„Haftelmacher“: Maskulinum Haftelmacher [ˈhaftəlmaxər]Maskulinum | masculin m umgangssprachlich | familierumg besonders österreichische Variante | autrichienösterr Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) être aux aguets... esempi aufpassen wie ein Haftelmacher être aux aguets ouvrir l'œil aufpassen wie ein Haftelmacher
„aufpassen“: intransitives Verb aufpassenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) attention!... faire attention à... tu verras … fais attention!... tu ne peux pas faire attention?... il faut que tu fasses attention que... esempi aufgepasst! umgangssprachlich | familierumg attention! aufgepasst! umgangssprachlich | familierumg pass mal auf! fais attention! pass mal auf! kannst du denn nicht aufpassen? tu ne peux pas faire attention? kannst du denn nicht aufpassen? sie muss in der Schule besser aufpassen il faut qu’elle fasse plusoder | ou od davantage attention en classe sie muss in der Schule besser aufpassen du musst aufpassen, dass il faut que tu fasses attention que (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) du musst aufpassen, dass du musst aufpassen, dass bei gleichem Subjekt il faut que tu fasses attention de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) du musst aufpassen, dass bei gleichem Subjekt du musst aufpassen, dass il faut que tu prennes garde que (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) du musst aufpassen, dass du musst aufpassen, dass bei gleichem Subjekt il faut que tu prennes garde àoder | ou od de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) du musst aufpassen, dass bei gleichem Subjekt nascondi gli esempimostra più esempi esempi auf etwas, jemanden aufpassen faire attention àetwas | quelque chose qc, àjemand | quelqu’un qn prendre garde àetwas | quelque chose qc, àjemand | quelqu’un qn surveilleretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn auf etwas, jemanden aufpassen esempi pass auf… (≈ du wirst sehen) umgangssprachlich | familierumg tu verras … pass auf… (≈ du wirst sehen) umgangssprachlich | familierumg
„Aufpasser“: Maskulinum AufpasserMaskulinum | masculin m <Aufpassers; Aufpasser> Aufpasserin (Femininum | fémininf) <Aufpasserin; Aufpasserinnen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) surveillante garde surveillant(e)Maskulinum mit Femininendung in Klammern | masculin avec terminaison féminine entre parenthèses m(f) Aufpasser pejorativ, abwertend | péjoratifpej Aufpasser pejorativ, abwertend | péjoratifpej gardeMaskulinum | masculin m Aufpasser (≈ Wärter,-in) Aufpasser (≈ Wärter,-in)
„Schießhund“: Maskulinum SchießhundMaskulinum | masculin m umgangssprachlich | familierumg Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) être aux aguets esempi aufpassen wie ein Schießhund être aux aguets aufpassen wie ein Schießhund
„teuflisch“: Adjektiv teuflischAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) diabolique, démoniaque, satanique terrible, épouvantable, infernal diabolique teuflisch (≈ bösartig) teuflisch (≈ bösartig) démoniaque teuflisch teuflisch satanique teuflisch teuflisch terrible teuflisch (≈ groß) teuflisch (≈ groß) épouvantable teuflisch teuflisch infernal teuflisch teuflisch esempi teuflische Angst auch | aussia. peur bleue teuflische Angst „teuflisch“: Adverb teuflischAdverb | adverbe adv umgangssprachlich | familierumg Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) diablement, terriblement diablement teuflisch teuflisch terriblement teuflisch teuflisch esempi teuflisch aufpassen faire très, très attention teuflisch aufpassen
„höllisch“: Adjektiv höllischAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) de l’enfer atroce, épouvantable affreux, atroce, infernal, d’enfer de l’enfer höllisch (≈ der Hölle) höllisch (≈ der Hölle) atroce höllisch Schmerzen etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig höllisch Schmerzen etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig épouvantable höllisch höllisch affreux höllisch (≈ groß) Angst umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig höllisch (≈ groß) Angst umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig atroce höllisch höllisch infernal umgangssprachlich | familierumg höllisch Lärm, Tempo d’enfer höllisch Lärm, Tempo höllisch Lärm, Tempo esempi höllischen Respekt vor jemandem haben craindrejemand | quelqu’un qn terriblement höllischen Respekt vor jemandem haben „höllisch“: Adverb höllischAdverb | adverbe adv umgangssprachlich | familierumg Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) atrocement, affreusement, diablement atrocement höllisch höllisch affreusement höllisch höllisch diablement umgangssprachlich | familierumg höllisch höllisch esempi höllisch wehtun faire affreusement, atrocement, horriblement mal höllisch wehtun man muss dabei höllisch aufpassen il faut (y) faire extrêmement attention man muss dabei höllisch aufpassen
„scharf“: Adjektiv scharf [ʃarf]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj <schärfer; schärfste> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) tranchant, coupant, acéré, vif, serré bien tranché, net fort épicé, fort sévère, rigoureux, vif, caustique, cinglant fin, pénétrant, subtil, perçant, pénétrant cinglant pour tir réel, amorcé allumé méchant tranchant scharf (≈ schneidend) scharf (≈ schneidend) coupant scharf scharf acéré scharf Zähne, Nägel, Krallen scharf Zähne, Nägel, Krallen vif scharf Kante scharf Kante serré scharf Kurve scharf Kurve esempi scharfe Kante arête vive scharfe Kante (bien) tranché scharf Gegensätze scharf Gegensätze net scharf Umrisse, Foto scharf Umrisse, Foto fort scharf Brille, Fernglas scharf Brille, Fernglas épicé scharf Speisen scharf Speisen fort scharf Senf scharf Senf sévère scharf Kontrolle scharf Kontrolle rigoureux scharf scharf vif scharf Protest scharf Protest caustique scharf Kritik scharf Kritik cinglant scharf Worte scharf Worte esempi scharfer Verweis réprimandeFemininum | féminin f sévère verte réprimande scharfer Verweis schärfsten Widerstand leisten opposer la plus vive résistanceoder | ou od une résistance acharnée (à) schärfsten Widerstand leisten jemanden scharf machen aufhetzen umgangssprachlich | familierumg exciterjemand | quelqu’un qn jemanden scharf machen aufhetzen umgangssprachlich | familierumg fin scharf Gehör scharf Gehör pénétrant scharf Verstand scharf Verstand subtil scharf scharf perçant scharf Auge scharf Auge pénétrant scharf Blick scharf Blick cinglant scharf Wind scharf Wind pour tir réel scharf Munition scharf Munition amorcé scharf Sprengkörper scharf Sprengkörper esempi das scharfe S le « ß » (en allemand) das scharfe S allumé umgangssprachlich | familierumg scharf (≈ geil) umgangssprachlich | familierumg scharf (≈ geil) umgangssprachlich | familierumg esempi jemanden scharf machen exciterjemand | quelqu’un qn jemanden scharf machen auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) scharf sein avoir très envie deetwas | quelque chose qc auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) scharf sein auf jemanden scharf sein umgangssprachlich | familierumg avoir envie dejemand | quelqu’un qn auf jemanden scharf sein umgangssprachlich | familierumg méchant scharf Hund scharf Hund „scharf“: Adverb scharf [ʃarf]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) délimiter nettement... freiner brutalement... s’approcher tout près de... tirer à balles... mettre au point... surveiller de près... esempi scharf umreißen genau délimiter nettement, avec précision scharf umreißen genau scharf (ein)stellen (≈ genau) mettre au point scharf (ein)stellen (≈ genau) scharf bewachen surveiller de près scharf bewachen scharf aufpassen faire bien attention scharf aufpassen scharf nachdenken se concentrer scharf nachdenken jemanden scharf ansehen regarderjemand | quelqu’un qn d’un œil sévère dévisagerjemand | quelqu’un qn jemanden scharf ansehen nascondi gli esempimostra più esempi esempi scharf bremsen (≈ stark) freiner brutalement scharf bremsen (≈ stark) scharf würzen épicer fortement scharf würzen etwas aufs Schärfste verurteilen condamneretwas | quelque chose qc très sévèrement, avec la dernière rigueur etwas aufs Schärfste verurteilen etwas aufs Schärfste verurteilen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh stigmatiseretwas | quelque chose qc etwas aufs Schärfste verurteilen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh nascondi gli esempimostra più esempi esempi scharf an etwas (Akkusativ | accusatifakk) heranfahren dicht s’approcher tout près deetwas | quelque chose qc scharf an etwas (Akkusativ | accusatifakk) heranfahren dicht scharf rechts fahren serrer à droite scharf rechts fahren esempi scharf schießen Militär, militärisch | terme militaireMIL tirer à balles procéder à des tirs réels scharf schießen Militär, militärisch | terme militaireMIL
„schwer“: Adjektiv schwer [ʃveːr]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) lourd, gros difficile, fatigant, dur, rude, pénible grave, capital, cruel, sévère, lourd, dur, difficile, gros dur, lourd Altri esempi... lourd schwer im Gewichtauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig schwer im Gewichtauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig gros schwer Motorrad, Gepäck schwer Motorrad, Gepäck esempi zwei Kilo schwer sein peser deux kilos zwei Kilo schwer sein eine schwere Zunge haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig avoir la langue pâteuse eine schwere Zunge haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig einen schweren Kopf haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig avoir la tête lourde einen schweren Kopf haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig difficile schwer (≈ schwierig) schwer (≈ schwierig) fatigant schwer (≈ anstrengend) schwer (≈ anstrengend) dur schwer (≈ hart) schwer (≈ hart) rude schwer schwer pénible schwer Arbeit schwer Arbeit esempi das war eine schwere Geburt c’était un accouchement difficile das war eine schwere Geburt das war eine schwere Geburt figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg c’était du boulot das war eine schwere Geburt figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg grave schwer (≈ schlimm) schwer (≈ schlimm) capital schwer Verbrechen schwer Verbrechen cruel schwer Schicksal schwer Schicksal sévère schwer Strafe schwer Strafe lourd schwer schwer dur schwer Zeiten schwer Zeiten difficile schwer schwer gros schwer Enttäuschung, Gewitter, Schnupfen schwer Enttäuschung, Gewitter, Schnupfen dur schwer Schock schwer Schock lourd schwer Speise figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig schwer Speise figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig esempi ein schwerer Junge umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig un truand, malfrat umgangssprachlich | familierumg ein schwerer Junge umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig esempi schwere See Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF grosse mer mer houleuse schwere See Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF „schwer“: Adverb schwer [ʃveːr]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) lourdement difficilement difficilement, avec peine gravement beaucoup, énormément Altri esempi... lourdement schwer schwer esempi schwer beladen lourdement chargé schwer beladen schwer tragen, heben porter, souleveretwas | quelque chose qc de lourd schwer tragen, heben schwer im Magen liegen peser sur l’estomac schwer im Magen liegen schwer im Magen liegen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig peser sur le cœur schwer im Magen liegen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig schwer wiegen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig peser lourd schwer wiegen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig schwer wiegend figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig grave (très) sérieux, -ieuse schwer wiegend figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig schwer auf jemandem lasten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig peser lourd sur les épaules dejemand | quelqu’un qn être un poids pourjemand | quelqu’un qn schwer auf jemandem lasten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig nascondi gli esempimostra più esempi difficilement schwer (≈ schwierig) schwer (≈ schwierig) esempi schwer erziehbar difficile (à élever, à éduquer) schwer erziehbar es schwer (mit jemandem, etwas) haben avoir du mal (avecjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc) es schwer (mit jemandem, etwas) haben es jemandem schwer machen rendre la tâcheoder | ou od la situation difficile àjemand | quelqu’un qn es jemandem schwer machen schwerer machen compliquer rendre plus difficile schwerer machen es sich (Dativ | datifdat) schwer machen se compliquer la vie es sich (Dativ | datifdat) schwer machen das macht mir das Herz schwer j’en ai le cœur gros cela me serre le cœur das macht mir das Herz schwer jemandem das Leben schwer machen rendre la vie dure àjemand | quelqu’un qn jemandem das Leben schwer machen sich (Dativ | datifdat) das Leben schwer machen se compliquer la vie sich (Dativ | datifdat) das Leben schwer machen schwer verdaulich auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig indigeste schwer verdaulich auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig schwer verständlich difficile à comprendre schwer verständlich nascondi gli esempimostra più esempi difficilement schwer (≈ mühsam) schwer (≈ mühsam) avec peine schwer schwer esempi schwer arbeiten travailler dur schwer arbeiten schwer atmen respirer difficilement schwer atmen schwer hören être dur d’oreille schwer hören das hat sie sich (Dativ | datifdat) schwer erkämpft elle a obtenu ça à grand peine elle a lutté pour l’obtenir das hat sie sich (Dativ | datifdat) schwer erkämpft nascondi gli esempimostra più esempi gravement schwer (≈ ernstlich) schwer (≈ ernstlich) esempi schwer verunglücken avoir un grave accident schwer verunglücken schwer krank gravement, sérieusement malade schwer krank schwer beschädigt très endommagé schwer beschädigt schwer verletzt, verwundet grièvement blessé schwer verletzt, verwundet schwer verwunden blesser grièvement schwer verwunden schwer behindert sein être un invalide (du travail), un infirme civil schwer behindert sein schwer stürzen faire une mauvaise chute schwer stürzen nascondi gli esempimostra più esempi beaucoup schwer (≈ sehr) schwer (≈ sehr) énormément schwer schwer esempi schwer bewaffnet armé jusqu’aux dents schwer bewaffnet schwer bestrafen punir sévèrement schwer bestrafen schwer betrunken ivre mort schwer betrunken schwer aufpassen umgangssprachlich | familierumg faire très attention umgangssprachlich | familierumg schwer aufpassen umgangssprachlich | familierumg sich schwer täuschen se tromper lourdement sich schwer täuschen schwer enttäuscht , schwer beleidigt sein umgangssprachlich | familierumg être profondément déçu, vexé schwer enttäuscht , schwer beleidigt sein umgangssprachlich | familierumg sie war schwer enttäuscht umgangssprachlich | familierumg elle a été profondément déçue sie war schwer enttäuscht umgangssprachlich | familierumg sie ist schwer in Ordnung umgangssprachlich | familierumg elle est vachement bien umgangssprachlich | familierumg sie ist schwer in Ordnung umgangssprachlich | familierumg schwer aufpassen umgangssprachlich | familierumg faire très attention umgangssprachlich | familierumg schwer aufpassen umgangssprachlich | familierumg sich schwer blamieren umgangssprachlich | familierumg se couvrir de ridicule sich schwer blamieren umgangssprachlich | familierumg schwer in Fahrt sein umgangssprachlich | familierumg être bien parti umgangssprachlich | familierumg schwer in Fahrt sein umgangssprachlich | familierumg das will ich schwer hoffen umgangssprachlich | familierumg j’y compte sérieusement das will ich schwer hoffen umgangssprachlich | familierumg gestern haben wir schwer einen draufgemacht umgangssprachlich | familierumg hier on a fait une bringue à tout casser umgangssprachlich | familierumg gestern haben wir schwer einen draufgemacht umgangssprachlich | familierumg nascondi gli esempimostra più esempi esempi schwer essen (≈ unverträglich) manger des choses lourdes, indigestes schwer essen (≈ unverträglich) schwer kochen faire une cuisine lourde, indigeste schwer kochen