„Kölner“: Adjektiv KölnerAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj <invariabel, unveränderlich | invariableinv> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) de Cologne de Cologne Kölner Kölner esempi die Kölner Bucht le bassin de Cologne die Kölner Bucht der Kölner Dom la cathédrale de Cologne der Kölner Dom
„Köln“: Neutrum Köln [kœln]Neutrum | neutre n <Kölns> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Cologne Cologne Köln Köln
„Kölner“: Maskulinum KölnerMaskulinum | masculin m <Kölners; Kölner> KölnerinFemininum | féminin f <Kölnerin; Kölnerinnen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) habitante habitant(e)Maskulinum mit Femininendung in Klammern | masculin avec terminaison féminine entre parenthèses m(f) de Cologne Kölner Kölner
„Dom“: Maskulinum Dom [doːm]Maskulinum | masculin m <Dome̸s; Dome> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) cathédrale dôme cathédraleFemininum | féminin f Dom Dom esempi der Kölner Dom la cathédrale de Cologne der Kölner Dom dômeMaskulinum | masculin m Dom Technik | technique, technologieTECH Geologie | géologieGEOL poetisch, dichterisch | poétiquepoet Dom Technik | technique, technologieTECH Geologie | géologieGEOL poetisch, dichterisch | poétiquepoet
„Raum“: Maskulinum Raum [raʊm]Maskulinum | masculin m <Raume̸s; Räume> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) espace, étendue place local, pièce région espaceMaskulinum | masculin m Raum Raum étendueFemininum | féminin f Raum (≈ Ausdehnung) Raum (≈ Ausdehnung) esempi luftleerer Raum videMaskulinum | masculin m luftleerer Raum im Raum stehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig être dans l’air im Raum stehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig etwas im Raum stehen lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig laisseretwas | quelque chose qc en suspens etwas im Raum stehen lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig placeFemininum | féminin f Raum Platz <pas dePlural | pluriel pl> Raum Platz <pas dePlural | pluriel pl> localMaskulinum | masculin m Raum (≈ Räumlichkeit) Raum (≈ Räumlichkeit) pièceFemininum | féminin f Raum einer Wohnung Raum einer Wohnung esempi gewerbliche Räume locauxMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl à usage commercial gewerbliche Räume régionFemininum | féminin f Raum (≈ Gebiet) Raum (≈ Gebiet) esempi im Raum Köln, Kölner Raum dans la région de Cologne im Raum Köln, Kölner Raum im mitteleuropäischen Raum en Europe centrale im mitteleuropäischen Raum
„durchfahren“: intransitives Verb durchfahrenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) ne pas s’arrêter Altri esempi... ne pas s’arrêter durchfahren (≈ ohne anzuhalten) durchfahren (≈ ohne anzuhalten) esempi eine Nacht durchfahren rouler toute une nuit eine Nacht durchfahren der Zug fährt bis Köln durch le train est direct jusqu’à Cologne der Zug fährt bis Köln durch bei Rot durchfahren Ampel brûler un feu rouge bei Rot durchfahren Ampel bei Rot durchfahren umgangssprachlich | familierumg griller un feu rouge bei Rot durchfahren umgangssprachlich | familierumg nascondi gli esempimostra più esempi esempi durch eine Stadt durchfahren (≈ durchqueren) traverser une ville durch eine Stadt durchfahren (≈ durchqueren)
„studieren“: transitives Verb studieren [ʃtuˈdiːrən]transitives Verb | verbe transitif v/t <sans ge> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) faire des études de, étudier faire des études de studieren an der Hochschule studieren an der Hochschule étudier studieren (≈ untersuchen) studieren (≈ untersuchen) esempi ein studierter Mann umgangssprachlich | familierumg un homme qui a fait des, ses études ein studierter Mann umgangssprachlich | familierumg den Fahrplan studieren figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig étudier l’horaire den Fahrplan studieren figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Jura studieren faire du, son droit Jura studieren was studiert er? que fait-il comme études? was studiert er? nascondi gli esempimostra più esempi „studieren“: intransitives Verb studieren [ʃtuˈdiːrən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <sans ge> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) faire des, ses études, être étudiant, étudier faire des, ses études studieren studieren être étudiant studieren studieren étudier studieren studieren esempi sie studiert in Köln elle fait ses études à Cologne sie studiert in Köln
„Umgebung“: Femininum UmgebungFemininum | féminin f <Umgebung; Umgebungen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) alentours, environs entourage, milieu alentoursMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Umgebung Umgebung environsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Umgebung Umgebung esempi unmittelbare Umgebung voisinageMaskulinum | masculin m unmittelbare Umgebung die WälderMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl in der Umgebung les bois environnants die WälderMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl in der Umgebung in der Umgebung von Köln dans lesoder | ou od aux environs, dans le voisinage de Cologne in der Umgebung von Köln entourageMaskulinum | masculin m Umgebung (≈ Milieu) Umgebung (≈ Milieu) milieuMaskulinum | masculin m Umgebung Umgebung esempi die Umgebung des Präsidenten l’entourage présidentiel, du président die Umgebung des Präsidenten in seiner gewohnten Umgebung sein être dans son environnement in seiner gewohnten Umgebung sein
„hinter“: Präposition, Verhältniswort hinter [ˈhɪntər]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat,Akkusativ | accusatif akk> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) derrière, après derrière hinter RichtungAkkusativ | accusatif akk, LageDativ | datif dat hinter RichtungAkkusativ | accusatif akk, LageDativ | datif dat après hinter Reihenfolge hinter Reihenfolge esempi gleich hinter Köln tout de suite après Cologne gleich hinter Köln hinter jemandem, etwas stehen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig être derrièrejemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc hinter jemandem, etwas stehen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig etwas hinter sich (Akkusativ | accusatifakk) bringen venir à bout deetwas | quelque chose qc etwas hinter sich (Akkusativ | accusatifakk) bringen etwas hinter sich (Dativ | datifdat) haben Arbeit etc en avoir fini, terminé avecetwas | quelque chose qc etwas hinter sich (Dativ | datifdat) haben Arbeit etc etwas hinter sich (Dativ | datifdat) haben Operation etc avoir subietwas | quelque chose qc etwas hinter sich (Dativ | datifdat) haben Operation etc hinter etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen (≈ entdecken) umgangssprachlich | familierumg découvriretwas | quelque chose qc hinter etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen (≈ entdecken) umgangssprachlich | familierumg hinter etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen (≈ verstehen) comprendre, saisiretwas | quelque chose qc hinter etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen (≈ verstehen) die Tür hinter sich (Dativ | datifdat) zumachen fermer la porte derrière soi die Tür hinter sich (Dativ | datifdat) zumachen hinter meinem Rücken auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig derrière mon dos hinter meinem Rücken auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig hinter meinem Rücken figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig à mon insu hinter meinem Rücken figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig einer hinter dem anderen l’un derrière l’autre à la, en file indienne à la queue leu leu einer hinter dem anderen das hätte ich hinter der Sache nicht vermutet je n’aurais jamais supposé cela sous, derrière cette affaire das hätte ich hinter der Sache nicht vermutet das liegt hinter uns c’est fini, terminé das liegt hinter uns das Schlimmste haben wir hinter uns le plus dur est fait, passé das Schlimmste haben wir hinter uns sich hinter etwas (Akkusativ | accusatifakk) klemmen umgangssprachlich | familierumg s’atteler àetwas | quelque chose qc prendre l’affaire,etc., und so weiter | et cetera etc en main sich hinter etwas (Akkusativ | accusatifakk) klemmen umgangssprachlich | familierumg hinter der Zeit zurückbleiben être en retard sur son époque, sur son temps hinter der Zeit zurückbleiben nascondi gli esempimostra più esempi
„über“: Präposition, Verhältniswort über [ˈyːbər]Präposition, Verhältniswort | préposition präp Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) au-dessus de, sur, par-dessus au-dessus de, sur par, via supérieur à, au-dessus de au-dessus de, au-delà de, plus de, plus que pendant, durant par Altri esempi... au-dessus de über räumlich Lage (≈ oberhalb) <Dativ | datifdat> über räumlich Lage (≈ oberhalb) <Dativ | datifdat> sur über (≈ auf) über (≈ auf) par-dessus über über esempi Nebel liegt über dem Tal <Dativ | datifdat> le brouillard s’étend sur la vallée Nebel liegt über dem Tal <Dativ | datifdat> au-dessus de über räumlich Richtung (≈ oberhalb von) <Akkusativ | accusatifakk> über räumlich Richtung (≈ oberhalb von) <Akkusativ | accusatifakk> sur über (≈ auf) über (≈ auf) esempi über etwas (hinweg) <Akkusativ | accusatifakk> par-dessusetwas | quelque chose qc über etwas (hinweg) <Akkusativ | accusatifakk> über die Straße/Brücke gehen <Akkusativ | accusatifakk> traverser la rue/le pont über die Straße/Brücke gehen <Akkusativ | accusatifakk> par über via <Akkusativ | accusatifakk> über via <Akkusativ | accusatifakk> via über über esempi über Köln nach Bonn fahren <Akkusativ | accusatifakk> aller à Bonn en passant par Cologne über Köln nach Bonn fahren <Akkusativ | accusatifakk> supérieur à über Rangfolge <Dativ | datifdat> über Rangfolge <Dativ | datifdat> au-dessus de über über esempi über jemandem stehen <Dativ | datifdat> être supérieur àoder | ou od le supérieur dejemand | quelqu’un qn über jemandem stehen <Dativ | datifdat> au-dessus de über Ausdehnung <Akkusativ | accusatifakk> über Ausdehnung <Akkusativ | accusatifakk> au-delà de über über plus de über über plus que über über esempi über alles mit Abstrakta <Akkusativ | accusatifakk> par-dessus tout über alles mit Abstrakta <Akkusativ | accusatifakk> es geht nichts über… <Akkusativ | accusatifakk> il n’y a rien de tel que … es geht nichts über… <Akkusativ | accusatifakk> das geht über meine Kräfte <Akkusativ | accusatifakk> c’est au-dessus de mes forces das geht über meine Kräfte <Akkusativ | accusatifakk> das geht über meinen Verstand <Akkusativ | accusatifakk> cela me dépasse das geht über meinen Verstand <Akkusativ | accusatifakk> nascondi gli esempimostra più esempi pendant über zeitlich <Akkusativ | accusatifakk> über zeitlich <Akkusativ | accusatifakk> durant über über esempi den ganzen Tag über <Akkusativ | accusatifakk> (pendant) toute la journée den ganzen Tag über <Akkusativ | accusatifakk> über Nacht <Akkusativ | accusatifakk> pendant la nuit über Nacht <Akkusativ | accusatifakk> über Weihnachten/Ostern <Akkusativ | accusatifakk> pour Noël/pour Pâques über Weihnachten/Ostern <Akkusativ | accusatifakk> esempi über der Arbeit einschlafen bei, während <Dativ | datifdat> s’endormir sur son travail über der Arbeit einschlafen bei, während <Dativ | datifdat> esempi ein Buch/ein Film über … betreffs <Akkusativ | accusatifakk> un livre/un film sur … ein Buch/ein Film über … betreffs <Akkusativ | accusatifakk> ein Scheck über … <Akkusativ | accusatifakk> un chèque de … ein Scheck über … <Akkusativ | accusatifakk> par über mittels <Akkusativ | accusatifakk> über mittels <Akkusativ | accusatifakk> esempi über einen Bekannten von etwas erfahren <Akkusativ | accusatifakk> par (l’intermédiaire d’)un ami über einen Bekannten von etwas erfahren <Akkusativ | accusatifakk> esempi Fehler über Fehler Häufung <Akkusativ | accusatifakk> faute sur faute Fehler über Fehler Häufung <Akkusativ | accusatifakk> „über“: Adverb über [ˈyːbər]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) plus de, au-dessus de Altri esempi... plus de über (≈ mehr als) über (≈ mehr als) au-dessus de über über esempi über dreißig Jahre alt sein avoir plus de trente ans über dreißig Jahre alt sein esempi über und über (≈ völlig) tout (à fait) entièrement complètement über und über (≈ völlig) sie hat sich über und über bekleckert elle est pleine de taches sie hat sich über und über bekleckert „über“: Adjektiv über [ˈyːbər]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) rester esempi über sein (≈ übrig) rester über sein (≈ übrig)