„Schoss“: Maskulinum Schoss [ʃɔs]Maskulinum | masculin m <Schosses; Schosse> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) pousse, jet pousseFemininum | féminin f Schoss Botanik | botaniqueBOT Schoss Botanik | botaniqueBOT jetMaskulinum | masculin m Schoss Schoss
„Schoß“: Maskulinum Schoß [ʃoːs]Maskulinum | masculin m <Schoßes; Schöße> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) giron sein gironMaskulinum | masculin m Schoß Schoß esempi auf den Schoß nehmen Kind prendre sur ses genoux auf den Schoß nehmen Kind ein Kind auf den Schoß nehmen prendre un enfant sur ses genoux ein Kind auf den Schoß nehmen im Schoße der Familie figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig au sein de la famille im Schoße der Familie figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig im Schoße der Kirche dans le giron, dans le sein de l’Église im Schoße der Kirche die Hände in den Schoß legen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig rester les bras croisés die Hände in den Schoß legen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig jemandem in den Schoß fallen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig tomber du ciel àjemand | quelqu’un qn jemandem in den Schoß fallen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig das ist ihm in den Schoß gefallen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig cela lui est tombé du ciel das ist ihm in den Schoß gefallen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig nascondi gli esempimostra più esempi seinMaskulinum | masculin m Schoß (≈ Mutterleib) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Schoß (≈ Mutterleib) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
„Abraham“: Maskulinum Abraham [ˈaːbraham]Maskulinum | masculin m <→(wird wie ein) Eigenname (dekliniert) | (se décline comme un) nom propre n/pr> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Abraham AbrahamMaskulinum | masculin m Abraham Abraham esempi sich wie in Abrahams Schoß fühlen umgangssprachlich | familierumg se sentir en toute sécurité sich wie in Abrahams Schoß fühlen umgangssprachlich | familierumg
„schoss“ schoss [ʃɔs] Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) schoss → vedere „schießen“ schoss → vedere „schießen“
„schießen“: transitives Verb schießen [ˈʃiːsən]transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸; schoss; geschossen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) tirer tirer Altri esempi... tirer schießen Kugel, Pfeil schießen Kugel, Pfeil esempi sich (Dativ | datifdat) eine Kugel durch den Kopf schießen se tirer une balle dans la tête sich (Dativ | datifdat) eine Kugel durch den Kopf schießen sich (Dativ | datifdat) eine Kugel durch den Kopf schießen umgangssprachlich | familierumg se brûler, se faire sauter la cervelle sich (Dativ | datifdat) eine Kugel durch den Kopf schießen umgangssprachlich | familierumg jemanden zum Krüppel schießen estropierjemand | quelqu’un qn d’un coup de feu jemanden zum Krüppel schießen tirer schießen Fußball | footballFUSSB schießen Fußball | footballFUSSB esempi ein Tor schießen marquer un but ein Tor schießen das 1:0 schießen marquer le premier but das 1:0 schießen esempi ein paar Fotos schießen umgangssprachlich | familierumg faire quelques photos ein paar Fotos schießen umgangssprachlich | familierumg „schießen“: intransitives Verb schießen [ˈʃiːsən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸; schoss; geschossen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) tirer, faire feu tirer, shooter se précipiter pousser rapidement, monter tirer (surjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc) schießen auf jemanden, etwas mit einer Schusswaffe schießen auf jemanden, etwas mit einer Schusswaffe faire feu schießen schießen esempi gut schießen être bon tireur gut schießen scharf schießen tirer à balles scharf schießen auf jemanden schießen tirer surjemand | quelqu’un qn auf jemanden schießen das ist zum Schießen! umgangssprachlich | familierumg c’est tordant! umgangssprachlich | familierumg das ist zum Schießen! umgangssprachlich | familierumg nascondi gli esempimostra più esempi tirer schießen Fußball | footballFUSSB schießen Fußball | footballFUSSB shooter schießen schießen se précipiter schießen (≈ sich schnell bewegen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> schießen (≈ sich schnell bewegen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> esempi aus etwas schießen Blut, Wasser <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> jaillir deetwas | quelque chose qc aus etwas schießen Blut, Wasser <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> aus dem Boden schießen Pflanzen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> sortir de la terre aus dem Boden schießen Pflanzen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> durch die Wellen schießen Boot <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> fendre les flots durch die Wellen schießen Boot <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> durch die Luft schießen Flugzeug <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> fendre les airs durch die Luft schießen Flugzeug <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> in die Höhe schießen Preise <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> monter en flèche in die Höhe schießen Preise <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> er schoss aus dem Haus <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> il sortit à toute vitesse de la maison er schoss aus dem Haus <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> das Blut schoss ihm ins Gesicht <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> le sang lui monta au visage das Blut schoss ihm ins Gesicht <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> die Tränen schossen ihr in die Augen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> ses yeux se sont remplis de larmes die Tränen schossen ihr in die Augen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> etwas schießen lassen Plan etc umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> laisser tomberetwas | quelque chose qc etwas schießen lassen Plan etc umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> nascondi gli esempimostra più esempi pousser rapidement schießen Pflanzen, Kinder <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> schießen Pflanzen, Kinder <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> monter schießen Salat schießen Salat
„nächste“: Adjektiv nächste [ˈnɛːçstə]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) plus proche, plus court prochain, suivant suivant plus proche nächste Entfernung, Beziehung nächste Entfernung, Beziehung plus court nächste Weg nächste Weg esempi die nächsten Verwandten les (plus) proches (parents) die nächsten Verwandten meine nächsten Freunde mes amis les plus intimes mes plus proches amis meine nächsten Freunde aus nächster Nähe de tout près aus nächster Nähe er schoss aus nächster Nähe il a tiré à bout portant er schoss aus nächster Nähe die nächste Straße rechts la première rue à droite die nächste Straße rechts die nächste Umgebung einer Stadt la proche banlieue die nächste Umgebung einer Stadt nascondi gli esempimostra più esempi prochain nächste zeitlich nächste zeitlich suivant nächste nächste esempi das nächste Mal, nächstes Mal la prochaine fois das nächste Mal, nächstes Mal nächste Woche la semaine prochaine nächste Woche am nächsten Tag le lendemain le jour suivant am nächsten Tag in nächster Zeit prochainement in nächster Zeit im nächsten Augenblick l’instant d’après un moment après im nächsten Augenblick bei der nächsten Gelegenheit (≈ nächstbeste) à la première occasion bei der nächsten Gelegenheit (≈ nächstbeste) nascondi gli esempimostra più esempi suivant nächste Reihenfolge nächste Reihenfolge esempi der Nächste, bitte! le suivant, s.v.p.! der Nächste, bitte! „nächste“: Adverb nächste [ˈnɛːçstə]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) le plus près... s’approcher le plus de... c’est elle qui me touche de plus près... esempi am nächsten le plus près, proche am nächsten jemandem, einer Sache am nächsten kommen s’approcher le plus dejemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc jemandem, einer Sache am nächsten kommen sie steht mir am nächsten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig c’est elle qui me touche de plus près c’est elle qui m’est la plus chère sie steht mir am nächsten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„Hand“: Femininum Hand [hant]Femininum | féminin f <Hand; Hände> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) main Altri esempi... mainFemininum | féminin f Hand auch | aussia. Fußball | footballFUSSB Hand auch | aussia. Fußball | footballFUSSB esempi aus erster Hand Wendungen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj und num de première main aus erster Hand Wendungen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj und num in festen Händen sein umgangssprachlich | familierumg être casé in festen Händen sein umgangssprachlich | familierumg die flache, hohle Hand le plat, creux de la main die flache, hohle Hand freie Hand haben avoir carte blanche freie Hand haben jemandem freie Hand lassen laisser le champ libre àjemand | quelqu’un qn jemandem freie Hand lassen eine glückliche Hand haben avoir la main heureuse eine glückliche Hand haben bei jemandem in guten Händen sein être en bonnes mains chezjemand | quelqu’un qn bei jemandem in guten Händen sein von langer Hand vorbereitet préparé de longue date von langer Hand vorbereitet linker, rechter Hand à gauche, à droite linker, rechter Hand zwei linke Hände haben umgangssprachlich | familierumg être la maladresse en personne zwei linke Hände haben umgangssprachlich | familierumg die öffentliche Hand les pouvoirs publics die öffentliche Hand jemandes rechte Hand sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig être le bras droit dejemand | quelqu’un qn jemandes rechte Hand sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mit vollen Händen ausgeben dépenser sans compter mit vollen Händen ausgeben mir sind die Hände gebunden j’ai les mains liées mir sind die Hände gebunden eine Hand voll une poignée (de) eine Hand voll alle Hände voll zu tun haben avoir du travail par-dessus la tête alle Hände voll zu tun haben eine Hand breit une largeur de la main eine Hand breit nascondi gli esempimostra più esempi esempi Hand und Fuß haben mit subst tenir debout Hand und Fuß haben mit subst weder Hand noch Fuß haben n’avoir ni queue ni tête weder Hand noch Fuß haben die Hände über dem Kopf zusammenschlagen umgangssprachlich | familierumg lever les bras au ciel die Hände über dem Kopf zusammenschlagen umgangssprachlich | familierumg die Hände in den Schoß legen rester les bras croisés die Hände in den Schoß legen bei etwas die Hände im Spiel haben être mêlé àetwas | quelque chose qc avoir trempé dansetwas | quelque chose qc bei etwas die Hände im Spiel haben nascondi gli esempimostra più esempi esempi jemandem die Hand gebenoder | ou od drückenoder | ou od schütteln mit Verben serrer la main àjemand | quelqu’un qn jemandem die Hand gebenoder | ou od drückenoder | ou od schütteln mit Verben eine Hand wäscht die andere sprichwörtlich | proverbesprichw un (petit) service en vaut un autre eine Hand wäscht die andere sprichwörtlich | proverbesprichw esempi an Hand von mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp à l’aide de an Hand von mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp jemanden an die Hand nehmen , jemanden bei der Hand nehmen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh prendrejemand | quelqu’un qn par la main jemanden an die Hand nehmen , jemanden bei der Hand nehmen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh (klar) auf der Hand liegen être évident tomber sous le sens (klar) auf der Hand liegen etwas aus der Hand geben (≈ weggeben) donneretwas | quelque chose qc etwas aus der Hand geben (≈ weggeben) etwas aus der Hand geben (≈ aufgeben) abandonneretwas | quelque chose qc etwas aus der Hand geben (≈ aufgeben) etwas aus der Hand legen poseretwas | quelque chose qc etwas aus der Hand legen etwas bei deroder | ou od zur Hand haben Gegenstand, Mittel avoiretwas | quelque chose qc sous la main etwas bei deroder | ou od zur Hand haben Gegenstand, Mittel etwas bei deroder | ou od zur Hand haben Antwort avoiretwas | quelque chose qc tout prêt etwas bei deroder | ou od zur Hand haben Antwort jemandem etwas in die Hand drücken mettreetwas | quelque chose qc dans la main dejemand | quelqu’un qn jemandem etwas in die Hand drücken Hand in Hand gehen aller, marcher la main dans la main Hand in Hand gehen Hand in Hand gehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig aller de pair Hand in Hand gehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig jemanden in der Hand haben tenirjemand | quelqu’un qn sous sa coupe jemanden in der Hand haben etwas in der Hand halten teniretwas | quelque chose qc à la main etwas in der Hand halten in die Hände klatschen frapper dans ses mains in die Hände klatschen etwas in die Hand nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig prendreetwas | quelque chose qc en main etwas in die Hand nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sein Leben in die Hand nehmen prendre sa vie en main sein Leben in die Hand nehmen mit der Hand schreiben écrire à la main mit der Hand schreiben (bei jemandem) um jemandes Hand anhalten demander la main dejemand | quelqu’un qn (àjemand | quelqu’un qn) (bei jemandem) um jemandes Hand anhalten unter der Hand en sous-main unter der Hand etwas unter der Hand erfahren apprendreetwas | quelque chose qc de manière non officielle etwas unter der Hand erfahren von Hand zu Hand de main en main von Hand zu Hand etwas von Hand bedienen commander, actionneretwas | quelque chose qc à la main etwas von Hand bedienen von der Hand in den Mund leben vivre au jour le jour von der Hand in den Mund leben das ist nicht von der Hand zu weisen ce n’est pas impossible das ist nicht von der Hand zu weisen zu Händen von… auf Briefen à l’attention de … zu Händen von… auf Briefen nascondi gli esempimostra più esempi