„Trieb“: Maskulinum TriebMaskulinum | masculin m <Triebe̸s; Triebe> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) impulsion, pulsion, instinct, appétit pousse, jet, rejeton impulsionFemininum | féminin f Trieb innerer Trieb innerer pulsionFemininum | féminin f Trieb Psychologie | psychologiePSYCH Trieb Psychologie | psychologiePSYCH instinctMaskulinum | masculin m Trieb angeborener Trieb angeborener appétitMaskulinum | masculin m Trieb (≈ Begierde) Trieb (≈ Begierde) esempi seinen Trieben nachgeben céder à ses instincts seinen Trieben nachgeben pousseFemininum | féminin f Trieb Botanik | botaniqueBOT Trieb Botanik | botaniqueBOT jetMaskulinum | masculin m Trieb Trieb rejetonMaskulinum | masculin m Trieb aus dem Stamm Trieb aus dem Stamm
„auseinander“: Adverb auseinanderAdverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) séparément, séparé, distant, écarté séparé, distant, écarté (l’un de l’autre) auseinander auseinander séparément auseinander auseinander auseinander → vedere „auseinanderbekommen“ auseinander → vedere „auseinanderbekommen“ auseinander → vedere „auseinanderbrechen“ auseinander → vedere „auseinanderbrechen“ auseinander → vedere „auseinanderbringen“ auseinander → vedere „auseinanderbringen“
„trieb“ trieb [triːp] Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) trieb → vedere „treiben“ trieb → vedere „treiben“
„hintreiben“: transitives Verb hintreibentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) mener, pousser (y) mener, pousser hintreiben Herde etc hintreiben Herde etc esempi die Sehnsucht trieb ihn zu ihr hin la nostalgie l’a poussé vers elle il est venu vers elle, poussé par la nostalgie die Sehnsucht trieb ihn zu ihr hin „hintreiben“: intransitives Verb hintreibenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) flotter, dériver flotter hintreiben auf dem Wasser hintreiben auf dem Wasser dériver hintreiben plus fort hintreiben plus fort
„auseinanderliegen“: intransitives Verb auseinanderliegenintransitives Verb | verbe intransitif v/i Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) dispersés... il n’y avait que quelques mois d’écart entre les événements... les deux villages sont à deux kilomètres l’un de l’autre... esempi die beiden Dörfer liegen zwei Kilometer auseinander räumlich les deux villages sont à deux kilomètres l’un de l’autre die beiden Dörfer liegen zwei Kilometer auseinander räumlich die Dörfer liegen weit auseinander les villages sont loin les uns des autres, dispersés die Dörfer liegen weit auseinander esempi die Ereignisse lagen nur einige Monate auseinander zeitlich il n’y avait que quelques mois d’écart entre les événements les événements se suivirent à quelques mois d’écart die Ereignisse lagen nur einige Monate auseinander zeitlich
„treiben“: transitives Verb treiben [ˈtraɪbən]transitives Verb | verbe transitif v/t <trieb; getrieben> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) pousser, chasser pousser exercer, pratiquer Altri esempi... pousser treiben in eine Richtung treiben in eine Richtung chasser treiben treiben esempi jemanden zu etwas treiben (≈ drängen) pousserjemand | quelqu’un qn à (faire)etwas | quelque chose qc jemanden zu etwas treiben (≈ drängen) jemanden in den Tod treiben pousserjemand | quelqu’un qn à la mort jemanden in den Tod treiben jemanden zum Äußersten treiben pousserjemand | quelqu’un qn à bout jemanden zum Äußersten treiben esempi in die Erde treiben Pfahl enfoncer (dans le sol) in die Erde treiben Pfahl in den Berg treiben Tunnel creuser, percer dans la montagne in den Berg treiben Tunnel pousser treiben Botanik | botaniqueBOT treiben Botanik | botaniqueBOT esempi Blüten treiben produire, donner des fleurs fleurir Blüten treiben exercer treiben Gewerbe treiben Gewerbe pratiquer treiben Sport, Musik, Hobby treiben Sport, Musik, Hobby esempi was treibst du so? qu’est-ce que tu deviens? was treibst du so? esempi treib es nicht zu weit! mit ‚es‘ n’exagère pas treib es nicht zu weit! mit ‚es‘ er treibt es immer auf die Spitze il pousse les choses à l’extrême er treibt es immer auf die Spitze es mit jemandem treiben umgangssprachlich | familierumg coucher avecjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg es mit jemandem treiben umgangssprachlich | familierumg „treiben“: intransitives Verb treiben [ˈtraɪbən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <trieb; getrieben; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) pousser esempi im Wind treiben dériver au gré du vent im Wind treiben auf dem Wasser treiben flotter à la dérive auf dem Wasser treiben an Land/ans Ufer treiben s’échouer an Land/ans Ufer treiben sie lässt sich treiben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig elle va a la dérive sie lässt sich treiben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig die Dinge treiben lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig laisser faire, aller les choses die Dinge treiben lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig nascondi gli esempimostra più esempi pousser treiben Pflanze treiben Pflanze
„Blüte“: Femininum Blüte [ˈblyːtə]Femininum | féminin f <Blüte; Blüten> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) fleur floraison apogée faux billet fleurFemininum | féminin f Blüte Blüte esempi seine Fantasie trieb die seltsamsten Blüten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig il était capable d’imaginer les choses les plus bizarres, extravagantes seine Fantasie trieb die seltsamsten Blüten figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig floraisonFemininum | féminin f Blüte (≈ Blühen) Blüte (≈ Blühen) esempi in Blüte (Dativ | datifdat) stehen être en fleur(s) in Blüte (Dativ | datifdat) stehen in der Blüte der Jahre stehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig être dans la fleur de l’âge in der Blüte der Jahre stehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig apogéeMaskulinum | masculin m Blüte (≈ Höhepunkt) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Blüte (≈ Höhepunkt) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh faux billet Blüte (≈ falsche Banknote) umgangssprachlich | familierumg Blüte (≈ falsche Banknote) umgangssprachlich | familierumg
„sitzen“: intransitives Verb sitzenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸; saß; gesessen; süddeutsch | allemand du Sudsüdd österreichische Variante | autrichienösterr schweizerische Variante | suisseschweizHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) être assis, être perché avoir son siège, siéger aller bien toucher juste, porter juste être en prison être assis (sur une chaise, dans un fauteuil) sitzen auf einem Stuhl, in einem Sessel sitzen auf einem Stuhl, in einem Sessel être perché sitzen Vögel sitzen Vögel esempi schlecht, ruhig sitzen être mal, tranquillement assis schlecht, ruhig sitzen sitzen bleiben rester assis sitzen bleiben sitz! assis! sitz! beim Frühstück sitzen prendre son petit-déjeuner beim Frühstück sitzen zu jemandes Füßen sitzen être aux pieds dejemand | quelqu’un qn zu jemandes Füßen sitzen das viele Sitzen schadet der Gesundheit la vie sédentaire nuit à la santé das viele Sitzen schadet der Gesundheit ich habe den ganzen Tag am Schreibtisch, im Auto gesessen j’ai passé ma journée à mon bureau, en voiture ich habe den ganzen Tag am Schreibtisch, im Auto gesessen nascondi gli esempimostra più esempi esempi an etwas (Dativ | datifdat) drei Tage sitzen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig passer trois jours à faireetwas | quelque chose qc an etwas (Dativ | datifdat) drei Tage sitzen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig über einer Arbeit sitzen travailler àetwas | quelque chose qc über einer Arbeit sitzen der Schreck sitzt mir noch in den Knochenoder | ou od Gliedern je suis encore sous le choc der Schreck sitzt mir noch in den Knochenoder | ou od Gliedern er sitzt auf seinem Geld umgangssprachlich | familierumg il est près de ses sous umgangssprachlich | familierumg er sitzt auf seinem Geld umgangssprachlich | familierumg sitzen bleiben Schüler figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg redoubler une classe sitzen bleiben Schüler figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg auf einer Ware sitzen bleiben umgangssprachlich | familierumg ne pas réussir à vendre sa marchandise auf einer Ware sitzen bleiben umgangssprachlich | familierumg das wird auf ihm sitzen bleiben ça le suivra toujours das wird auf ihm sitzen bleiben etwas nicht auf sich (Dativ | datifdat) sitzen lassen ne pas encaisseretwas | quelque chose qc etwas nicht auf sich (Dativ | datifdat) sitzen lassen sitzen lassen (≈ im Stich lassen) umgangssprachlich | familierumg planter là sitzen lassen (≈ im Stich lassen) umgangssprachlich | familierumg sitzen lassen (≈ nicht heiraten) plaquer umgangssprachlich | familierumg sitzen lassen (≈ nicht heiraten) etwas nicht auf sich (Dativ | datifdat) sitzen lassen ne pas encaisseretwas | quelque chose qc etwas nicht auf sich (Dativ | datifdat) sitzen lassen er hat einen sitzen umgangssprachlich | familierumg il a bu un coup de trop umgangssprachlich | familierumg er hat einen sitzen umgangssprachlich | familierumg nascondi gli esempimostra più esempi avoir son siège sitzen Firma sitzen Firma siéger sitzen Regierung, Behörden sitzen Regierung, Behörden aller bien sitzen Kleidung sitzen Kleidung esempi die Schultern sitzen ausgezeichnet les épaules vont à la perfection die Schultern sitzen ausgezeichnet toucher (juste) sitzen Hieb umgangssprachlich | familierumgauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sitzen Hieb umgangssprachlich | familierumgauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig porter juste sitzen Bemerkung sitzen Bemerkung esempi das muss sitzen Geübtes ça doit être parfait das muss sitzen Geübtes das sitzt Gelerntes il, elle,etc., und so weiter | et cetera etc l’a bien retenu das sitzt Gelerntes das saß!, das hat gesessen! Bemerkung ça a porté! das saß!, das hat gesessen! Bemerkung sie hatten so lange geprobt, bis es saß ils avaient répété jusqu’à ce que ce soit parfait sie hatten so lange geprobt, bis es saß nascondi gli esempimostra più esempi esempi fest, locker sitzen Nagel, Brett bien, mal tenir fest, locker sitzen Nagel, Brett zu tief im Gesicht sitzen Hut être trop enfoncé zu tief im Gesicht sitzen Hut an diesem Trieb sitzen viele Knospen il y a beaucoup de bourgeons sur cette pousse an diesem Trieb sitzen viele Knospen die Pflanze sitzt voller Läuse la plante est pleine de pucerons die Pflanze sitzt voller Läuse nascondi gli esempimostra più esempi esempi sitzen in (mit Dativ | avec datif+dat) einem Ausschuss etc être membre de sitzen in (mit Dativ | avec datif+dat) einem Ausschuss etc sitzen in (mit Dativ | avec datif+dat) faire partie de sitzen in (mit Dativ | avec datif+dat) être en prison sitzen (≈ eingesperrt sein) umgangssprachlich | familierumg sitzen (≈ eingesperrt sein) umgangssprachlich | familierumg