„Hechtsuppe“: Femininum HechtsuppeFemininum | féminin f umgangssprachlich | familierumg Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) des gros courants d’air esempi es zieht wie Hechtsuppe il y a unbeziehungsweise | respectivement bzw. des gros courant(s) d’air es zieht wie Hechtsuppe
„heimziehen“: intransitives Verb heimziehenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) rentrer rentrer (chez soi, à la maison, dans son pays) heimziehen heimziehen „heimziehen“: unpersönliches Verb heimziehenunpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) j’ai le mal du pays j’ai envie de rentrer chez moi esempi es zieht mich heim in die Heimat j’ai le mal du pays es zieht mich heim in die Heimat es zieht mich heim nach Hause j’ai envie de rentrer chez moi es zieht mich heim nach Hause
„hinaufziehen“: transitives Verb hinaufziehentransitives Verb | verbe transitif v/t <comme →ziehen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) monter, hisser monter, hisser hinaufziehen jemanden, etwas hinaufziehen jemanden, etwas „hinaufziehen“: reflexives Verb hinaufziehenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <comme →ziehen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) le sentier suit la pente esempi der Weg zieht sich den Abhang hinauf le sentier suit la pente der Weg zieht sich den Abhang hinauf
„hinausziehen“: transitives Verb hinausziehentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sortir, tirer retarder sortir hinausziehen (≈ nach draußen ziehen) hinausziehen (≈ nach draußen ziehen) tirer hinausziehen hinausziehen esempi es zieht ihn in die Natur hinaus il est attiré par la nature es zieht ihn in die Natur hinaus retarder hinausziehen (≈ verzögern) hinausziehen (≈ verzögern) „hinausziehen“: intransitives Verb hinausziehenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sortir Altri esempi... sortir (de) hinausziehen aus hinausziehen aus esempi aufs Land hinausziehen s’installer à la campagne aufs Land hinausziehen „hinausziehen“: reflexives Verb hinausziehenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) être retardé esempi sich hinausziehen (≈ sich verzögern) être retardé sich hinausziehen (≈ sich verzögern)
„Kreis“: Maskulinum Kreis [kraɪs]Maskulinum | masculin m <Kreises; Kreise> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) cercle canton cercleMaskulinum | masculin m Kreis Mathematik | mathématiquesMATHauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Kreis Mathematik | mathématiquesMATHauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig esempi im kleinen Kreis(e) dans l’intimité im kleinen Kreis(e) im engsten Kreise dans la plus stricte intimité im engsten Kreise in politischen Kreisen dans les milieux politiques in politischen Kreisen weite Kreise der Bevölkerung une grande partie de la population weite Kreise der Bevölkerung die Affäre zieht immer weitere Kreise l’affaire prend des proportions die Affäre zieht immer weitere Kreise sich im Kreis(e) drehen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig tourner en rond sich im Kreis(e) drehen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig nascondi gli esempimostra più esempi cantonMaskulinum | masculin m Kreis Administration/Verwaltung | administration, langage administratifADMIN Kreis Administration/Verwaltung | administration, langage administratifADMIN
„ziehen“: transitives Verb ziehen [ˈtsiːən]transitives Verb | verbe transitif v/t <zog; gezogen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) tirer, traîner tirer, tracer, faire, faire, creuser cultiver tirer extraire, arracher jouer Altri esempi... tirer ziehen ziehen traîner ziehen hinter sich her ziehen hinter sich her esempi jemanden am Ohr ziehen tirer l’oreille àjemand | quelqu’un qn jemanden am Ohr ziehen jemanden an sich (Akkusativ | accusatifakk) ziehen tirerjemand | quelqu’un qn à soi jemanden an sich (Akkusativ | accusatifakk) ziehen die Blicke auf sich (Akkusativ | accusatifakk) ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig attirer les regards sur soi die Blicke auf sich (Akkusativ | accusatifakk) ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig etwas durch etwas ziehen passeretwas | quelque chose qc paretwas | quelque chose qc etwas durch etwas ziehen nach sich (Dativ | datifdat) ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig entraîner nach sich (Dativ | datifdat) ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig nascondi gli esempimostra più esempi esempi Zigaretten (am Automaten) ziehen prendre des cigarettes (au distributeur) Zigaretten (am Automaten) ziehen tirer ziehen Linie ziehen Linie tracer ziehen ziehen faire ziehen Scheitel ziehen Scheitel faire ziehen Graben ziehen Graben creuser ziehen ziehen cultiver ziehen Pflanzen ziehen Pflanzen tirer ziehen Pistole ziehen Pistole esempi etwas aus der Tasche ziehen sortiretwas | quelque chose qc de sa poche etwas aus der Tasche ziehen extraire ziehen Zahn ziehen Zahn arracher ziehen ziehen jouer ziehen bei Brettspielen ziehen bei Brettspielen esempi ein Gesicht ziehen faire la moue ein Gesicht ziehen esempi eine Lehre aus etwas ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig tirer une leçon deetwas | quelque chose qc eine Lehre aus etwas ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig „ziehen“: intransitives Verb ziehen [ˈtsiːən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <zog; gezogen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) tirer tirer partir, émigrer, déménager tirer ziehen ziehen esempi an etwas (Dativ | datifdat) ziehen tirer suretwas | quelque chose qc an etwas (Dativ | datifdat) ziehen tirer ziehen Ofen, Pfeife, Auto ziehen Ofen, Pfeife, Auto esempi das zieht bei mir nicht umgangssprachlich | familierumg cela ne prend pas avec moi das zieht bei mir nicht umgangssprachlich | familierumg esempi ziehen lassen Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR faire macérer ziehen lassen Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR ziehen lassen Tee laisser infuser ziehen lassen Tee partir (pour) ziehen nach Personen, Zugvögel <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> ziehen nach Personen, Zugvögel <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> émigrer (vers, en) ziehen nach ziehen nach déménager ziehen (≈ umziehen) ziehen (≈ umziehen) esempi in die Stadt ziehen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> aller s’installer en ville in die Stadt ziehen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> aufs Land ziehen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> aller vivre à la campagne aufs Land ziehen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> zu jemandem ziehen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> emménager chezjemand | quelqu’un qn zu jemandem ziehen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> „ziehen“: reflexives Verb ziehen [ˈtsiːən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <zog; gezogen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) s’étendre esempi sich ziehen (≈ sich erstrecken) s’étendre sich ziehen (≈ sich erstrecken) „ziehen“: unpersönliches Verb ziehen [ˈtsiːən]unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <zog; gezogen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) il y a un courant d’air ici esempi es zieht hier il y a un courant d’air ici es zieht hier
„zurückziehen“: transitives Verb zurückziehentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) retirer, révoquer, annuler retirer Altri esempi... retirer zurückziehen Bewerbung, Beschwerdeauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig zurückziehen Bewerbung, Beschwerdeauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig révoquer zurückziehen Kündigung zurückziehen Kündigung annuler zurückziehen Auftrag zurückziehen Auftrag esempi seine Meldung zurückziehen Sport | sportSPORT déclarer forfait seine Meldung zurückziehen Sport | sportSPORT retirer zurückziehen Hand, Kopf, Truppen zurückziehen Hand, Kopf, Truppen esempi es zieht mich zu ihm, nach Italien zurück figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig j’ai l’irrésistible envie de le revoir, de retourner en Italie es zieht mich zu ihm, nach Italien zurück figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig „zurückziehen“: intransitives Verb zurückziehenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) repasser repasser zurückziehen Zugvögel zurückziehen Zugvögel esempi an einen Ort zurückziehen retourner dans un lieu an einen Ort zurückziehen „zurückziehen“: reflexives Verb zurückziehenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) se retirer se retirer... abandonner la politique se retirer pour délibérer abandonner la politique... se retirer de la vie active... esempi sich zurückziehen auch | aussia. Militär, militärisch | terme militaireMIL se retirer sich zurückziehen auch | aussia. Militär, militärisch | terme militaireMIL sich aus der Politik zurückziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig abandonner la politique sich aus der Politik zurückziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sich zur Beratung zurückziehen se retirer pour délibérer sich zur Beratung zurückziehen esempi sich zurückziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig se retirer (de) sich zurückziehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sich aus der Politik, vom Theater zurückziehen abandonner la politique, le théâtre sich aus der Politik, vom Theater zurückziehen sich ins Privatleben zurückziehen se retirer de la vie active rentrer dans la vie privée sich ins Privatleben zurückziehen
„Hemd“: Neutrum Hemd [hɛmt]Neutrum | neutre n <Hemde̸s; Hemden> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) chemise, maillot de corps chemiseFemininum | féminin f Hemd (≈ Oberhemd) Hemd (≈ Oberhemd) maillotMaskulinum | masculin m de corps Hemd (≈ Unterhemd) Hemd (≈ Unterhemd) esempi nass bis aufs Hemd sein être complètement trempé nass bis aufs Hemd sein nass bis aufs Hemd sein umgangssprachlich | familierumg être trempé jusqu’aux os nass bis aufs Hemd sein umgangssprachlich | familierumg kein Hemd auf dem Leibe haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig n’avoir même pas une chemise à se mettre kein Hemd auf dem Leibe haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig seine Gesinnung wie dasoder | ou od sein Hemd wechseln umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej changer d’opinion comme de chemise seine Gesinnung wie dasoder | ou od sein Hemd wechseln umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej sein letztes Hemd (für jemanden) hergeben donner jusqu’à sa dernière chemise (à, pourjemand | quelqu’un qn) sein letztes Hemd (für jemanden) hergeben jemanden bis aufs Hemd ausziehen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mettrejemand | quelqu’un qn sur la paille dépouiller complètementjemand | quelqu’un qn jemanden bis aufs Hemd ausziehen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig das zieht einem ja das Hemd aus! umgangssprachlich | familierumg c’est fou! das zieht einem ja das Hemd aus! umgangssprachlich | familierumg das zieht einem ja das Hemd aus! c’est dingue! umgangssprachlich | familierumg das zieht einem ja das Hemd aus! das Hemd ist mir näher als der Rock sprichwörtlich | proverbesprichw charité bien ordonnée commence par soi-même sprichwörtlich | proverbesprichw das Hemd ist mir näher als der Rock sprichwörtlich | proverbesprichw nascondi gli esempimostra più esempi