
esempi
  • meinen, dass …
    être d’avis que … (+Indikativ | indicatif ind)
    penser que … (+Indikativ | indicatif ind)
    meinen, dass …
  • was meinst du dazu?
    qu’en penses-tu?
    was meinst du dazu?
esempi
  • damit sind Sie gemeint
    c’est à vous que cela s’adresse
    damit sind Sie gemeint
  • wie meinen Sie das?
    que voulez-vous dire par là?
    wie meinen Sie das?
esempi
  • es gut mit jemandem meinen (≈ gesinnt sein)
    vouloir du bien àjemand | quelqu’un qn
    es gut mit jemandem meinen (≈ gesinnt sein)
  • ich habe es gut gemeint
    je croyais bien faire
    ich habe es gut gemeint
  • dire
    meinen (≈ sagen)
    meinen (≈ sagen)

meinen

[ˈmaɪnən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • meinen Sie?
    croyez-vous?
    meinen Sie?
  • wie du meinst
    comme tu veux
    wie du meinst

ernst

[ɛrnst]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi

ernst

[ɛrnst]Adverb | adverbe adv

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi

aufgehen

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • se lever
    aufgehen Gestirn
    aufgehen Gestirn
  • s’ouvrir
    aufgehen (≈ sich öffnen)
    aufgehen (≈ sich öffnen)
  • se défaire
    aufgehen Knoten, Schleife
    aufgehen Knoten, Schleife
  • se défaire
    aufgehen Naht
    aufgehen Naht
  • se découdre
    aufgehen
    aufgehen
  • se lever
    aufgehen Vorhang
    aufgehen Vorhang
  • crever
    aufgehen Geschwür
    aufgehen Geschwür
  • percer
    aufgehen
    aufgehen
  • lever
    aufgehen Teig
    aufgehen Teig
  • lever
    aufgehen Saat
    aufgehen Saat
  • pousser
    aufgehen
    aufgehen
esempi
  • tomber juste
    aufgehen Rechnung
    aufgehen Rechnung

böse

[ˈbøːzə]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • méchant
    böse moralisch
    böse moralisch
esempi
  • mauvais
    böse Streich, Absicht
    böse Streich, Absicht
  • fâché
    böse (≈ verärgert) umgangssprachlich | familierumg
    böse (≈ verärgert) umgangssprachlich | familierumg
esempi
  • böse werden
    se mettre en colère
    se fâcher
    böse werden
  • jemandemoder | ou od auf jemanden böse sein
    en vouloir àjemand | quelqu’un qn
    jemandemoder | ou od auf jemanden böse sein
  • vilain
    böse (≈ ungezogen) umgangssprachlich | familierumg
    böse (≈ ungezogen) umgangssprachlich | familierumg

böse

[ˈbøːzə]Adverb | adverbe adv

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • es sieht böse aus
    ça a l’air sérieux
    es sieht böse aus
  • ich habe es nicht böse gemeint
    je n’ai pas pensé à mal
    ich habe es nicht böse gemeint

Schicksal

[ˈʃɪkzaːl]Neutrum | neutre n <Schicksals; Schicksale>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • sortMaskulinum | masculin m
    Schicksal
    Schicksal
  • auch | aussia. destinMaskulinum | masculin m
    Schicksal (≈ höhere Macht)
    Schicksal (≈ höhere Macht)
  • destinéeFemininum | féminin f
    Schicksal eines einzelnen
    Schicksal eines einzelnen
esempi
  • jemanden seinem Schicksal überlassen
    abandonnerjemand | quelqu’un qn à son sort
    jemanden seinem Schicksal überlassen
  • (das ist) Schicksal umgangssprachlich | familierumg
    c’est le destin
    (das ist) Schicksal umgangssprachlich | familierumg
  • niemand entgeht seinem Schicksal
    personne n’échappe à son destin
    on ne peut fuir sa destinée
    niemand entgeht seinem Schicksal
  • destinMaskulinum | masculin m
    Schicksal höhere Macht
    Schicksal höhere Macht
  • sortMaskulinum | masculin m
    Schicksal
    Schicksal
esempi

wohl

[voːl]Adverb | adverbe adv

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • ich fühle mich hier wohl
    je suis bien ici
    ich fühle mich hier wohl
  • ich fühle mich nicht wohl
    je ne me sens pas bien
    ich fühle mich nicht wohl
  • à l’aise
    wohl (≈ behaglich)
    wohl (≈ behaglich)
  • bien
    wohl
    wohl
esempi
  • (très) bien
    wohl (≈ durchaus)
    wohl (≈ durchaus)
esempi
  • ich weiß wohl, dass …
    je sais bien que …
    ich weiß wohl, dass …
  • bien
    wohl (≈ ungefähr)
    wohl (≈ ungefähr)
esempi
esempi
  • sehr wohl(, mein Herr)! gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    très bien(, Monsieur)!
    sehr wohl(, mein Herr)! gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
esempi
  • bien
    wohl verstärkend
    wohl verstärkend
esempi
esempi

gut

[guːt]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj <besser; beste>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • bon
    gut
    gut
  • bien
    gut prädikativ (≈ gut gemacht etc)
    gut prädikativ (≈ gut gemacht etc)
  • beau
    gut Wetter
    gut Wetter
esempi
  • gute Reise!
    bon voyage!
    gute Reise!
  • gute zehn Minuten
    dix bonnes minutes
    gute zehn Minuten
  • die gute alte Zeit
    le bon vieux temps
    die gute alte Zeit
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • gut Schulnote → vedere „Eins
    gut Schulnote → vedere „Eins
  • sehr gut → vedere „Eins
    sehr gut → vedere „Eins

gut

[guːt]Adverb | adverbe adv

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • gut zehn Jahre bei Zeitangaben
    dix bonnes années
    gut zehn Jahre bei Zeitangaben
  • vor gut zehn Jahren
    il y a, cela fait bien dix ans
    vor gut zehn Jahren
esempi
esempi
  • gut aussehend mitPartizip Präsens | participe présent ppr
    gut aussehend mitPartizip Präsens | participe présent ppr
  • gut gehend Geschäft
    gut gehend Geschäft
  • gut gehend
    gut gehend
esempi
esempi
  • gut und gern mit Adverb | adverbeadv umgangssprachlich | familierumg
    au moins
    gut und gern mit Adverb | adverbeadv umgangssprachlich | familierumg
  • so gut wie alles, nichts
    presque tout, rien
    so gut wie alles, nichts
  • ich bin so gut wie fertig
    j’ai presque fini
    ich bin so gut wie fertig