„hohl“: Adjektiv hohl [hoːl]Adjektiv | adjetivo adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) vacío, hueco, cóncavo, hundido, huero, vano vacío, hueco hohl (≈ leer) hohl (≈ leer) cóncavo hohl (≈ konkav) hohl (≈ konkav) hundido hohl Wange hohl Wange huero, vano hohl figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig hohl figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig esempi die hohle Hand el hueco de la mano die hohle Hand hohl machen ahuecar hohl machen hohl werden ahuecarse hohl werden „hohl“: Adverb hohl [hoːl]Adverb | adverbio adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sonar hueco esempi hohl klingen sonar hueco hohl klingen
„Höhle“: Femininum Höhle [ˈhøːlə]Femininum | femenino f <Höhle; Höhlen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) cueva, gruta, caverna madriguera, guarida cueva cuenca cuevaFemininum | femenino f Höhle Geologie | geologíaGEOL grutaFemininum | femenino f Höhle Geologie | geologíaGEOL cavernaFemininum | femenino f Höhle Geologie | geologíaGEOL Höhle Geologie | geologíaGEOL madrigueraFemininum | femenino f Höhle wilder Tiere Höhle wilder Tiere guaridaFemininum | femenino f Höhle größere Höhle größere esempi sich in die Höhle des Löwen wagen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig meterse en la boca del lobo sich in die Höhle des Löwen wagen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig cuevaFemininum | femenino f Höhle (≈ Wohnung) pejorativ, abwertend | despectivopej Höhle (≈ Wohnung) pejorativ, abwertend | despectivopej cuencaFemininum | femenino f Höhle (≈ Augenhöhle) Höhle (≈ Augenhöhle)
„höhlen“: transitives Verb höhlentransitives Verb | verbo transitivo v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) ahuecar ahuecar höhlen höhlen
„Gasse“: Femininum Gasse [ˈgasə]Femininum | femenino f <Gasse; Gassen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) calleja, callejón callejaFemininum | femenino f Gasse callejónMaskulinum | masculino m Gasse Gasse esempi hohle Gasse desfiladeroMaskulinum | masculino m hohle Gasse eine Gasse bilden figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig hacer (oder | ood abrir) calle eine Gasse bilden figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„Zahn“: Maskulinum Zahn [tsaːn]Maskulinum | masculino m <Zahn(e)s; Zähne> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) diente, muela Altri esempi... dienteMaskulinum | masculino m Zahn Zahn muelaFemininum | femenino f Zahn (≈ Backenzahn) Zahn (≈ Backenzahn) esempi ZähnePlural | plural pl auch | tambiéna. dentaduraFemininum | femenino f ZähnePlural | plural pl die dritten Zähne dentaduraFemininum | femenino f postiza die dritten Zähne sich (Dativ | dativodat) die Zähne putzen lavarse los dientes sich (Dativ | dativodat) die Zähne putzen Zähne bekommen salir(le) los dientes Zähne bekommen schöne Zähne haben tener una hermosa dentadura schöne Zähne haben sich (Dativ | dativodat) die Zähne in Ordnung bringen lassen arreglarse la dentadura (oder | ood la boca) sich (Dativ | dativodat) die Zähne in Ordnung bringen lassen jemandem die Zähne zeigen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig enseñar los dientes ajemand | alguien alguien jemandem die Zähne zeigen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig die Zähne zusammenbeißen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig apretar los dientes die Zähne zusammenbeißen auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig mit den Zähnen klappern castañetear (los dientes) mit den Zähnen klappern mit den Zähnen knirschen rechinar los dientes mit den Zähnen knirschen nascondi gli esempimostra più esempi esempi der Zahn der Zeit figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg los estragos del tiempo der Zahn der Zeit figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg bis an die Zähne bewaffnet umgangssprachlich | uso familiarumg armado hasta los dientes bis an die Zähne bewaffnet umgangssprachlich | uso familiarumg jemandem auf den Zahn fühlen tomar(le) el pulso ajemand | alguien alguien jemandem auf den Zahn fühlen sich (Dativ | dativodat) die Zähne anetwas | alguna cosa, algo etwas, jemandem ausbeißen umgangssprachlich | uso familiarumg dejarse la piel poretwas | alguna cosa, algo a/c,jemand | alguien alguien sich (Dativ | dativodat) die Zähne anetwas | alguna cosa, algo etwas, jemandem ausbeißen umgangssprachlich | uso familiarumg das ist für den hohlen Zahn umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig con eso no hay para un diente das ist für den hohlen Zahn umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig nascondi gli esempimostra più esempi esempi einen (ganz schönen) Zahn draufhaben umgangssprachlich | uso familiarumg ir a toda pastilla umgangssprachlich | uso familiarumg einen (ganz schönen) Zahn draufhaben umgangssprachlich | uso familiarumg
„Hand“: Femininum Hand [hant]Femininum | femenino f <Hand; Hände> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) mano letra Altri esempi... manoFemininum | femenino f Hand allgemein | generalmenteallgemein Hand allgemein | generalmenteallgemein esempi die flache Hand la palma de la mano die flache Hand die hohle Hand el hueco de la mano die hohle Hand kalte/warme Hände haben tener las manos frías/calientes kalte/warme Hände haben linker/rechter Hand a mano izquierda/derecha linker/rechter Hand jemandem die Hand gebenoder | o od drückenoder | o od schütteln estrechar(le) la mano ajemand | alguien alguien jemandem die Hand gebenoder | o od drückenoder | o od schütteln jemandem die Hand reichen tender la mano ajemand | alguien alguien jemandem die Hand reichen nascondi gli esempimostra più esempi esempi eine Hand breit Maß-, Mengenangabe un palmo eine Hand breit Maß-, Mengenangabe eine Hand voll un puñado eine Hand voll alle Hände voll zu tun haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig estar hasta el cuello de trabajo alle Hände voll zu tun haben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig esempi aus erster/zweiter Hand mit adj figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig de primera/segunda mano aus erster/zweiter Hand mit adj figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig in festen Händen sein umgangssprachlich | uso familiarumg estar comprometido in festen Händen sein umgangssprachlich | uso familiarumg freie Hand haben tener mano libre tener carta blanca freie Hand haben jemandem freie Hand lassen dar ajemand | alguien alguien mano libre dejar plena libertad de acción ajemand | alguien alguien jemandem freie Hand lassen eine glückliche Hand haben tener buena mano eine glückliche Hand haben bei jemandem in guten Händen sein estar en buenas manos (conjemand | alguien alguien) bei jemandem in guten Händen sein von langer Hand vorbereitet proyectado desde hace tiempo von langer Hand vorbereitet mit leeren Händen abziehen irse con las manos vacías mit leeren Händen abziehen zwei linke Hände haben umgangssprachlich | uso familiarumg ser un manazas zwei linke Hände haben umgangssprachlich | uso familiarumg die öffentliche Hand el sector público die öffentliche Hand jemandes rechte Hand sein ser el brazo derecho dejemand | alguien alguien jemandes rechte Hand sein in schlechte Hände geraten caer en malas manos in schlechte Hände geraten eine sichere Hand haben tener una mano segura eine sichere Hand haben mit eiserner Hand con una mano de hierro mit eiserner Hand mit starker Hand con mano dura mit starker Hand PolitikFemininum | femenino f der starken Hand políticaFemininum | femenino f enérgica (oder | ood de mano dura) PolitikFemininum | femenino f der starken Hand mit vollen Händen ausgeben gastar a manos llenas mit vollen Händen ausgeben nascondi gli esempimostra più esempi esempi Hand und Fuß haben mit subst figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig tener sentido Hand und Fuß haben mit subst figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig weder Hand noch Fuß haben no tener ni pies ni cabeza no tener ni cabo ni cuerda weder Hand noch Fuß haben an Händen und Füßen gefesselt atado de pies y manos an Händen und Füßen gefesselt sich mit Händen und Füßen wehren defenderse con uñas y dientes sich mit Händen und Füßen wehren Hand in Hand gehen ir de la mano Hand in Hand gehen Hand in Hand gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ir parejas Hand in Hand gehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig von Hand zu Hand (gehen) (pasar) de mano en mano von Hand zu Hand (gehen) die Hände in den Schoß legen cruzarse de brazos, estar mano sobre mano die Hände in den Schoß legen (beietwas | alguna cosa, algo etwas) die Hände im Spiel haben estar metido en el ajo (deetwas | alguna cosa, algo a/c) (beietwas | alguna cosa, algo etwas) die Hände im Spiel haben dafür lege ich meine Hand ins Feuer metería (oder | ood pondría) las manos en el fuego dafür lege ich meine Hand ins Feuer die Hände über dem Kopf zusammenschlagen umgangssprachlich | uso familiarumg llevarse las manos a la cabeza die Hände über dem Kopf zusammenschlagen umgangssprachlich | uso familiarumg die Hand nicht vor (den) Augen sehen umgangssprachlich | uso familiarumg no ver ni gota (oder | ood torta) die Hand nicht vor (den) Augen sehen umgangssprachlich | uso familiarumg nascondi gli esempimostra più esempi esempi Hand anlegen (≈ helfen) dar (oder | ood echar) una mano Hand anlegen (≈ helfen) Hand anlegen arrimar el hombro Hand anlegen Hand anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) legen meter mano aetwas | alguna cosa, algo a/c Hand anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) legen Hand ans Werk legen poner manos a la obra suicidarse Hand ans Werk legen die letzte Hand anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) legen dar la última mano aetwas | alguna cosa, algo a/c ultimaretwas | alguna cosa, algo a/c die letzte Hand anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) legen Hand an jemanden legen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh poner ajemand | alguien alguien la mano encima Hand an jemanden legen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh Hand an sich (Akkusativ | acusativoacus) legen atentar contra la propia vida Hand an sich (Akkusativ | acusativoacus) legen nascondi gli esempimostra più esempi esempi die Hand aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) legen mit Verben apoderarse deetwas | alguna cosa, algo a/c incautarse deetwas | alguna cosa, algo a/c die Hand aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) legen mit Verben jemandem die Hände auflegen Religion | religiónREL imponer las manos ajemand | alguien alguien jemandem die Hände auflegen Religion | religiónREL die Hand gegen jemanden erheben alzar la mano ajemand | alguien alguien die Hand gegen jemanden erheben die Hand vonetwas | alguna cosa, algo etwas lassen desistir deetwas | alguna cosa, algo a/c no preocuparse más deetwas | alguna cosa, algo a/c die Hand vonetwas | alguna cosa, algo etwas lassen mir sind die Hände gebunden tengo las manos atadas mir sind die Hände gebunden eine Hand wäscht die andere una mano lava la otra sprichwörtlich | proverbiosprichw eine Hand wäscht die andere nascondi gli esempimostra più esempi esempi an Hand von mit präp por medio de, a base de an Hand von mit präp jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas an die Hand geben proporcionar ajemand | alguien alguien los medios de jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas an die Hand geben jemandem an dieoder | o od zur Hand gehen echar una mano ajemand | alguien alguien jemandem an dieoder | o od zur Hand gehen jemanden an die Hand nehmen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh , jemanden bei der Hand nehmen coger ajemand | alguien alguien de la mano jemanden an die Hand nehmen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh , jemanden bei der Hand nehmen (klar) auf der Hand liegen ser evidente ser patente (klar) auf der Hand liegen jemanden auf Händen tragen ener (oder | ood traer) ajemand | alguien alguien en palmitas jemanden auf Händen tragen aus der Hand fressen Tier comer en (oder | ood de) la mano aus der Hand fressen Tier aus der Hand fressen jemandem figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig obedecer incondicionalmente a aus der Hand fressen jemandem figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig etwas | alguna cosa, algoetwas aus der Hand geben (≈ weggeben) entregaretwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas aus der Hand geben (≈ weggeben) etwas | alguna cosa, algoetwas aus der Hand geben (≈ aufgeben) abandonaretwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas aus der Hand geben (≈ aufgeben) etwas | alguna cosa, algoetwas aus der Hand legen soltaretwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas aus der Hand legen aus der Hand lesen leer en la mano aus der Hand lesen aus erster/zweiter Hand de primera/segunda mano aus erster/zweiter Hand etwas | alguna cosa, algoetwas bei der Hand haben Gegenstand, Mittel, Antwort teneretwas | alguna cosa, algo a/c a mano etwas | alguna cosa, algoetwas bei der Hand haben Gegenstand, Mittel, Antwort durch jemandes Hände gehen pasar por (las) manos dejemand | alguien alguien durch jemandes Hände gehen jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas in die Hand drücken ponerle ajemand | alguien alguienetwas | alguna cosa, algo a/c en las manos jemandemetwas | alguna cosa, algo etwas in die Hand drücken in jemandes Hände fallen dar (oder | ood caer) en manos dejemand | alguien alguien in jemandes Hände fallen jemanden in der Hand haben controlar ajemand | alguien alguien tener ajemand | alguien alguien a su merced jemanden in der Hand haben sich in der Hand haben dominarse, controlarse sich in der Hand haben die Lage (fest) in der Hand haben controlar la situación die Lage (fest) in der Hand haben etwas | alguna cosa, algoetwas in der Hand halten teneretwas | alguna cosa, algo a/c en la mano etwas | alguna cosa, algoetwas in der Hand halten in die Hände klatschen dar palmas in die Hände klatschen in andere Hände kommenoder | o od übergehen pasar (oder | ood ir a parar) a otras manos cambiar de dueño in andere Hände kommenoder | o od übergehen das liegt in ihrer Hand está en su mano de ella depende das liegt in ihrer Hand das liegt in Gottes Hand Dios dirá das liegt in Gottes Hand etwas | alguna cosa, algoetwas in die Hand nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig encargarse deetwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas in die Hand nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig jemandem in die Hände spielenoder | o od arbeiten hacer el juego (oder | ood el caldo gordo) ajemand | alguien alguien jemandem in die Hände spielenoder | o od arbeiten mit der Hand schreiben escribir a mano mit der Hand schreiben mit der Hand überetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) streichen pasar la mano poretwas | alguna cosa, algo a/c mit der Hand überetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoacus) streichen (bei jemandem) um jemandes Hand anhalten pedir (ajemand | alguien alguien) la mano dejemand | alguien alguien (bei jemandem) um jemandes Hand anhalten unter der Hand bajo mano, bajo cuerda unter der Hand etwas | alguna cosa, algoetwas unter der Hand erfahren enterarse deetwas | alguna cosa, algo a/c extraoficialmente etwas | alguna cosa, algoetwas unter der Hand erfahren etwas | alguna cosa, algoetwas von Hand bedienen manejaretwas | alguna cosa, algo a/c manualmente etwas | alguna cosa, algoetwas von Hand bedienen von Hand fertigen hacer a mano von Hand fertigen es geht ihr/ihm leicht von der Hand se da mucha maña paraetwas | alguna cosa, algo a/c es geht ihr/ihm leicht von der Hand von der Hand in den Mund leben vivir al día von der Hand in den Mund leben das ist nicht von der Hand zu weisen no se puede rechazar das ist nicht von der Hand zu weisen etwas | alguna cosa, algoetwas zur Hand haben Gegenstand, Mittel, Antwort teneretwas | alguna cosa, algo a/c a mano etwas | alguna cosa, algoetwas zur Hand haben Gegenstand, Mittel, Antwort zu Händen von auf Briefen a la atención de zu Händen von auf Briefen nascondi gli esempimostra più esempi letraFemininum | femenino f Hand (≈ Handschrift) Hand (≈ Handschrift) esempi Hand! Ausrufe Sport | deporteSPORT (≈ Handspiel) ¡mano(s)! Hand! Ausrufe Sport | deporteSPORT (≈ Handspiel) Hand drauf! ¡chócala!, ¡choca esos cinco! Hand drauf! Hände hoch! ¡manos arriba! Hände hoch! Hände weg! ¡manos quietas! ¡no se toque eso! Hände weg! nascondi gli esempimostra più esempi