Traduzione Tedesco-Inglese per "jdn peitschen"

"jdn peitschen" traduzione Inglese

Cercava forse pritschen, Jen o Jun.?

Peitsche

[ˈpaitʃə]Femininum | feminine f <Peitsche; Peitschen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • whip
    Peitsche zum Schlagen
    lash
    Peitsche zum Schlagen
    Peitsche zum Schlagen
  • rawhide
    Peitsche aus Lederstreifen
    Peitsche aus Lederstreifen
  • auch | alsoa. raw hide britisches Englisch | British EnglishBr
    Peitsche
    Peitsche
esempi
  • (horse)whip, switch
    Peitsche Reitpeitsche
    Peitsche Reitpeitsche
  • crop
    Peitsche kurze
    Peitsche kurze
esempi
  • long (oder | orod lunging) whip
    Peitsche eines Dompteurs
    Peitsche eines Dompteurs
  • scourge
    Peitsche figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Peitsche figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig

Zuckerbrot

Neutrum | neuter n

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • slice of bread and butter (sprinkled) with sugar
    Zuckerbrot Brot mit Zuckerbelag
    Zuckerbrot Brot mit Zuckerbelag
  • pastry
    Zuckerbrot Gebäck
    cake
    Zuckerbrot Gebäck
    Zuckerbrot Gebäck
esempi
  • mit Zuckerbrot und Peitsche figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    with a carrot and a stick
    mit Zuckerbrot und Peitsche figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig

fortloben

transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • jemanden fortloben umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to get rid ofjemand | somebody sb by singing his (oder | orod her) praises
    jemanden fortloben umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • jdn in eine andere Abteilung fortloben
    to getjemand | somebody sb transferred to a different department by singing his (oder | orod her) praises
    jdn in eine andere Abteilung fortloben

peitschen

transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • whip
    peitschen schlagen
    lash
    peitschen schlagen
    flog
    peitschen schlagen
    peitschen schlagen
  • whip
    peitschen Regen, Wellen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    lash
    peitschen Regen, Wellen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    beat
    peitschen Regen, Wellen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    peitschen Regen, Wellen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
esempi

peitschen

intransitives Verb | intransitive verb v/i

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • lash
    peitschen von Regen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    pelt
    peitschen von Regen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    beat
    peitschen von Regen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    peitschen von Regen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
esempi
  • lash (um around)
    peitschen von Wind figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    peitschen von Wind figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • whip
    peitschen von Segel etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    peitschen von Segel etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig

schnalzen

[ˈʃnaltsən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
esempi
  • (mit den Fingern) schnalzen
    to snap one’s fingers
    (mit den Fingern) schnalzen
esempi
  • (mit der Peitsche) schnalzen
    to crack the whip
    (mit der Peitsche) schnalzen

schnalzen

[ˈʃnaltsən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • da hat es aber geschnalzt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    he (oder | orod she) fairly caught (copped) it
    da hat es aber geschnalzt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg

schnalzen

Neutrum | neuter n <Schnalzens>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • click
    schnalzen der Zunge
    schnalzen der Zunge
  • snap
    schnalzen der Finger
    schnalzen der Finger
  • crack
    schnalzen der Peitsche
    schnalzen der Peitsche

Kreisel

[ˈkraizəl]Maskulinum | masculine m <Kreisels; Kreisel>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • top
    Kreisel SPIEL
    whirligig
    Kreisel SPIEL
    Kreisel SPIEL
  • teetotum
    Kreisel kleiner SPIEL
    Kreisel kleiner SPIEL
  • whipping top
    Kreisel SPIEL zum Peitschen
    Kreisel SPIEL zum Peitschen
  • peg top
    Kreisel SPIEL mit Metallspitze
    Kreisel SPIEL mit Metallspitze
  • humming top
    Kreisel SPIEL Brummkreisel
    Kreisel SPIEL Brummkreisel
esempi
  • die Kinder spielen Kreisel
    the children are playing with a top
    die Kinder spielen Kreisel
  • den Kreisel aufziehen [peitschen]
    to spin [to whip] a top
    den Kreisel aufziehen [peitschen]
  • er dreht sich wie ein Kreisel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    he whirls round like a top
    er dreht sich wie ein Kreisel figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • gyro
    Kreisel Physik | physicsPHYS
    gyroscope
    Kreisel Physik | physicsPHYS
    Kreisel Physik | physicsPHYS
  • gyrostabilizer
    Kreisel Luftfahrt | aviationFLUG Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
    Kreisel Luftfahrt | aviationFLUG Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF
  • traffic circle amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Kreisel Kreisverkehr
    Kreisel Kreisverkehr
  • roundabout britisches Englisch | British EnglishBr
    Kreisel
    Kreisel

kosten

transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • taste
    kosten probieren
    try
    kosten probieren
    sample
    kosten probieren
    have a taste of
    kosten probieren
    kosten probieren
esempi
  • den Wein kosten
    to have a taste of the wine
    den Wein kosten
  • taste
    kosten bekommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    kosten bekommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
esempi
  • taste
    kosten genießen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    enjoy
    kosten genießen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    kosten genießen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
esempi
  • er hat die Freuden des Lebens gekostet
    he has enjoyed the pleasures of life
    er hat die Freuden des Lebens gekostet

kosten

intransitives Verb | intransitive verb v/i

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi

hinterlassen

transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,untrennbar | inseparable untrennb, kein -ge-; h>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • leave
    hinterlassen nach dem Tode
    hinterlassen nach dem Tode
  • auch | alsoa. bequeath
    hinterlassen testamentarisch
    hinterlassen testamentarisch
esempi
  • jemandem etwas hinterlassen
    to leavejemand | somebody sbetwas | something sth, to leave (oder | orod bequeath)etwas | something sth tojemand | somebody sb
    jemandem etwas hinterlassen
  • er hinterlässt (eine) Frau und vier Kinder
    er hinterlässt (eine) Frau und vier Kinder
  • bei seinem Tode hat er ihr nur Schulden hinterlassen
    he died leaving her nothing but debts
    bei seinem Tode hat er ihr nur Schulden hinterlassen
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • leave
    hinterlassen überliefern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    bequeath
    hinterlassen überliefern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    hinterlassen überliefern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • leave
    hinterlassen zurücklassen
    hinterlassen zurücklassen
esempi

hinterlassen

Neutrum | neuter n <Hinterlassens>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

knallen

[ˈknalən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <hund | and u. sein>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • bang
    knallen von Tür
    slam
    knallen von Tür
    knallen von Tür
esempi
  • make a bang
    knallen von Ballon, Feuerwerkskörper etc
    go bang
    knallen von Ballon, Feuerwerkskörper etc
    knallen von Ballon, Feuerwerkskörper etc
  • give a (loud) report
    knallen von Gewehr
    knallen von Gewehr
  • auch | alsoa. crack
    knallen von Pistole
    knallen von Pistole
  • crack
    knallen von Peitsche
    knallen von Peitsche
esempi
  • crack
    knallen von Schuss
    bang
    knallen von Schuss
    knallen von Schuss
  • pop
    knallen von Korken
    knallen von Korken
esempi
  • shoot
    knallen schießen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    fire
    knallen schießen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    knallen schießen umgangssprachlich | familiar, informalumg
esempi
  • er knallte auf ihn
    he (took a) shot at him
    er knallte auf ihn
  • crash
    knallen prallen umgangssprachlich | familiar, informalumg <sein>
    knallen prallen umgangssprachlich | familiar, informalumg <sein>
esempi
  • be loud (oder | orod garish)
    knallen von Farbe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    knallen von Farbe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • beat down
    knallen von Sonne figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    knallen von Sonne figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
esempi
esempi
  • mit den Absätzen (oder | orod den Hacken) knallen
    to click one’s heels
    mit den Absätzen (oder | orod den Hacken) knallen
  • pop
    knallen Auto | automobilesAUTO vom Vergaser
    blow back
    knallen Auto | automobilesAUTO vom Vergaser
    detonate
    knallen Auto | automobilesAUTO vom Vergaser
    knallen Auto | automobilesAUTO vom Vergaser
  • misfire
    knallen Auto | automobilesAUTO von Zündung
    knallen Auto | automobilesAUTO von Zündung
  • backfire
    knallen Auto | automobilesAUTO von Auspuff
    knallen Auto | automobilesAUTO von Auspuff

knallen

[ˈknalən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers umgangssprachlich | familiar, informalumg

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi

knallen

[ˈknalən]transitives Verb | transitive verb v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • shoot
    knallen schießen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    fire
    knallen schießen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    knallen schießen umgangssprachlich | familiar, informalumg
esempi
  • er knallte ihm ein paar Kugeln auf den Pelz
    he fired a few shots at him
    er knallte ihm ein paar Kugeln auf den Pelz
  • er knallte den Ball an den Torpfosten Sport | sportsSPORT
    he belted the ball against the goal post
    er knallte den Ball an den Torpfosten Sport | sportsSPORT
  • jemanden über den Haufen knallen
    to shootjemand | somebody sb down
    jemanden über den Haufen knallen
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • bang
    knallen werfen, schleudern umgangssprachlich | familiar, informalumg
    slam
    knallen werfen, schleudern umgangssprachlich | familiar, informalumg
    knallen werfen, schleudern umgangssprachlich | familiar, informalumg
esempi
  • stick
    knallen präsentieren umgangssprachlich | familiar, informalumg
    knallen präsentieren umgangssprachlich | familiar, informalumg
esempi
esempi
  • sich (Dativ | dative (case)dat) einen knallen sich betrinken Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl
    sich (Dativ | dative (case)dat) einen knallen sich betrinken Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl
  • sich (Dativ | dative (case)dat) einen knallen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl
    to get hammered britisches Englisch | British EnglishBr Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl
    sich (Dativ | dative (case)dat) einen knallen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl
  • knallen → vedere „Latz
    knallen → vedere „Latz
esempi
  • jemandem eine knallen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to givejemand | somebody sb a clout
    jemandem eine knallen umgangssprachlich | familiar, informalumg

spüren

[ˈʃpyːrən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • feel
    spüren Schmerz, Kälte, Hitze, Luftzug etc
    spüren Schmerz, Kälte, Hitze, Luftzug etc
esempi
  • feel
    spüren instinktiv
    sense
    spüren instinktiv
    be aware of
    spüren instinktiv
    spüren instinktiv
esempi
  • notice
    spüren wahrnehmen
    perceive
    spüren wahrnehmen
    spüren wahrnehmen
esempi
  • scent
    spüren Jagd | huntingJAGD
    spüren Jagd | huntingJAGD
  • detect
    spüren Militär, militärisch | military termMIL Gas, Minen etc
    spüren Militär, militärisch | military termMIL Gas, Minen etc

spüren

[ˈʃpyːrən]intransitives Verb | intransitive verb v/i

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • (nach) Jagd | huntingJAGD von Jagdhunden
    scent (after), track, trail
    (nach) Jagd | huntingJAGD von Jagdhunden
esempi
  • nach jemandem [etwas] spüren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to trace (oder | orod search for)jemand | somebody sb [sth]
    nach jemandem [etwas] spüren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig