„Biege“: Femininum Biege [ˈbiːgə]Femininum | féminin f <Biege, Biegen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) courbe, virage, tournant Altri esempi... courbeFemininum | féminin f Biege eines Flusses Biege eines Flusses virageMaskulinum | masculin m Biege einer Straße tournantMaskulinum | masculin m Biege einer Straße Biege einer Straße esempi die Biege machen (≈ verschwinden) umgangssprachlich | familierumg se casser umgangssprachlich | familierumg die Biege machen (≈ verschwinden) umgangssprachlich | familierumg
„biegen“: transitives Verb biegen [ˈbiːgən]transitives Verb | verbe transitif v/t <bog; gebogen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) courber, plier courber biegen biegen plier biegen biegen esempi auf Biegen oder Brechen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig coûte que coûte à tout prix auf Biegen oder Brechen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig „biegen“: intransitives Verb biegen [ˈbiːgən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <bog; gebogen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) tourner tourner biegen biegen esempi um die Ecke biegen tourner au coin (de la rue) um die Ecke biegen „biegen“: reflexives Verb biegen [ˈbiːgən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <bog; gebogen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) se courber s’infléchir esempi sich biegen se courber sich biegen sich biegen unter starker Last s’infléchir sich biegen unter starker Last
„Balken“: Maskulinum Balken [ˈbalkən]Maskulinum | masculin m <Balkens; Balken> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) poutre, solive poutreFemininum | féminin f Balken Balken soliveFemininum | féminin f Balken (≈ Deckenbalken) Balken (≈ Deckenbalken) esempi lügen, dass sich die Balken biegen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mentir comme un arracheur de dents lügen, dass sich die Balken biegen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„Lachen“: Neutrum LachenNeutrum | neutre n <Lachens> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) rire rireMaskulinum | masculin m Lachen Lachen esempi in lautes Lachen ausbrechen éclater de rire in lautes Lachen ausbrechen sich vor Lachen nicht halten können être écroulé (de rire) sich vor Lachen nicht halten können sich vor Lachen biegen se tordre de rire sich vor Lachen biegen höhnisches Lachen ricanementMaskulinum | masculin m höhnisches Lachen sich (Dativ | datifdat) den Bauch halten vor Lachen umgangssprachlich | familierumg se tenir les côtes de rire sich (Dativ | datifdat) den Bauch halten vor Lachen umgangssprachlich | familierumg vor Lachen platzen umgangssprachlich | familierumg pouffer de rire vor Lachen platzen umgangssprachlich | familierumg nascondi gli esempimostra più esempi
„krumm“: Adjektiv krumm [krʊm]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) courbe, tordu, courbé, voûté, dévié Altri esempi... courbe krumm (≈ gebogen) krumm (≈ gebogen) tordu krumm (≈ verbogen)auch | aussi a. Nase, Stange, Baumstamm krumm (≈ verbogen)auch | aussi a. Nase, Stange, Baumstamm courbé krumm (≈ alterskrumm) krumm (≈ alterskrumm) voûté krumm Rücken krumm Rücken dévié krumm Wirbelsäule krumm Wirbelsäule esempi krumme BeineNeutrum | neutre nPlural | pluriel pl jambes torses krumme BeineNeutrum | neutre nPlural | pluriel pl einen krummen Rücken machen courber le dos einen krummen Rücken machen keinen Finger krumm machen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ne pas remuer le petit doigt keinen Finger krumm machen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig esempi ein krummes Ding drehen umgangssprachlich | familierumg faireetwas | quelque chose qc de louche ein krummes Ding drehen umgangssprachlich | familierumg krumme TourenFemininum Plural | féminin pluriel fpl umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig tripotagesMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl krumme TourenFemininum Plural | féminin pluriel fpl umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig krumme Touren machen umgangssprachlich | familierumg monter des coups tordus umgangssprachlich | familierumg krumme Touren machen umgangssprachlich | familierumg auf die krumme Tour umgangssprachlich | familierumg de manière illégale, malhonnête auf die krumme Tour umgangssprachlich | familierumg nascondi gli esempimostra più esempi „krumm“: Adverb krumm [krʊm]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) de travers de travers krumm wachsen krumm wachsen krumm → vedere „krummlegen“ krumm → vedere „krummlegen“ krumm → vedere „krummnehmen“ krumm → vedere „krummnehmen“ esempi krumm biegen tordre krumm biegen krumm gewachsen sein Baum etc avoir poussé de travers krumm gewachsen sein Baum etc jemanden krumm und lahm schlagen umgangssprachlich | familierumg réduirejemand | quelqu’un qn en miettes jemanden krumm und lahm schlagen umgangssprachlich | familierumg
„Ecke“: Femininum Ecke [ˈɛkə]Femininum | féminin f <Ecke; Ecken> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) coin, angle corner coinMaskulinum | masculin m Ecke Ecke angleMaskulinum | masculin m Ecke (≈ Winkel) Ecke (≈ Winkel) esempi eine Ecke Käse une portion de fromage eine Ecke Käse Arnimstraße, Ecke Kochstraße au coin de la rue Arnim et de la rue Koch Arnimstraße, Ecke Kochstraße an allen Ecken und Enden umgangssprachlich | familierumg de tous (les) côtés de toutes parts an allen Ecken und Enden umgangssprachlich | familierumg gleich um die Ecke tout près (juste) au coin de la rue gleich um die Ecke an allen Ecken und Enden Schulden haben umgangssprachlich | familierumg être criblé de dettes an allen Ecken und Enden Schulden haben umgangssprachlich | familierumg um die Ecke biegen tourner leoder | ou od au coin (de la rue) um die Ecke biegen jemanden um die Ecke bringen umgangssprachlich | familierumg liquiderjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg jemanden um die Ecke bringen umgangssprachlich | familierumg um ein paar Ecken miteinander verwandt sein umgangssprachlich | familierumg être cousins à la mode de Bretagne um ein paar Ecken miteinander verwandt sein umgangssprachlich | familierumg bis zum Bahnhof ist es noch eine ganze Ecke umgangssprachlich | familierumg il y a encore un bon bout de chemin jusqu’à la gare bis zum Bahnhof ist es noch eine ganze Ecke umgangssprachlich | familierumg nascondi gli esempimostra più esempi cornerMaskulinum | masculin m Ecke Sport | sportSPORT Ecke Sport | sportSPORT
„gerade“: Adjektiv gerade [gəˈraːdə]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) droit pair droit gerade Linie, Straße, Nase etc gerade Linie, Straße, Nase etc esempi gerade biegen redresser gerade biegen (sich) gerade halten (se) tenir droit (sich) gerade halten gerade stehen se tenir droit gerade stehen pair gerade Zahl gerade Zahl „gerade“: Adverb gerade [gəˈraːdə]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) justement, précisément justement juste justement précisément Altri esempi... juste(ment) gerade (≈ genau) gerade (≈ genau) précisément gerade gerade esempi gerade (in dem Augenblick), als … juste, précisément au moment où … gerade (in dem Augenblick), als … justement gerade (≈ im Moment) gerade (≈ im Moment) esempi sie ist gerade dabei, sich zu waschen elle est en train de se laver sie ist gerade dabei, sich zu waschen ich wollte es gerade sagen j’allais juste (ou justement) le dire ich wollte es gerade sagen ich wollte gerade gehen j’étais sur le point de partir ich wollte gerade gehen er ist gerade angekommen il vient (juste[ment]) d’arriver er ist gerade angekommen nascondi gli esempimostra più esempi juste gerade (≈ knapp) gerade (≈ knapp) esempi gerade noch rechtzeitig juste à temps gerade noch rechtzeitig gerade so viel, dass … juste assez pour (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) gerade so viel, dass … justement gerade (≈ ausgerechnet) gerade (≈ ausgerechnet) esempi warum gerade ich? et pourquoi justement moi? warum gerade ich? précisément gerade (≈ besonders) gerade (≈ besonders) esempi nicht gerade leichtetc., und so weiter | et cetera etc pas précisément facile,etc., und so weiter | et cetera etc nicht gerade leichtetc., und so weiter | et cetera etc esempi nun, jetzt gerade! (≈ erst recht) umgangssprachlich | familierumg maintenant raison de plus! nun, jetzt gerade! (≈ erst recht) umgangssprachlich | familierumg jetzt tut er es gerade il le fait exprès maintenant jetzt tut er es gerade
„machen“: transitives Verb machen [ˈmaxən]transitives Verb | verbe transitif v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) faire, mettre rendre donner Altri esempi... faire machen (≈ herstellen, erledigen, ausführen) machen (≈ herstellen, erledigen, ausführen) mettre machen Komma, Punkt etc machen Komma, Punkt etc esempi noch einmal machen refaire noch einmal machen sichDativ | datif dat etwas machen lassen (se) faire faireetwas | quelque chose qc sichDativ | datif dat etwas machen lassen was macht er? beruflich que fait-il dans la vie? was macht er? beruflich was macht er? (≈ wie geht es ihm) comment va-t-il? was macht er? (≈ wie geht es ihm) sie macht es nicht unter 90 Euro (Dativ | datifdat) elle prend au moins 90 euros sie macht es nicht unter 90 Euro (Dativ | datifdat) machen wir! umgangssprachlich | familierumg entendu! d’accord! machen wir! umgangssprachlich | familierumg (da ist) nichts zu machen umgangssprachlich | familierumg (il n’y a) rien à faire (da ist) nichts zu machen umgangssprachlich | familierumg es so machen, dass … faire en sorte que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) es so machen, dass … er lässt alles mit sich machen on fait de lui ce qu’on veut er lässt alles mit sich machen nascondi gli esempimostra più esempi rendre machen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj machen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj esempi jemanden glücklich machen rendrejemand | quelqu’un qn heureux jemanden glücklich machen esempi wasoder | ou od wie viel macht das? (≈ ergeben) combien cela fait-il? wasoder | ou od wie viel macht das? (≈ ergeben) wasoder | ou od wie viel macht das? umgangssprachlich | familierumg ça fait combien? wasoder | ou od wie viel macht das? umgangssprachlich | familierumg 2 mal 2 macht 4 2 fois 2 font 4 2 mal 2 macht 4 donner machen (≈ verursachen) machen (≈ verursachen) esempi Durst machen donner soif Durst machen esempi das Zimmer machen (≈ in Ordnung bringen) umgangssprachlich | familierumg faire la chambre das Zimmer machen (≈ in Ordnung bringen) umgangssprachlich | familierumg esempi das macht nichts! (≈ schaden) cela ne fait rien! das macht nichts! (≈ schaden) esempi etwas ausbeziehungsweise | respectivement bzw. mit etwas machen mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp faireetwas | quelque chose qc debeziehungsweise | respectivement bzw. avecetwas | quelque chose qc etwas ausbeziehungsweise | respectivement bzw. mit etwas machen mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp das ist wie für Sie gemacht on dirait que c’est fait (exprès) pour vous das ist wie für Sie gemacht „machen“: intransitives Verb machen [ˈmaxən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) faire Altri esempi... faire machen machen esempi lass mich nur machen umgangssprachlich | familierumg laisse-moi (donc) faire lass mich nur machen umgangssprachlich | familierumg esempi ich muss machen, dass ich nach Hause komme (≈ sich beeilen) umgangssprachlich | familierumg je dois me dépêcher de rentrer à la maison ich muss machen, dass ich nach Hause komme (≈ sich beeilen) umgangssprachlich | familierumg (nun) mach schon! dépêche-toi! (nun) mach schon! esempi ins Bett machen (≈ seine Notdurft verrichten) umgangssprachlich | familierumg faire au lit umgangssprachlich | familierumg ins Bett machen (≈ seine Notdurft verrichten) umgangssprachlich | familierumg esempi auf vornehm machen umgangssprachlich | familierumg faire l’élégant auf vornehm machen umgangssprachlich | familierumg „machen“: reflexives Verb machen [ˈmaxən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) progresser faire un bon effet... je n’y tiens pas... passer un bon moment se faire beau belle si c’est possible... esempi sich machen Person (≈ sich entwickeln) umgangssprachlich | familierumg progresser sich machen Person (≈ sich entwickeln) umgangssprachlich | familierumg sich hübsch machen se faire beaubeziehungsweise | respectivement bzw. belle sich hübsch machen esempi sich gut machen Sache faire un bon effet faire bien sich gut machen Sache wenn es sich machen lässt si c’est possible wenn es sich machen lässt esempi ich mache mir nichts daraus mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp (≈ mag nicht gern) je n’y tiens pas ich mache mir nichts daraus mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp (≈ mag nicht gern) ich mache mir nichts daraus (≈ nehme es leicht) ça m’est égal ich mache mir nichts daraus (≈ nehme es leicht) mach dir nichts draus! umgangssprachlich | familierumg ne t’en fais pas! mach dir nichts draus! umgangssprachlich | familierumg esempi sich (Dativ | datifdat) ein paar schöne Stunden machen passer un bon moment sich (Dativ | datifdat) ein paar schöne Stunden machen