Traduzione Tedesco-Francese per "kirchen"

"kirchen" traduzione Francese

Kirche

[ˈkɪrçə]Femininum | féminin f <Kirche; Kirchen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • égliseFemininum | féminin f
    Kirche Gebäude katholisch | catholiqueKATH
    Kirche Gebäude katholisch | catholiqueKATH
  • templeMaskulinum | masculin m
    Kirche Protestantisch | protestantPROT
    Kirche Protestantisch | protestantPROT
esempi
  • ÉgliseFemininum | féminin f
    Kirche Institution
    Kirche Institution
  • service (religieux)
    Kirche (≈ Gottesdienst)
    Kirche (≈ Gottesdienst)
  • auch | aussia. messeFemininum | féminin f
    Kirche katholisch | catholiqueKATH
    Kirche katholisch | catholiqueKATH
  • officeMaskulinum | masculin m
    Kirche
    Kirche
  • auch | aussia. culteMaskulinum | masculin m
    Kirche Protestantisch | protestantPROT
    Kirche Protestantisch | protestantPROT
esempi

Austritt

Maskulinum | masculin m

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • départMaskulinum | masculin m
    Austritt aus einer Vereinigung
    Austritt aus einer Vereinigung
esempi
  • fuiteFemininum | féminin f
    Austritt (≈ Entweichen)
    Austritt (≈ Entweichen)

EKD

[eːkaːˈdeː]Femininum | féminin fAbkürzung | abréviation abk <EKD> (= Evangelische Kirche in Deutschland)

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • Église protestante d’Allemagne
    EKD
    EKD

Amen

Neutrum | neutre n <Amens; Amen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • amenMaskulinum | masculin m
    Amen
    Amen
esempi

austreten

transitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • avachir
    austreten Schuhe
    austreten Schuhe
  • tracer
    austreten Weg
    austreten Weg
  • user
    austreten Treppe
    austreten Treppe
esempi
  • ausgetreten Weg, Pfadauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig pejorativ, abwertend | péjoratifpej
    ausgetreten Weg, Pfadauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig pejorativ, abwertend | péjoratifpej
  • ausgetreten Schwelle, Treppe
    ausgetreten Schwelle, Treppe
  • écraser du pied
    austreten Zigarette
    austreten Zigarette
  • éteindre en piétinant, avec le pied
    austreten Feuer
    austreten Feuer

austreten

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • quitter (etwas | quelque choseqc)
    austreten aus etwas (≈ ausscheiden)
    austreten aus etwas (≈ ausscheiden)
  • partir, sortir (de)
    austreten aus
    austreten aus
esempi
  • s’échapper (de)
    austreten aus (≈ entweichen)
    austreten aus (≈ entweichen)
esempi
  • aller aux toilettes
    austreten (≈ zur Toilette gehen)
    austreten (≈ zur Toilette gehen)
esempi
  • darf ich mal austreten?
    est-ce que je peux sortir?
    darf ich mal austreten?

Trennung

Femininum | féminin f <Trennung; Trennungen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • séparationFemininum | féminin f
    Trennung (≈ Trennen, Getrenntsein)
    Trennung (≈ Trennen, Getrenntsein)
  • disjonctionFemininum | féminin f
    Trennung Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
    Trennung Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
  • dissociationFemininum | féminin f
    Trennung
    Trennung
esempi
  • Trennung von Kirche und Staat Politik | politiquePOL
    séparation de l’Église et de l’État
    Trennung von Kirche und Staat Politik | politiquePOL
  • Trennung von Tisch und Bett Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
    séparation de corps et de biens
    Trennung von Tisch und Bett Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
  • unter der Trennung leiden
    souffrir de la séparation
    unter der Trennung leiden
  • distinctionFemininum | féminin f
    Trennung (≈ Unterscheidung)
    Trennung (≈ Unterscheidung)
esempi
  • eine saubere Trennung der Begriffe
    une distinction très nette des concepts, des notions
    eine saubere Trennung der Begriffe
  • divisionFemininum | féminin f
    Trennung von Silben, eines Wortes
    Trennung von Silben, eines Wortes

Schoß

[ʃoːs]Maskulinum | masculin m <Schoßes; Schöße>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • gironMaskulinum | masculin m
    Schoß
    Schoß
esempi
  • auf den Schoß nehmen Kind
    prendre sur ses genoux
    auf den Schoß nehmen Kind
  • ein Kind auf den Schoß nehmen
    prendre un enfant sur ses genoux
    ein Kind auf den Schoß nehmen
  • im Schoße der Familie figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    au sein de la famille
    im Schoße der Familie figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • seinMaskulinum | masculin m
    Schoß (≈ Mutterleib) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    Schoß (≈ Mutterleib) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

in

[ɪn]Präposition, Verhältniswort | préposition präp

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • à
    in Lage <Dativ | datifdat>
    in Lage <Dativ | datifdat>
  • dans
    in (≈ innerhalb)
    in (≈ innerhalb)
  • en
    in auch | aussia. bei weiblichen Ländernamen, Erdteilen
    in auch | aussia. bei weiblichen Ländernamen, Erdteilen
  • keine direkte Übersetzung unübersetzt
    in bei Straßennamen
    in bei Straßennamen
esempi
esempi
  • à
    in Richtung <Akkusativ | accusatifakk>
    in Richtung <Akkusativ | accusatifakk>
  • en
    in
    in
esempi
esempi
  • en
    in auf die Frage wann? <Dativ | datifdat>
    in auf die Frage wann? <Dativ | datifdat>
  • dans
    in
    in
  • à
    in
    in
  • pendant
    in
    in
esempi
  • in drei Tagen <Dativ | datifdat>
    dans trois jours
    in drei Tagen <Dativ | datifdat>
  • in diesem Jahr <Dativ | datifdat>
    in diesem Jahr <Dativ | datifdat>
  • im 20. Jahrhundert <Dativ | datifdat>
    au XXe siècle
    im 20. Jahrhundert <Dativ | datifdat>
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • en
    in auf die Frage bis wann? <Dativ | datifdat>
    in auf die Frage bis wann? <Dativ | datifdat>
  • dans
    in
    in
  • à
    in
    in
  • en
    in Art und Weise <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
    in Art und Weise <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
  • à
    in
    in
  • de
    in
    in
esempi
  • in meinen Augen <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
    à mes yeux
    in meinen Augen <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
  • in strengem Ton <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
    d’un ton sévère
    in strengem Ton <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
  • in dieser Farbe <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
    de, dans cette teinte
    in dieser Farbe <Dativ | datifdatoder | ou odAkkusativ | accusatif akk>
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • par
    in (≈ pro)
    in (≈ pro)
esempi
esempi
  • in jemandem einen guten Mitarbeiter haben bei Personen <Dativ | datifdat>
    avoir enjemand | quelqu’un qn un bon collaborateur
    in jemandem einen guten Mitarbeiter haben bei Personen <Dativ | datifdat>