„behalten“: transitives Verb behaltentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) garder, retenir garder behalten behalten retenir behalten im Gedächtnis behalten im Gedächtnis
„Behälter“: Maskulinum Behälter [bəˈhɛltər]Maskulinum | masculin m <Behälters; Behälter> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) récipient, réservoir récipientMaskulinum | masculin m Behälter Behälter réservoirMaskulinum | masculin m Behälter für Flüssigkeiten Behälter für Flüssigkeiten
„Hinterkopf“: Maskulinum HinterkopfMaskulinum | masculin m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) occiput occiputMaskulinum | masculin m Hinterkopf Hinterkopf esempi etwas im Hinterkopf haben umgangssprachlich | familierumg avoiretwas | quelque chose qc en tête etwas im Hinterkopf haben umgangssprachlich | familierumg etwas im Hinterkopf behalten umgangssprachlich | familierumg ne pas perdre de vueetwas | quelque chose qc etwas im Hinterkopf behalten umgangssprachlich | familierumg
„recht“: als Substantiv gebraucht rechtals Substantiv gebraucht | substantivement subst Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) avoir raison avoir finalement raison donner raison à esempi recht haben avoir raison recht haben recht behalten avoir finalement raison recht behalten jemandem recht geben donner raison àjemand | quelqu’un qn jemandem recht geben
„Oberhand“: Femininum OberhandFemininum | féminin f Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) avoir le dessus... prendre le dessus sur qn... l’emporter... esempi die Oberhand haben avoir le dessus die Oberhand haben die Oberhand (über jemanden) gewinnen prendre le dessus (surjemand | quelqu’un qn) l’emporter (surjemand | quelqu’un qn) die Oberhand (über jemanden) gewinnen die Oberhand (über etwas, jemanden) behalten l’emporter (suretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn) die Oberhand (über etwas, jemanden) behalten
„Andenken“: Neutrum AndenkenNeutrum | neutre n <Andenkens; Andenken> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) souvenir, mémoire souvenirMaskulinum | masculin m Andenken (Erinnerung), Gegenstand Andenken (Erinnerung), Gegenstand auch | aussia. mémoireFemininum | féminin f Andenken an einen Verstorbenen Andenken an einen Verstorbenen esempi als Andenken en souvenir als Andenken zum Andenken an (mit Akkusativ | avec accusatif+akk) en souvenir de zum Andenken an (mit Akkusativ | avec accusatif+akk) jemandem etwas zum Andenken schenken offriretwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn comme souvenir jemandem etwas zum Andenken schenken jemanden in gutem Andenken behalten garder un bon souvenir dejemand | quelqu’un qn jemanden in gutem Andenken behalten sein Andenken wird stets in Ehren gehalten werden son souvenir, sa mémoire sera toujours honoré(e) sein Andenken wird stets in Ehren gehalten werden nascondi gli esempimostra più esempi
„Nerv“: Maskulinum Nerv [nɛrf]Maskulinum | masculin m <Nervs; Nerven> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) nerf nerfMaskulinum | masculin m Nerv Nerv esempi der Nerv der Zeit figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig l’essenceFemininum | féminin f le caractère, l’espritMaskulinum | masculin m de l’époque der Nerv der Zeit figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig schwache, starke Nerven haben avoir les nerfs fragiles, solides schwache, starke Nerven haben die Nerven behalten garder son calme, son sang-froid die Nerven behalten die Nerven verlieren perdre la maîtrise de soi die Nerven verlieren mit den Nerven am Ende sein , mit den Nerven fertig sein umgangssprachlich | familierumg être à bout de nerfs mit den Nerven am Ende sein , mit den Nerven fertig sein umgangssprachlich | familierumg ihre Nerven liegen blank elle a les nerfs à fleur de peau ihre Nerven liegen blank den Nerv haben, etwas zu tun umgangssprachlich | familierumg oser faireetwas | quelque chose qc den Nerv haben, etwas zu tun umgangssprachlich | familierumg den Nerv haben, etwas zu tun avoir le culot, le toupet de faireetwas | quelque chose qc umgangssprachlich | familierumg den Nerv haben, etwas zu tun Nerven wie Drahtseile haben umgangssprachlich | familierumg avoir des nerfs d’acier Nerven wie Drahtseile haben umgangssprachlich | familierumg er geht mir auf die Nerven umgangssprachlich | familierumg elle me tape sur les nerfs er geht mir auf die Nerven umgangssprachlich | familierumg er geht mir auf die Nerven il me tape sur le système umgangssprachlich | familierumg er geht mir auf die Nerven sie tötet mir den Nerv umgangssprachlich | familierumg elle me tape sur les nerfs sie tötet mir den Nerv umgangssprachlich | familierumg sie tötet mir den Nerv elle me tape sur le système umgangssprachlich | familierumg sie tötet mir den Nerv die hat (vielleicht) Nerven! umgangssprachlich | familierumg elle ne manque pas d’air (, celle-là)! umgangssprachlich | familierumg die hat (vielleicht) Nerven! umgangssprachlich | familierumg nascondi gli esempimostra più esempi
„lieb“: Adjektiv lieb [liːp]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) cher, chéri, gentil cher lieb (≈ teuer) lieb (≈ teuer) chéri lieb (≈ geliebt) lieb (≈ geliebt) gentil lieb (≈ freundlich, artig) lieb (≈ freundlich, artig) esempi ein lieber Junge un gentil garçon ein lieber Junge Lieber Herr X, … Brief Cher Monsieur, … Lieber Herr X, … Brief das liebe Geld ironisch | ironiqueiron le maudit argent das liebe Geld ironisch | ironiqueiron der liebe Gott le bon Dieu der liebe Gott Unsere Liebe Frau la Sainte Vierge Notre-Dame Unsere Liebe Frau (du) lieber Gott! umgangssprachlich | familierumg mon Dieu! (du) lieber Gott! umgangssprachlich | familierumg ach, du liebe Güte! umgangssprachlich | familierumg bonté du ciel! ach, du liebe Güte! umgangssprachlich | familierumg mein lieber Freund! mahnend humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum cher ami! mein lieber Freund! mahnend humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum mein lieber Freund! mon cher! mein lieber Freund! mein lieber Freund! ironisch | ironiqueiron mon vieux! mein lieber Freund! ironisch | ironiqueiron das ist lieb von dir! c’est gentil de ta part das ist lieb von dir! den lieben langen Tag umgangssprachlich | familierumg toute la sainte journée den lieben langen Tag umgangssprachlich | familierumg jemanden lieb behalten continuer d’aimerjemand | quelqu’un qn garder de l’affection pourjemand | quelqu’un qn jemanden lieb behalten jemanden, etwas lieb gewinnen s’attacher àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc jemanden, etwas lieb gewinnen einander lieb gewinnen s’attacher l’un à l’autre einander lieb gewinnen lieb haben (bien) aimer lieb haben es wäre mir lieb, wenn … j’aimerais que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) es wäre mir lieb, wenn … sich bei jemandem lieb Kind machen umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej se faire bien voir dejemand | quelqu’un qn s’insinuer dans les bonnes grâces dejemand | quelqu’un qn sich bei jemandem lieb Kind machen umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej er erhielt mehr, als ihm lieb war il a obtenu plus qu’il ne souhaitait er erhielt mehr, als ihm lieb war es ist sehr lieb von Ihnen, dass Sie gekommen sind c’est très aimable à vous d’être venu es ist sehr lieb von Ihnen, dass Sie gekommen sind seien Sie so lieb und geben Sie mir das Buch auriez-vous l’amabilité de me passer le livre seien Sie so lieb und geben Sie mir das Buch wenn Ihnen Ihr Leben lieb ist … si vous tenez à la vie … wenn Ihnen Ihr Leben lieb ist … nascondi gli esempimostra più esempi
„Platz“: Maskulinum Platz [plats]Maskulinum | masculin m <Platzes; Plätze> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) place endroit, lieu, emplacement place, rond-point court, terrain place, poste place, espace placeFemininum | féminin f Platz (≈ Sitzplatz) Platz (≈ Sitzplatz) esempi Platz nehmen prendre place s’asseoir Platz nehmen Platz behalten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh rester assis Platz behalten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh jemandem einen Platz anweisen placerjemand | quelqu’un qn jemandem einen Platz anweisen ist dieser Platz belegt, besetzt? cette place est-elle retenue, occupée? ist dieser Platz belegt, besetzt? Platz! zu einem Hund assis! couché! Platz! zu einem Hund nascondi gli esempimostra più esempi endroitMaskulinum | masculin m Platz (≈ Ort) Platz (≈ Ort) lieuMaskulinum | masculin m Platz Platz emplacementMaskulinum | masculin m Platz (≈ Stelle) Platz (≈ Stelle) esempi (nicht) an seinem Platz sein (ne pas) être à sa place (nicht) an seinem Platz sein fehl am Platze sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig être déplacé fehl am Platze sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ein Platz an der Sonne figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig une place au soleil ein Platz an der Sonne figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig auf die Plätze, fertig, los! à vos marques - prêts? - partez! auf die Plätze, fertig, los! nascondi gli esempimostra più esempi placeFemininum | féminin f Platz in einer Stadt Platz in einer Stadt rond-pointMaskulinum | masculin m Platz runder Platz runder esempi das beste Hotel am Platz(e) le meilleur hôtel de l’endroit das beste Hotel am Platz(e) terrainMaskulinum | masculin m (de sport) Platz (≈ Sportplatz) Platz (≈ Sportplatz) courtMaskulinum | masculin m Platz (≈ Tennisplatz) Platz (≈ Tennisplatz) esempi vom Platz stellen expulser vom Platz stellen auf gegnerischem Platz spielen jouer à l’extérieur auf gegnerischem Platz spielen placeFemininum | féminin f Platz (≈ Stellung) Platz (≈ Stellung) posteMaskulinum | masculin m Platz Platz esempi jemandes Platz einnehmen prendre la place dejemand | quelqu’un qn jemandes Platz einnehmen den zweiten Platz belegen prendre, obtenir la deuxième place den zweiten Platz belegen placeFemininum | féminin f Platz (≈ Raum) Platz (≈ Raum) espaceMaskulinum | masculin m Platz Platz esempi Platz lassen (für) laisser place (à, pour) Platz lassen (für) in etwas (Dativ | datifdat) Platz haben tenir dansetwas | quelque chose qc in etwas (Dativ | datifdat) Platz haben jemandem Platz machen faire place àjemand | quelqu’un qn jemandem Platz machen Platz da! faites de la place! reculez-vous! Platz da! Platz raubend encombrant Platz raubend Platz sparend peu encombrant Platz sparend der Koffer nimmt viel Platz weg cette valise prend beaucoup de place, est encombrante der Koffer nimmt viel Platz weg nascondi gli esempimostra più esempi
„Recht“: Neutrum RechtNeutrum | neutre n <Rechte̸s; Rechte> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) droit, faculté justice droit Altri esempi... droitMaskulinum | masculin m (à) Recht aufmit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ Anspruch) Recht aufmit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ Anspruch) facultéFemininum | féminin f Recht (≈ Befugnis) Recht (≈ Befugnis) Recht haben, behalten, geben → vedere „recht“ Recht haben, behalten, geben → vedere „recht“ esempi das Recht haben, etwas zu tun avoir le droit de faireetwas | quelque chose qc das Recht haben, etwas zu tun Recht über Leben und Tod droit de vie et de mort Recht über Leben und Tod das Recht des Stärkeren le droit, la raison du plus fort das Recht des Stärkeren mit welchem Recht? de quel droit? à quel titre? mit welchem Recht? mit, zu Recht à bon droit à juste titre avec raison mit, zu Recht im Recht sein être dans son droit im Recht sein mit vollemoder | ou od gutem Recht, zu Recht à bon droit à juste titre mit vollemoder | ou od gutem Recht, zu Recht das ist mein gutes Recht c'est mon droit das ist mein gutes Recht zu Recht bestehen être fondé en droit zu Recht bestehen mit dem gleichen Recht ... pour la même raison ... au même titre ... mit dem gleichen Recht ... gleiche Rechte, gleiche Pflichten sprichwörtlich | proverbesprichw égalité de droits entraîne égalité d'obligations gleiche Rechte, gleiche Pflichten sprichwörtlich | proverbesprichw alle Rechte vorbehalten tous droits réservés alle Rechte vorbehalten wir müssen uns das Recht vorbehalten zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) nous devons nous réserver le droit, la faculté de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) wir müssen uns das Recht vorbehalten zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) nascondi gli esempimostra più esempi justiceFemininum | féminin f Recht (≈ Gerechtigkeit) Recht (≈ Gerechtigkeit) esempi jemandem zu seinem Recht verhelfen faire rendre, faire obtenir justice àjemand | quelqu’un qn jemandem zu seinem Recht verhelfen sich (Dativ | datifdat) selbst Recht verschaffen se faire justice (à soi-même) sich (Dativ | datifdat) selbst Recht verschaffen sein Recht bekommen obtenir justice sein Recht bekommen das Recht auf seiner Seite haben avoir le droit, la justice de son côté das Recht auf seiner Seite haben Recht muss Recht bleiben force doit rester à la loi Recht muss Recht bleiben gleiches Recht für alle! égalité des droits pour tous! gleiches Recht für alle! nascondi gli esempimostra più esempi droitMaskulinum | masculin m Recht (≈ Gesamtheit der Gesetze) Recht (≈ Gesamtheit der Gesetze) esempi geltendes Recht législationFemininum | féminin f loisFemininum Plural | féminin pluriel fpl en vigueur geltendes Recht Anstalt des öffentlichen Rechts établissementMaskulinum | masculin m de droit public Anstalt des öffentlichen Rechts Recht sprechen rendre la justice Recht sprechen das Recht beugen contourner la loi das Recht beugen von Rechts wegen de par la loi von Rechts wegen nascondi gli esempimostra più esempi esempi RechtePlural | pluriel pl veraltet, Rechtswissenschaft jurisprudenceFemininum | féminin f RechtePlural | pluriel pl veraltet, Rechtswissenschaft RechtePlural | pluriel pl droitMaskulinum | masculin m RechtePlural | pluriel pl DoktorMaskulinum | masculin m, StudentMaskulinum | masculin m der Rechte docteurMaskulinum | masculin m étudiantMaskulinum | masculin m en droit DoktorMaskulinum | masculin m, StudentMaskulinum | masculin m der Rechte