Traduzione Tedesco-Francese per "zum teufel"

"zum teufel" traduzione Francese

Cercava forse zum, teufen, Teufe o zur?

Teufel

[ˈtɔʏfəl]Maskulinum | masculin m <Teufels; Teufel>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • diableMaskulinum | masculin m
    Teufel
    Teufel
esempi
  • armer Teufel bedauernswerter umgangssprachlich | familierumg
    pauvre diable, bougre
    armer Teufel bedauernswerter umgangssprachlich | familierumg
  • armer Teufel mittelloser
    armer Teufel mittelloser
  • armer Teufel
    miséreuxMaskulinum | masculin m
    armer Teufel
  • nascondi gli esempimostra più esempi

Weihwasser

Neutrum | neutre n

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • eau bénite
    Weihwasser
    Weihwasser
esempi
  • etwas fürchten wie der Teufel das Weihwasser humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
    avoir peur deetwas | quelque chose qc comme le diable de l’eau bénite
    etwas fürchten wie der Teufel das Weihwasser humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum

Beelzebub

[ˈbeːltsəbuːp]Maskulinum | masculin m <(wird wie ein) Eigenname (dekliniert) | (se décline comme un) nom propre n/pr>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • BelzébuthMaskulinum | masculin m
    Beelzebub Bibel, biblisch | Bible, langage bibliqueBIBEL
    Beelzebub Bibel, biblisch | Bible, langage bibliqueBIBEL
esempi

Küche

[ˈkʏçə]Femininum | féminin f <Küche; Küchen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • cuisineFemininum | féminin f
    Küche (≈ auch | aussia. Kochkunst)
    Küche (≈ auch | aussia. Kochkunst)
esempi
  • kalte Küche
    repas froids
    kalte Küche
  • warme Küche
    plats chauds
    warme Küche
  • gutbürgerliche, französische Küche
    cuisine bourgeoise, française
    gutbürgerliche, französische Küche
  • nascondi gli esempimostra più esempi

scheren

reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <régulier>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • sich (nicht) um etwas, jemanden scheren
    (ne pas) s’occuper, se soucier deetwas | quelque chose qc, dejemand | quelqu’un qn
    sich (nicht) um etwas, jemanden scheren
esempi

scheren

unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <régulier>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • regarder
    scheren (≈ angehen)
    toucher
    scheren (≈ angehen)
    scheren (≈ angehen)
esempi
  • das schert mich nicht
    cela ne me regarde, ne me touche pas
    das schert mich nicht

Bund

[bʊnt]Maskulinum | masculin m <Bunde̸s; Bünde>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • unionFemininum | féminin f
    Bund (≈ Vereinigung)
    Bund (≈ Vereinigung)
esempi
  • der Bund der Ehe
    les liensMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl du mariage
    der Bund der Ehe
  • mit jemandem den Bund fürs Leben schließen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    s’unir àjemand | quelqu’un qn (pour la vie)
    mit jemandem den Bund fürs Leben schließen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • mit jemandem im Bunde stehen, sein
    être l’allié, le complice dejemand | quelqu’un qn
    mit jemandem im Bunde stehen, sein
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • fédérationFemininum | féminin f
    Bund Politik | politiquePOL
    Bund Politik | politiquePOL
  • confédérationFemininum | féminin f
    Bund Geschichte | histoire, historiqueHIST
    Bund Geschichte | histoire, historiqueHIST
esempi
  • Bund und Länder in Deutschland
    le Bund et les LänderMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl
    Bund und Länder in Deutschland
  • ceintureFemininum | féminin f
    Bund Mode | coutureMODE
    Bund Mode | coutureMODE
  • serviceMaskulinum | masculin m (militaire)
    Bund (≈ Bundeswehr) umgangssprachlich | familierumg
    Bund (≈ Bundeswehr) umgangssprachlich | familierumg
esempi
esempi
  • der Alte/Neue Bund Religion | religionREL
    l’Ancienne/la Nouvelle Alliance
    der Alte/Neue Bund Religion | religionREL

schicken

transitives Verb | verbe transitif v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • envoyer
    schicken
    schicken
  • expédier
    schicken (≈ verschicken)
    schicken (≈ verschicken)
esempi
  • etwas an jemandenoder | ou od jemandem etwas schickenauch | aussi a.
    adresseretwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn
    etwas an jemandenoder | ou od jemandem etwas schickenauch | aussi a.
  • jemanden nach Hause schicken
    renvoyerjemand | quelqu’un qn chez lui
    jemanden nach Hause schicken
  • jemanden zur Arbeit schicken
    envoyerjemand | quelqu’un qn au travail
    jemanden zur Arbeit schicken
  • nascondi gli esempimostra più esempi

schicken

intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi

schicken

reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • sich schicken (für) (≈ geziemen) <auch | aussia.unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers>
    convenir (à)
    sich schicken (für) (≈ geziemen) <auch | aussia.unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers>
  • das schickt sich nicht <auch | aussia.unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers>
    cela ne se fait pas
    das schickt sich nicht <auch | aussia.unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers>
  • das schickt sich nicht gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh <auch | aussia.unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers>
    das schickt sich nicht gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh <auch | aussia.unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers>
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
  • sich in etwas (Akkusativ | accusatifakk) schicken
    se résigner àetwas | quelque chose qc
    sich in etwas (Akkusativ | accusatifakk) schicken
  • sich ins Unvermeidliche schicken
    sich ins Unvermeidliche schicken

Gestalt

[gəˈʃtalt]Femininum | féminin f <Gestalt; Gestalten>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • formeFemininum | féminin f
    Gestalt (≈ äußere Erscheinung)
    Gestalt (≈ äußere Erscheinung)
esempi
  • personnageMaskulinum | masculin m
    Gestalt (≈ Person)
    Gestalt (≈ Person)
esempi
  • eine dunkle Gestalt
    eine dunkle Gestalt
  • historische, literarische Gestalt
    personnageMaskulinum | masculin m historique, littéraire
    historische, literarische Gestalt
  • zwielichtige Gestalten
    des personnages louches
    zwielichtige Gestalten
  • tailleFemininum | féminin f
    Gestalt (≈ Körperbau)
    Gestalt (≈ Körperbau)
  • statureFemininum | féminin f
    Gestalt
    Gestalt
esempi

jagen

[ˈjaːgən]transitives Verb | verbe transitif v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • Hasen jagen
    chasser le lièvre
    Hasen jagen
  • chasser (de)
    jagen aus (≈ wegjagen)
    jagen aus (≈ wegjagen)
esempi
  • jemanden aus dem Haus(e) jagen
    chasserjemand | quelqu’un qn de la maison
    jemanden aus dem Haus(e) jagen
  • jemanden in die Flucht jagen
    faire fuirjemand | quelqu’un qn
    jemanden in die Flucht jagen
  • jemanden zum Teufel jagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg
    envoyerjemand | quelqu’un qn au diable
    jemanden zum Teufel jagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg
esempi
esempi
  • den Ball, das Leder ins Netz jagen Sport | sportSPORT umgangssprachlich | familierumg
    envoyer le ballon dans le but, dans le filet
    den Ball, das Leder ins Netz jagen Sport | sportSPORT umgangssprachlich | familierumg
  • sein Vermögen durch die Kehle jagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg
    sein Vermögen durch die Kehle jagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg

jagen

[ˈjaːgən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • aller, courir à toute vitesse
    jagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    jagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

jagen

[ˈjaːgən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • sich jagen Ereignisse figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    sich jagen Ereignisse figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • sich jagen Nachrichten
    sich jagen Nachrichten
esempi

reiten

transitives Verb | verbe transitif v/t <reitet; ritt; geritten>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
esempi
  • Prinzipien reiten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    être à cheval sur les principes
    Prinzipien reiten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • was hat dich denn geritten? umgangssprachlich | familierumg
    qu’est-ce qui t’a pris? umgangssprachlich | familierumg
    was hat dich denn geritten? umgangssprachlich | familierumg
  • der Teufel reitet ihn
    il a le diable au corps
    der Teufel reitet ihn

reiten

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <reitet; ritt; geritten; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi