Traduzione Tedesco-Francese per "waffe dot"

"waffe dot" traduzione Francese

Cercava forse Waffel, Dost, DOS o DAT?

Waffe

[ˈvafə]Femininum | féminin f <Waffe; Waffen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • armeFemininum | féminin f
    Waffe auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Waffe auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
esempi
  • die Waffen strecken gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugehauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    déposer, rendre les armes
    die Waffen strecken gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugehauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    battrejemand | quelqu’un qn avec ses propres armes
    jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • in, unter Waffen (Dativ | datifdat) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    sous les armes
    in, unter Waffen (Dativ | datifdat) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • nascondi gli esempimostra più esempi

konventionell

Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • konventionelle WaffenFemininum Plural | féminin pluriel fpl
    armes conventionnelles
    konventionelle WaffenFemininum Plural | féminin pluriel fpl
  • formel
    konventionell (≈ förmlich)
    konventionell (≈ förmlich)

doter

[dɔte]verbe transitif | transitives Verb v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • ausstatten (mit)
    doter de (≈ équiper)
    doter de (≈ équiper)
esempi
  • eine Mitgift geben (jemandem)
    doter quelqu’un | jemandqn
    doter quelqu’un | jemandqn
  • dotieren
    doter droit, langage juridique | RechtswesenJUR administration, langage administratif | Administration/VerwaltungADMIN
    doter droit, langage juridique | RechtswesenJUR administration, langage administratif | Administration/VerwaltungADMIN
  • mit Einkünften versehen
    doter
    doter

dot

[dɔt]féminin | Femininum f

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • Mitgiftféminin | Femininum f
    dot
    dot

ABC-Waffen

Femininum Plural | féminin pluriel fpl

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • armesFemininum Plural | féminin pluriel fpl atomiques, biologiques et chimiques
    ABC-Waffen
    ABC-Waffen

blank

[blaŋk]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • (re)luisant
    blank (≈ glänzend)
    blank (≈ glänzend)
  • brillant
    blank
    blank
  • lustré
    blank (≈ abgewetzt) umgangssprachlich | familierumg
    blank (≈ abgewetzt) umgangssprachlich | familierumg
  • nu
    blank (≈ unbedeckt)
    blank (≈ unbedeckt)
  • dénudé
    blank
    blank
esempi
  • pur
    blank (≈ rein, pur)
    blank (≈ rein, pur)
esempi
esempi
  • (völlig) blank sein umgangssprachlich | familierumg
    être à sec, sans le sou, sans un rond umgangssprachlich | familierumg
    (völlig) blank sein umgangssprachlich | familierumg
  • (völlig) blank sein
    être fauché (comme les blés) umgangssprachlich | familierumg
    (völlig) blank sein

blank

[blaŋk]Adverb | adverbe adv

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi

schweigen

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <schwieg; geschwiegen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • se taire (suretwas | quelque chose qc)
    schweigen über etwasAkkusativ | accusatif akk
    schweigen über etwasAkkusativ | accusatif akk
  • se taire
    schweigen (≈ verstummen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    schweigen (≈ verstummen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • cesser
    schweigen
    schweigen
esempi

schlagen

transitives Verb | verbe transitif v/t <schlägt; schlug; geschlagen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • frapper (jemand | quelqu’unqn au visage)
    schlagen jemanden ins Gesicht einmal
    schlagen jemanden ins Gesicht einmal
  • battre
    schlagen mehrmals
    schlagen mehrmals
  • frapper
    schlagen
    schlagen
  • taper sur
    schlagen
    schlagen
  • taper
    schlagen (≈ einen Klaps geben)
    schlagen (≈ einen Klaps geben)
esempi
esempi
  • fouetter
    schlagen Sahne, Eier
    schlagen Sahne, Eier
  • battre
    schlagen
    schlagen
esempi
  • faire
    schlagen Falten, Rad
    schlagen Falten, Rad
esempi
esempi
  • battre
    schlagen (≈ besiegen)
    schlagen (≈ besiegen)
  • prendre
    schlagen SCHACHSPIEL
    schlagen SCHACHSPIEL
esempi
  • jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    retourner contrejemand | quelqu’un qn ses propres arguments
    jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • jemanden nach Punkten schlagen
    battrejemand | quelqu’un qn aux points
    jemanden nach Punkten schlagen
  • ich gebe mich geschlagen beim Raten
    je donne ma langue au chat
    ich gebe mich geschlagen beim Raten
  • sonner
    schlagen Uhr
    schlagen Uhr
esempi
  • frapper
    schlagen strafen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    schlagen strafen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
esempi
esempi

schlagen

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <schlägt; schlug; geschlagen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • frapper
    schlagen (≈ hauen)
    schlagen (≈ hauen)
esempi
  • mit der Faust auf den Tisch schlagen
    frapper, taper du poing sur la table
    mit der Faust auf den Tisch schlagen
  • nach jemandem schlagen
    porter un coup àjemand | quelqu’un qn
    nach jemandem schlagen
  • um sich schlagen
    um sich schlagen
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • battre
    schlagen Herz, Puls
    schlagen Herz, Puls
  • sonner
    schlagen Uhr, Glocke
    schlagen Uhr, Glocke
esempi
  • gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen (≈ aufprallen) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    cogner contreetwas | quelque chose qc
    gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen (≈ aufprallen) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    heurteretwas | quelque chose qc
    gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen Regen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    fouetter (contre)etwas | quelque chose qc
    gegenoder | ou od an etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen Regen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
  • aus etwas schlagen Flammen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
    jaillir deetwas | quelque chose qc
    aus etwas schlagen Flammen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
  • in etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
    tomber suretwas | quelque chose qc
    in etwas (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
  • Töne, Stimmen schlagen an sein Ohr <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
    il entend des sons, des voix
    Töne, Stimmen schlagen an sein Ohr <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Blitzauch | aussi a.Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h.>
esempi
  • in jemandes Fach (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
    toucher à la spécialité dejemand | quelqu’un qn
    être du ressort, du domaine dejemand | quelqu’un qn
    in jemandes Fach (Akkusativ | accusatifakk) schlagen <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>
esempi
  • nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    ressembler àjemand | quelqu’un qn
    nach jemandem schlagen (≈ ähneln) <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • sie schlägt ganz nach ihrer Mutter <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    auch | aussia. elle tient beaucoup de sa mère
    sie schlägt ganz nach ihrer Mutter <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
esempi
  • jemandem auf den Magen schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    se porter sur l’estomac dejemand | quelqu’un qn
    jemandem auf den Magen schlagen <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

schlagen

reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <schlägt; schlug; geschlagen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • sich um etwas schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    se battre pour (avoir)etwas | quelque chose qc
    sich um etwas schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • sich mit jemandem (um etwas) schlagen
    se battre avecjemand | quelqu’un qn (pour [avoir]etwas | quelque chose qc)
    sich mit jemandem (um etwas) schlagen
  • sich tapfer schlagen
    sich tapfer schlagen
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
esempi
  • sich auf jemandes Seite (Akkusativ | accusatifakk) schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    prendre le parti dejemand | quelqu’un qn
    se ranger du parti, du côté dejemand | quelqu’un qn
    sich auf jemandes Seite (Akkusativ | accusatifakk) schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig