„mer“: féminin mer [mɛʀ]féminin | Femininum f Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Meer, See Altri esempi... Meerneutre | Neutrum n mer mer Seeféminin | Femininum f mer mer esempi la mer Baltique die Ostsee la mer Baltique la mer Morte das Tote Meer la mer Morte haute, pleine mer hohe, offene See haute, pleine mer en haute, pleine mer auf offener, hoher See en haute, pleine mer la mer est haute ou pleine, basse es ist Hoch-, Niedrigwasser la mer est haute ou pleine, basse la mer est haute ou pleine, basse abusivement | fälschlichabus Flut, Ebbe la mer est haute ou pleine, basse abusivement | fälschlichabus mer territoriale politique | PolitikPOL Hoheits-, Küstengewässerneutre pluriel | Neutrum Plural npl mer territoriale politique | PolitikPOL mer d’huile spiegelglatte See spiegelglattes Meer mer d’huile la mer du Nord die Nordsee la mer du Nord les mers du Sud die Südsee les mers du Sud eauféminin | Femininum f de mer Meerwasserneutre | Neutrum n eauféminin | Femininum f de mer ventmasculin | Maskulinum m de mer Seewindmasculin | Maskulinum m ventmasculin | Maskulinum m de mer à la merlocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj et locadverbe | Adverb adv am Meer an der See à la merlocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj et locadverbe | Adverb adv aller à la mer ans Meer, an die See fahren aller à la mer en mer auf See auf dem Meer en mer navigationféminin | Femininum f en mer Seeschifffahrtféminin | Femininum f navigationféminin | Femininum f en mer par mer See… par mer par mer zur See par mer par mer commerce | HandelCOMM auf dem Seeweg par mer commerce | HandelCOMM sur terre et sur mer zu Wasser und zu Lande sur terre et sur mer un homme à la mer! Mann über Bord! un homme à la mer! il y a de la mer marine, navigation, langage des marins | Nautik/SchifffahrtMAR es ist hoher Seegang il y a de la mer marine, navigation, langage des marins | Nautik/SchifffahrtMAR ce n’est pas la mer à boire (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig das ist gar nicht so schwer ce n’est pas la mer à boire (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ce n’est pas la mer à boire familier | umgangssprachlichfam das ist nicht die Welt ce n’est pas la mer à boire familier | umgangssprachlichfam prendre la mer in See stechen prendre la mer bien tenir la mer bateau seetüchtig, seetauglich, seefest sein bien tenir la mer bateau nascondi gli esempimostra più esempi esempi mer de feu (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Flammenmeerneutre | Neutrum n mer de feu (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig une mer de … ein Meer von … une mer de …
„ab“: Präposition, Verhältniswort ab [ap]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) à partir de à partir de, dès à partir de à partir de ab räumlich ab räumlich esempi ab Köln à partir de Cologne ab Köln ab Düsseldorf fliegen prendre l’avion à Düsseldorf ab Düsseldorf fliegen esempi ab Bahnhof Handel | commerceHANDEL pris à la gare ab Bahnhof Handel | commerceHANDEL ab Fabrik, ab Lager départ usine, entrepôt pris à l’usine, l’entrepôt ab Fabrik, ab Lager ab Werk départ usine ab Werk à partir de ab zeitlich ab zeitlich dès ab ab esempi ab zehn Uhr à partir de dix heures ab zehn Uhr ab wann? à partir de quand? ab wann? à partir de ab Folge ab Folge esempi ab zehn Euro à partir de dix euros ab zehn Euro Gruppen ab zwölf Personen groupesMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl à partir de douze personnes Gruppen ab zwölf Personen Kinder ab sechs Jahren enfants à partir de six ans Kinder ab sechs Jahren „ab“: Adverb ab [ap]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) à partir d’ici... Berlin départ 20.15... être parti... allez... être à plat... être éloigné de... esempi von hier ab räumlich à partir d’ici von hier ab räumlich weit von etwas ab sein être éloigné deetwas | quelque chose qc weit von etwas ab sein einige Schritte vom Weg ab à quelques pas du chemin einige Schritte vom Weg ab esempi Berlin ab 20.15 zeitlich, Fahrplan Berlin départ 20.15 Berlin ab 20.15 zeitlich, Fahrplan ab und zu , ab und an parfois de temps en temps ab und zu , ab und an von jetzt ab à partir de maintenant von jetzt ab esempi ab sein Knopf être parti ab sein Knopf ab sein manquer ab sein ab sein (≈ abgebrochen) cassé ab sein (≈ abgebrochen) der Knopf ist ab umgangssprachlich | familierumg le bouton a sauté, s’est détaché der Knopf ist ab umgangssprachlich | familierumg die Spitze ist ab am Bleistift la mine est cassée die Spitze ist ab am Bleistift seit dem Unfall ist sein rechtes Bein ab Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl il a perdu la jambe droite dans l’accident seit dem Unfall ist sein rechtes Bein ab Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl nascondi gli esempimostra più esempi esempi ab ins Bett! Anweisung allez, au lit! ab ins Bett! Anweisung ab Theater | théâtreTHEAT il, elle sortbeziehungsweise | respectivement bzw. ils, elles sortent ab Theater | théâtreTHEAT Film, Ton ab! on tourne! Film, Ton ab! Gewehr ab! Militär, militärisch | terme militaireMIL reposez arme! Gewehr ab! Militär, militärisch | terme militaireMIL Hut ab (vor …)! figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig chapeau (bas devant …)! Hut ab (vor …)! figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig nascondi gli esempimostra più esempi esempi (ganz) ab sein (≈ erschöpft sein) umgangssprachlich | familierumg être à plat, être claqué umgangssprachlich | familierumg (ganz) ab sein (≈ erschöpft sein) umgangssprachlich | familierumg
„AB“: Maskulinum | Abkürzung AB [aːˈbeː]Maskulinum | masculin mAbkürzung | abréviation abk <ABs̸; ABs̸> (= Anrufbeantworter) Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) répondeur répondeurMaskulinum | masculin m (téléphonique) AB Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL AB Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL
„outre-mer“: adjectif (qualificatif) outre-mer [utʀəmɛʀ]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) überseeisch... überseeisches Departement... esempi d’outre-mer überseeisch Übersee… d’outre-mer départementmasculin | Maskulinum m d’outre-mer überseeisches Departement Überseedepartementneutre | Neutrum n départementmasculin | Maskulinum m d’outre-mer
„écume“: féminin écume [ekym]féminin | Femininum f Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Schaum, Gischt Altri esempi... Schaummasculin | Maskulinum m écume écume aussi | aucha. Gischtmasculin | Maskulinum m ouféminin | Femininum f écume sur les vagues écume sur les vagues esempi écume de mer minéralogie | MineralogieMINÉR Meerschaummasculin | Maskulinum m écume de mer minéralogie | MineralogieMINÉR pipeféminin | Femininum f en écume de mer Meerschaumpfeifeféminin | Femininum f pipeféminin | Femininum f en écume de mer
„abreißen“: transitives Verb abreißentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) arracher détacher démolir, raser se farcir arracher abreißen (≈ wegreißen) abreißen (≈ wegreißen) détacher abreißen (≈ abtrennen) abreißen (≈ abtrennen) démolir abreißen Haus, Mauer etc abreißen Haus, Mauer etc raser abreißen abreißen se farcir umgangssprachlich | familierumg abreißen Dienst, Ausbildung, Strafe etc umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig abreißen Dienst, Ausbildung, Strafe etc umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig „abreißen“: intransitives Verb abreißenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) être coupé, se rompre se déchirer, se détacher cesser, s’arrêter, s’interrompre être coupé abreißen Telefon-, Funkverbindung abreißen Telefon-, Funkverbindung se rompre abreißen Elektrotechnik und Elektrizität | électrotechniqueELEK Kontakt abreißen Elektrotechnik und Elektrizität | électrotechniqueELEK Kontakt se déchirer abreißen (≈ durchreißen) abreißen (≈ durchreißen) se détacher abreißen (≈ sich lösen) abreißen (≈ sich lösen) cesser abreißen Beziehungen, Besucherstrom figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig abreißen Beziehungen, Besucherstrom figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig s’arrêter abreißen abreißen s’interrompre abreißen abreißen esempi der Flüchtlingsstrom reißt nicht ab les réfugiés ne cessent d’arriver der Flüchtlingsstrom reißt nicht ab das reißt nicht ab cela n’en finit pas das reißt nicht ab
„Égée“: sans article Égée [eʒe]sans article | ohne Artikel sans article Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) das Ägäische Meer... esempi la mer Égée das Ägäische Meer die Ägäis la mer Égée
„étale“: adjectif (qualificatif) étale [etal]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) das Wasser steigt fällt nicht mehr esempi la mer est étale das Wasser steigt ou fällt nicht mehr la mer est étale
„Marmara“ Marmara [maʀmaʀa] Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) das Marmarameer esempi la mer de Marmara das Marmarameer la mer de Marmara
„Baltique“: adjectif (qualificatif) Baltique [baltik]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) die Ostsee esempi la mer Baltique die Ostsee la mer Baltique