„sittlich“: Adjektiv sittlichAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) moral moral sittlich sittlich esempi dir fehlt noch die sittliche Reife figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum tu es trop jeune dir fehlt noch die sittliche Reife figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
„Reife“: Femininum ReifeFemininum | féminin f <Reife> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) maturité maturitéFemininum | féminin f Reife auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Reife auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig esempi mittlere Reife etwa brevetMaskulinum | masculin m d’études du premier cycle mittlere Reife es fehlt ihm an Reife il manque de maturité es fehlt ihm an Reife
„fehlen“: intransitives Verb | unpersönliches Verb fehlen [ˈfeːlən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i &unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) manquer, être absent manquer Altri esempi... manquer fehlen (≈ mangeln, nicht da sein) fehlen (≈ mangeln, nicht da sein) auch | aussia. être absent fehlen Person fehlen Person esempi mir fehlen fünfzig Euro il me manque cinquante euros mir fehlen fünfzig Euro es fehlt ihm nicht an Talent (Dativ | datifdat) il ne manque pas de talent es fehlt ihm nicht an Talent (Dativ | datifdat) manquer fehlen (≈ nötig sein) fehlen (≈ nötig sein) esempi ihr fehlen noch zwei Punkte zum Gewinn il lui manque encore deux points ihr fehlen noch zwei Punkte zum Gewinn es hätte nicht viel gefehlt, und ich wäre gefallen j’ai failli tomber es hätte nicht viel gefehlt, und ich wäre gefallen das fehlte gerade noch! ironisch | ironiqueiron il ne manquait plus que ça! das fehlte gerade noch! ironisch | ironiqueiron esempi du fehlst mir tu me manques du fehlst mir esempi fehlt Ihnen etwas? gesundheitlich ça ne va pas? vous n’êtes pas bien? fehlt Ihnen etwas? gesundheitlich esempi weit gefehlt! gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh il n’en est rien pas du tout! weit gefehlt! gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
„Routine“: Femininum Routine [ruˈtiːnə]Femininum | féminin f <Routine> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) expérience, habitude routine expérienceFemininum | féminin f Routine in etwasDativ | datif dat (≈ Erfahrung) habitudeFemininum | féminin f (deetwas | quelque chose qc) Routine in etwasDativ | datif dat (≈ Erfahrung) Routine in etwasDativ | datif dat (≈ Erfahrung) esempi Routine bekommen acquérir de l’expérience Routine bekommen ihr fehlt noch die (nötige) Routine elle manque encore d’expérience ihr fehlt noch die (nötige) Routine routineFemininum | féminin f Routine (≈ Gewohnheit) Routine (≈ Gewohnheit)
„zündend“: als Adjektiv gebraucht zündendals Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) enflammé, passionnant, excitant enflammé zündend Rede, Worte zündend Rede, Worte passionnant zündend Idee zündend Idee excitant zündend Rhythmus zündend Rhythmus esempi der zündende Funke Eingebung l’idéeFemininum | féminin f de génie der zündende Funke Eingebung der zündende Funke Auslöser le déclic der zündende Funke Auslöser es fehlte der zündende Funke ça manquait d’enthousiasme es fehlte der zündende Funke
„vorn“: Adverb vorn [fɔrn]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) devant en tête, devant devant vorn (≈ an der Vorderseite) vorn (≈ an der Vorderseite) esempi vorn im Bild (≈ im Vordergrund) au premier plan de la photo vorn im Bild (≈ im Vordergrund) vorn im Buch (≈ auf den ersten Seiten) au début du livre vorn im Buch (≈ auf den ersten Seiten) das Haus war vorn beschädigt le devant de la maison était endommagé das Haus war vorn beschädigt die Bluse wird vorn geschlossen le chemisier se ferme devant die Bluse wird vorn geschlossen nach vorn gehen Zimmer, Fenster umgangssprachlich | familierumg , nach vorn liegen donner sur la rue, la place,etc., und so weiter | et cetera etc nach vorn gehen Zimmer, Fenster umgangssprachlich | familierumg , nach vorn liegen nach vorn geneigt penché en avant nach vorn geneigt von vorn par-devant de, en face von vorn von vorn angreifen attaquer de front von vorn angreifen nascondi gli esempimostra più esempi en tête vorn auf einer Liste, in einer Reihe vorn auf einer Liste, in einer Reihe devant vorn vorn esempi sich vorn hinstellen se mettre devant, au premier rang sich vorn hinstellen nach vorn kommen avancer nach vorn kommen kommen Sie bitte nach vorn! mettez-vous devant, s.v.p.! kommen Sie bitte nach vorn! kommen Sie bitte nach vorn! avancez(-vous), s.v.p.! kommen Sie bitte nach vorn! kommen Sie bitte nach vorn! aufs Podium venez sur le podium, s.v.p.! kommen Sie bitte nach vorn! aufs Podium von vorn (anfangen) (commencer) par le début, le commencement von vorn (anfangen) von vorn bis hinten umgangssprachlich | familierumg d’un bout à l’autre von vorn bis hinten umgangssprachlich | familierumg von vorn bis hinten erlogen umgangssprachlich | familierumg inventé de A à Z faux, fausse d’un bout à l’autre von vorn bis hinten erlogen umgangssprachlich | familierumg sie fehlt mir vorn und hinten umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig elle me manque sur tous les plans sie fehlt mir vorn und hinten umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig nascondi gli esempimostra più esempi
„noch“: Adverb noch [nɔx]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) encore encore encore Altri esempi... encore noch (≈ bisher) noch (≈ bisher) esempi noch nicht (ne…) pas encore noch nicht noch nie (ne…) jamais encore noch nie kaum noch à peine kaum noch sind Sie immer noch krank? êtes-vous encore malade? êtes-vous toujours malade? sind Sie immer noch krank? gestern war sie noch kerngesund hier encore, elle était en pleine forme gestern war sie noch kerngesund er war gerade noch hier il était encore là il y a un instant er war gerade noch hier nascondi gli esempimostra più esempi encore noch (≈ nicht später als) noch (≈ nicht später als) esempi noch heute aujourd’hui même, encore noch heute noch am Tage seiner Ankunft le jour même de son arrivée noch am Tage seiner Ankunft esempi er kommt noch (≈ später) il va venir er kommt noch (≈ später) er wird schon noch kommen il finira bien, va bien finir par arriver er wird schon noch kommen er wird noch krank (werden), wenn er … il finira par tomber malade, s’il … er wird noch krank (werden), wenn er … du wirst dich noch wundern! umgangssprachlich | familierumg tu n’as pas fini de t’étonner du wirst dich noch wundern! umgangssprachlich | familierumg du wirst dich noch wundern! tu vas voir ce que tu vas voir umgangssprachlich | familierumg du wirst dich noch wundern! weil er mein Nachbar ist, ist er noch (lange) nicht mein Freund ce n’est pas parce que c’est mon voisin, que nous sommes amis weil er mein Nachbar ist, ist er noch (lange) nicht mein Freund nascondi gli esempimostra più esempi encore noch (≈ zusätzlich) noch (≈ zusätzlich) esempi noch dazu en outre noch dazu was gab es noch zu essen? qu’est-ce qu’il y avait (encore) d’autre à manger? was gab es noch zu essen? noch einmal encore (une fois) noch einmal noch einmal so viel le double deux fois autant noch einmal so viel das fehlte gerade noch il ne manqu(er)ait plus que cela das fehlte gerade noch noch und noch umgangssprachlich | familierumg tant et plus noch und noch umgangssprachlich | familierumg noch und nöcher umgangssprachlich | familierumg tant et plus noch und nöcher umgangssprachlich | familierumg nascondi gli esempimostra più esempi esempi es sind nur noch fünf Minuten il n’y a, il ne reste plus que cinq minutes es sind nur noch fünf Minuten der Bus fährt nur noch werktags le bus ne circule plus qu’en semaine der Bus fährt nur noch werktags ich habe nur noch drei Euro il ne me reste plus que trois euros ich habe nur noch drei Euro sie will (nur) noch schnell einkaufen elle veut juste, seulement faire encore quelques courses sie will (nur) noch schnell einkaufen nascondi gli esempimostra più esempi esempi zwölf oder noch mehr Vergleich douze ou même plus zwölf oder noch mehr Vergleich er hat noch Gefühl, aber sein Bruder … lui, du moins, sent les choses, mais son frère … er hat noch Gefühl, aber sein Bruder … er ist noch lange nicht so reich wie seine Schwester il s’en faut de beaucoup qu’il soit aussi riche que sa sœur il est loin d’être aussi riche que sa sœur er ist noch lange nicht so reich wie seine Schwester das ist noch schöner, wichtigeretc., und so weiter | et cetera etc c’est encore plus beau, plus important,etc., und so weiter | et cetera etc das ist noch schöner, wichtigeretc., und so weiter | et cetera etc jede noch so kleine Freude toute joie si petite qu’elle soitoder | ou od si petite soit-elle jede noch so kleine Freude man kann noch so vorsichtig sein on a beau être prudent man kann noch so vorsichtig sein wenn er auch noch so reich wäre quelqueoder | ou od si riche qu’il soit wenn er auch noch so reich wäre nascondi gli esempimostra più esempi „noch“: Konjunktion noch [nɔx]Konjunktion | conjonction konj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) noch → vedere „weder“ noch → vedere „weder“