Traduzione Tedesco-Francese per "ruh"

"ruh" traduzione Francese

Cercava forse Reh, Ruß, rum, Run o Rum?

Ruhe

[ˈruːə]Femininum | féminin f <Ruhe>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • tranquillitéFemininum | féminin f
    Ruhe innere
    Ruhe innere
  • calmeMaskulinum | masculin m
    Ruhe (≈ Stille, Gelassenheit)
    Ruhe (≈ Stille, Gelassenheit)
  • paixFemininum | féminin f
    Ruhe (≈ Friede)
    Ruhe (≈ Friede)
  • reposMaskulinum | masculin m
    Ruhe (≈ Erholung)
    Ruhe (≈ Erholung)
  • reposMaskulinum | masculin m
    Ruhe (≈ Unbewegtheit)
    Ruhe (≈ Unbewegtheit)
  • immobilitéFemininum | féminin f
    Ruhe
    Ruhe
  • délassementMaskulinum | masculin m
    Ruhe (≈ Entspannung)
    Ruhe (≈ Entspannung)
esempi
  • silenceMaskulinum | masculin m
    Ruhe (≈ Schweigen)
    Ruhe (≈ Schweigen)
esempi
esempi

ruhen

intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • ich werde nicht eher ruhen, als bis …
    je n’aurai de cesse que … ne (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    ich werde nicht eher ruhen, als bis …
  • dormir
    ruhen (≈ schlafen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    ruhen (≈ schlafen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • faire un somme
    ruhen
    ruhen
esempi
esempi
  • hier ruht… von Toten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    ici repose …
    ci-gît
    hier ruht… von Toten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • lasst die Toten ruhen
    laissez les morts en paix
    lasst die Toten ruhen
  • ruhe in Frieden!
    repose en paix
    ruhe in Frieden!
  • être suspendu, arrêté
    ruhen Verhandlung, Arbeit figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ruhen Verhandlung, Arbeit figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • être en suspens
    ruhen
    ruhen
  • se taire
    ruhen Waffen
    ruhen Waffen
  • être en jachère
    ruhen Acker
    ruhen Acker
  • être immobilisé
    ruhen Kapital
    ruhen Kapital
esempi
  • ruhen auf (mit Dativ | avec datif+dat) (≈ liegen)
    reposer, être posé sur
    ruhen auf (mit Dativ | avec datif+dat) (≈ liegen)
  • ruhen auf (mit Dativ | avec datif+dat)
    être porté, soutenu par
    ruhen auf (mit Dativ | avec datif+dat)
  • ruhen auf (mit Dativ | avec datif+dat) Verantwortung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    reposer sur
    ruhen auf (mit Dativ | avec datif+dat) Verantwortung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • nascondi gli esempimostra più esempi

angenehm

Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • angenehme Ruhe!
    repose-toibeziehungsweise | respectivement bzw. reposez-vous bien!
    angenehme Ruhe!
  • (sehr) angenehm! beim Vorstellen
    (sehr) angenehm! beim Vorstellen

Rast

[rast]Femininum | féminin f <Rast; Rasten>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • reposMaskulinum | masculin m
    Rast
    Rast
  • pauseFemininum | féminin f
    Rast
    Rast
  • halteFemininum | féminin f
    Rast besonders Militär, militärisch | terme militaireMIL
    Rast besonders Militär, militärisch | terme militaireMIL
esempi
  • ohne Rast und Ruh gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    sans trêve ni repos
    ohne Rast und Ruh gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • Rast machen
    faire une halte
    Rast machen
  • Rast machen Militär, militärisch | terme militaireMIL
    faire halte
    Rast machen Militär, militärisch | terme militaireMIL

aufscheuchen

transitives Verb | verbe transitif v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • effrayer
    aufscheuchen Vögel, Wild
    aufscheuchen Vögel, Wild
  • effaroucher
    aufscheuchen
    aufscheuchen
  • effrayer
    aufscheuchen (≈ beunruhigen) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    aufscheuchen (≈ beunruhigen) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
esempi

ausbitten

reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • sich (Dativ | datifdat) von jemandem etwas ausbitten
    demanderetwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn
    sich (Dativ | datifdat) von jemandem etwas ausbitten
  • ich bitte mir Ruhe aus
    je vous demanderai d’être silencieux
    ich bitte mir Ruhe aus
  • das möchte ich mir auch ausgebeten haben
    je l’espère bien
    das möchte ich mir auch ausgebeten haben

beneiden

transitives Verb | verbe transitif v/t <-e-; sans ge>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • jemanden (um etwas) beneiden
    envier (etwas | quelque choseqc à)jemand | quelqu’un qn
    jemanden (um etwas) beneiden
  • jemanden um seinen Erfolg beneiden
    être jaloux du succès dejemand | quelqu’un qn
    jemanden um seinen Erfolg beneiden
  • ich beneide dich um deine Ruhe
    j’envie ton calme
    ich beneide dich um deine Ruhe
  • nascondi gli esempimostra più esempi

bewahren

transitives Verb | verbe transitif v/t <sans ge>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • garder
    bewahren (≈ erhalten)
    bewahren (≈ erhalten)
  • conserver
    bewahren
    bewahren
esempi
  • préserver (de)
    bewahren vormit Dativ | avec datif +dat (≈ schützen)
    bewahren vormit Dativ | avec datif +dat (≈ schützen)
  • protéger (de, contre)
    bewahren
    bewahren
esempi
  • ioder | ou od Gott bewahre! umgangssprachlich | familierumg
    Dieu m’en garde!
    ioder | ou od Gott bewahre! umgangssprachlich | familierumg

begeben

reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • arriver
    begeben (≈ sich ereignen)
    begeben (≈ sich ereignen)
  • se passer
    begeben
    begeben
  • se produire
    begeben
    begeben

sanft

[zanft]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • doux
    sanft auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    sanft auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
esempi
  • léger
    sanft (≈ leicht)
    sanft (≈ leicht)
  • tendre
    sanft Person
    sanft Person
  • tranquille
    sanft (≈ ruhig)
    sanft (≈ ruhig)

sanft

[zanft]Adverb | adverbe adv

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • ruhe sanft!
    repose en paix!
    ruhe sanft!