„bleiben“: intransitives Verb bleibenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <blieb; geblieben; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) rester rester bleiben bleiben esempi bleiben Sie am Apparat! Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL ne quittez pas! bleiben Sie am Apparat! Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL wo bleibst du denn (so lange)? tu en metsbeziehungsweise | respectivement bzw. tu en a mis du temps (pour venir)! wo bleibst du denn (so lange)? es bleibt dabei (c’est) entendu es bleibt dabei ich bleibe dabei, dass … je maintiens que … ich bleibe dabei, dass … stehen, sitzen, liegen bleiben rester debout, assis, couché stehen, sitzen, liegen bleiben bleiben lassen laisser tomber bleiben lassen lass das bleiben! ne fais pas cela! lass das bleiben! nascondi gli esempimostra più esempi
„hübsch“: Adjektiv hübsch [hʏpʃ]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) joli joli, assez conséquent joli hübsch Frau etc hübsch Frau etc esempi sich hübsch machen se faire belle sich hübsch machen na, ihr Hübschen! zu Frauen umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum alors, mes jolies! na, ihr Hübschen! zu Frauen umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum joli umgangssprachlich | familierumg hübsch (≈ ziemlich groß) umgangssprachlich | familierumg hübsch (≈ ziemlich groß) umgangssprachlich | familierumg assez conséquent hübsch umgangssprachlich | familierumg hübsch umgangssprachlich | familierumg esempi ein hübsches Stück Arbeit umgangssprachlich | familierumg ironisch | ironiqueiron un joli travail ein hübsches Stück Arbeit umgangssprachlich | familierumg ironisch | ironiqueiron eine hübsche Summe umgangssprachlich | familierumg , ein hübsches Sümmchen une jolie somme eine hübsche Summe umgangssprachlich | familierumg , ein hübsches Sümmchen da habt ihr (ja) was Hübsches angerichtet! ironisch | ironiqueiron eh bien! vous en avez fait du joli! da habt ihr (ja) was Hübsches angerichtet! ironisch | ironiqueiron „hübsch“: Adverb hübsch [hʏpʃ]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sois bien sage! va gentiment à la maison! je m’en garderai bien esempi sei hübsch artig! umgangssprachlich | familierumg sois bien sage! sei hübsch artig! umgangssprachlich | familierumg geh hübsch nach Hause! va gentiment à la maison! geh hübsch nach Hause! das werde ich hübsch bleiben lassen je m’en garderai bien das werde ich hübsch bleiben lassen
„offen“: Adjektiv offen [ˈɔfən]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) ouvert, découvert franc vacant ouvert, en suspens non réglé ouvert offen (≈ geöffnet)auch | aussi a. Hemd, Kragen, Wunde offen (≈ geöffnet)auch | aussi a. Hemd, Kragen, Wunde découvert offen Schuhe, Gelände offen Schuhe, Gelände esempi halb offen Tür entrouvert halb offen Tür offene Anstalt Strafanstalt centre de détention ouvert offene Anstalt Strafanstalt offene Anstalt Klinik service psychiatrique ouvert offene Anstalt Klinik offenes Feuer feu nu offenes Feuer ein offenes Geheimnis un secret de polichinelle ein offenes Geheimnis offenes Gelände terrain découvert offenes Gelände offene See haute mer largeMaskulinum | masculin m offene See offener Wein vinMaskulinum | masculin m en carafe offener Wein das Geschäft hat, ist offen le magasin est ouvert das Geschäft hat, ist offen etwas offen liegen lassen laisseretwas | quelque chose qc à la vue, à découvert etwas offen liegen lassen bei jemandem ein offenes Ohr finden trouver audience auprès dejemand | quelqu’un qn bei jemandem ein offenes Ohr finden nascondi gli esempimostra più esempi esempi auf offener See <mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp> en pleine mer auf offener See <mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp> auf offener Straße <mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp> en pleine rue auf offener Straße <mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp> auf offener Szene Theater | théâtreTHEAT <mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp> en pleine scène auf offener Szene Theater | théâtreTHEAT <mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp> in offener Schlacht <mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp> en bataille rangée in offener Schlacht <mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp> mit offenem Mund (≈ erstaunt) <mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp> bouche bée mit offenem Mund (≈ erstaunt) <mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp> nascondi gli esempimostra più esempi franc offen (≈ freimütig) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig offen (≈ freimütig) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig esempi offener Brief lettre ouverte offener Brief offenes Wesen ouvertureFemininum | féminin f d’esprit offenes Wesen vacant offen Stelle offen Stelle ouvert offen (≈ unentschieden) offen (≈ unentschieden) en suspens offen offen non réglé offen Rechnung etc offen Rechnung etc „offen“: Adverb offen [ˈɔfən]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) ouvertement franchement offen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig → vedere „offenbleiben“ offen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig → vedere „offenbleiben“ offen → vedere „offenlassen“ offen → vedere „offenlassen“ offen → vedere „offenhalten“ offen → vedere „offenhalten“ esempi offen bleiben, lassen Tür etc rester, laisser ouvert offen bleiben, lassen Tür etc offen halten Tür laisser ouvert offen halten Tür offen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig → vedere „offenstehen“ offen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig → vedere „offenstehen“ offen → vedere „offenlegen“ offen → vedere „offenlegen“ esempi offen legen découvrir exposer offen legen offen zutage liegen être évident, manifeste offen zutage liegen offen stehen Tür etc être ouvert offen stehen Tür etc ouvertement offen (≈ sichtbar) offen (≈ sichtbar) franchement offen (≈ freimütig) offen (≈ freimütig) esempi offen gesagt, gestanden à vrai dire franchement offen gesagt, gestanden offen heraus sans détour sans ambages offen heraus offen reden parler sans ambages, à cœur ouvert offen reden
„unangetastet“: Adjektiv unangetastetAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) intact intact unangetastet unangetastet esempi etwas unangetastet lassen ne pas toucher àetwas | quelque chose qc etwas unangetastet lassen unangetastet bleiben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig rester intact unangetastet bleiben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„Bleibe“: Femininum Bleibe [ˈblaɪbə]Femininum | féminin f <Bleibe; Bleiben> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) toit, demeure toitMaskulinum | masculin m Bleibe Bleibe demeureFemininum | féminin f Bleibe gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Bleibe gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh esempi keine Bleibe haben être sans toit keine Bleibe haben
„lassen“: Hilfsverb lassen [ˈlasən]Hilfsverb | verbe auxiliaire v/aux <lässt; ließ; lass(e)!; Partizip Perfekt | participe passépperf lassen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) laisser faire Altri esempi... laisser lassen (≈ zulassen) lassen (≈ zulassen) esempi jemanden etwas tun lassen laisser faireetwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn jemanden etwas tun lassen faire lassen (≈ veranlassen) lassen (≈ veranlassen) esempi jemanden etwas tun lassen faire faireetwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn jemanden etwas tun lassen den Arzt holen lassen envoyer chercher le médecin den Arzt holen lassen ich lasse ihn grüßen saluez-le de ma part ich lasse ihn grüßen esempi lass, lasst uns gehen! partons! lass, lasst uns gehen! „lassen“: transitives Verb lassen [ˈlasən]transitives Verb | verbe transitif v/t <lässt; ließ; lass(e)!; Partizip Perfekt | participe passépperf gelassen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) ne pas faire, renoncer à laisser, abandonner laisser aller esempi jemandem etwas lassen (≈ überlassen) laisser, céderetwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn jemandem etwas lassen (≈ überlassen) esempi das muss man ihr lassen (≈ zubilligen) sie ist bescheiden il faut le reconnaître das muss man ihr lassen (≈ zubilligen) sie ist bescheiden ne pas faire lassen (≈ unterlassen) lassen (≈ unterlassen) renoncer à lassen lassen esempi lass das! arrête! lass das! laisser lassen (≈ zurücklassen) lassen (≈ zurücklassen) abandonner lassen lassen esempi jemanden weit hinter sich (Dativ | datifdat) lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig distancerjemand | quelqu’un qn jemanden weit hinter sich (Dativ | datifdat) lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig laisser aller lassen an einen Ort lassen an einen Ort esempi jemanden ins Haus lassen laisser entrerjemand | quelqu’un qn jemanden ins Haus lassen „lassen“: intransitives Verb lassen [ˈlasən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <lässt; ließ; lass(e)!; Partizip Perfekt | participe passépperf gelassen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) renoncer à esempi von etwas lassen (≈ ablassen) renoncer àetwas | quelque chose qc von etwas lassen (≈ ablassen) „lassen“: reflexives Verb lassen [ˈlasən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <lässt; ließ; lass(e)!; Partizip Perfekt | participe passépperf lassen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) se laver bien... c’est indescriptible... esempi sich gut waschen lassen Stoff se laver bien être facile à laver sich gut waschen lassen Stoff das lässt sich nicht beschreiben c’est indescriptible das lässt sich nicht beschreiben
„ungenannt“: Adjektiv ungenanntAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) qui n’est pas nommé, anonyme qui n’est pas nommé ungenannt ungenannt anonyme ungenannt ungenannt esempi ungenannt bleiben rester anonyme ungenannt bleiben
„unerledigt“: Adjektiv unerledigtAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) inachevé, en souffrance, qui reste à faire inachevé unerledigt Arbeit unerledigt Arbeit en souffrance unerledigt unerledigt (qui reste) à faire unerledigt Post unerledigt Post esempi unerledigt bleiben rester en souffrance unerledigt bleiben
„Ablass“: Maskulinum Ablass [ˈaplas]Maskulinum | masculin m <Ablasses; -lässe> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) indulgence indulgenceFemininum | féminin f Ablass katholisch | catholiqueKATH Ablass katholisch | catholiqueKATH
„Durchlass“: Maskulinum Durchlass [ˈdʊrçlas]Maskulinum | masculin m <Durchlasses; -lässe> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) passage Altri esempi... passageMaskulinum | masculin m Durchlass Durchgang Durchlass Durchgang esempi jemandem Durchlass gewähren, verschaffen Einlass gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh laisser, faire passeroder | ou od entrerjemand | quelqu’un qn jemandem Durchlass gewähren, verschaffen Einlass gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh