Traduzione Tedesco-Francese per "biege machen"

"biege machen" traduzione Francese

Cercava forse Macher, Biene o Biese?

Biege

[ˈbiːgə]Femininum | féminin f <Biege, Biegen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • courbeFemininum | féminin f
    Biege eines Flusses
    Biege eines Flusses
  • virageMaskulinum | masculin m
    Biege einer Straße
    tournantMaskulinum | masculin m
    Biege einer Straße
    Biege einer Straße
esempi
  • die Biege machen (≈ verschwinden) umgangssprachlich | familierumg
    se casser umgangssprachlich | familierumg
    die Biege machen (≈ verschwinden) umgangssprachlich | familierumg

biegen

[ˈbiːgən]transitives Verb | verbe transitif v/t <bog; gebogen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • auf Biegen oder Brechen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    coûte que coûte
    à tout prix
    auf Biegen oder Brechen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig

biegen

[ˈbiːgən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <bog; gebogen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • um die Ecke biegen
    tourner au coin (de la rue)
    um die Ecke biegen

biegen

[ˈbiːgən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <bog; gebogen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • sich biegen
    se courber
    sich biegen
  • sich biegen unter starker Last
    s’infléchir
    sich biegen unter starker Last

Balken

[ˈbalkən]Maskulinum | masculin m <Balkens; Balken>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • poutreFemininum | féminin f
    Balken
    Balken
  • soliveFemininum | féminin f
    Balken (≈ Deckenbalken)
    Balken (≈ Deckenbalken)
esempi
  • lügen, dass sich die Balken biegen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    mentir comme un arracheur de dents
    lügen, dass sich die Balken biegen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig

Lachen

Neutrum | neutre n <Lachens>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • rireMaskulinum | masculin m
    Lachen
    Lachen
esempi
  • in lautes Lachen ausbrechen
    éclater de rire
    in lautes Lachen ausbrechen
  • sich vor Lachen nicht halten können
    être écroulé (de rire)
    sich vor Lachen nicht halten können
  • sich vor Lachen biegen
    se tordre de rire
    sich vor Lachen biegen
  • nascondi gli esempimostra più esempi

krumm

[krʊm]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • courbe
    krumm (≈ gebogen)
    krumm (≈ gebogen)
  • tordu
    krumm (≈ verbogen)auch | aussi a. Nase, Stange, Baumstamm
    krumm (≈ verbogen)auch | aussi a. Nase, Stange, Baumstamm
  • courbé
    krumm (≈ alterskrumm)
    krumm (≈ alterskrumm)
  • voûté
    krumm Rücken
    krumm Rücken
  • dévié
    krumm Wirbelsäule
    krumm Wirbelsäule
esempi
  • krumme BeineNeutrum | neutre nPlural | pluriel pl
    jambes torses
    krumme BeineNeutrum | neutre nPlural | pluriel pl
  • einen krummen Rücken machen
    einen krummen Rücken machen
  • keinen Finger krumm machen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ne pas remuer le petit doigt
    keinen Finger krumm machen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
esempi
  • ein krummes Ding drehen umgangssprachlich | familierumg
    faireetwas | quelque chose qc de louche
    ein krummes Ding drehen umgangssprachlich | familierumg
  • krumme TourenFemininum Plural | féminin pluriel fpl umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    tripotagesMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl
    krumme TourenFemininum Plural | féminin pluriel fpl umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • krumme Touren machen umgangssprachlich | familierumg
    monter des coups tordus umgangssprachlich | familierumg
    krumme Touren machen umgangssprachlich | familierumg
  • nascondi gli esempimostra più esempi

krumm

[krʊm]Adverb | adverbe adv

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi

Ecke

[ˈɛkə]Femininum | féminin f <Ecke; Ecken>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • coinMaskulinum | masculin m
    Ecke
    Ecke
  • angleMaskulinum | masculin m
    Ecke (≈ Winkel)
    Ecke (≈ Winkel)
esempi
  • eine Ecke Käse
    eine Ecke Käse
  • Arnimstraße, Ecke Kochstraße
    au coin de la rue Arnim et de la rue Koch
    Arnimstraße, Ecke Kochstraße
  • an allen Ecken und Enden umgangssprachlich | familierumg
    de tous (les) côtés
    de toutes parts
    an allen Ecken und Enden umgangssprachlich | familierumg
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • cornerMaskulinum | masculin m
    Ecke Sport | sportSPORT
    Ecke Sport | sportSPORT

gerade

[gəˈraːdə]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • droit
    gerade Linie, Straße, Nase etc
    gerade Linie, Straße, Nase etc
esempi
  • pair
    gerade Zahl
    gerade Zahl

gerade

[gəˈraːdə]Adverb | adverbe adv

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • juste(ment)
    gerade (≈ genau)
    gerade (≈ genau)
  • précisément
    gerade
    gerade
esempi
  • gerade (in dem Augenblick), als …
    juste, précisément au moment où …
    gerade (in dem Augenblick), als …
  • justement
    gerade (≈ im Moment)
    gerade (≈ im Moment)
esempi
  • sie ist gerade dabei, sich zu waschen
    elle est en train de se laver
    sie ist gerade dabei, sich zu waschen
  • ich wollte es gerade sagen
    j’allais juste (ou justement) le dire
    ich wollte es gerade sagen
  • ich wollte gerade gehen
    j’étais sur le point de partir
    ich wollte gerade gehen
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • juste
    gerade (≈ knapp)
    gerade (≈ knapp)
esempi
  • justement
    gerade (≈ ausgerechnet)
    gerade (≈ ausgerechnet)
esempi
esempi
  • nicht gerade leichtetc., und so weiter | et cetera etc
    pas précisément facile,etc., und so weiter | et cetera etc
    nicht gerade leichtetc., und so weiter | et cetera etc
esempi

machen

[ˈmaxən]transitives Verb | verbe transitif v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • faire
    machen (≈ herstellen, erledigen, ausführen)
    machen (≈ herstellen, erledigen, ausführen)
  • mettre
    machen Komma, Punkt etc
    machen Komma, Punkt etc
esempi
  • noch einmal machen
    noch einmal machen
  • sichDativ | datif dat etwas machen lassen
    (se) faire faireetwas | quelque chose qc
    sichDativ | datif dat etwas machen lassen
  • was macht er? beruflich
    que fait-il dans la vie?
    was macht er? beruflich
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • rendre
    machen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj
    machen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj
esempi
esempi
  • wasoder | ou od wie viel macht das? (≈ ergeben)
    combien cela fait-il?
    wasoder | ou od wie viel macht das? (≈ ergeben)
  • wasoder | ou od wie viel macht das? umgangssprachlich | familierumg
    ça fait combien?
    wasoder | ou od wie viel macht das? umgangssprachlich | familierumg
  • 2 mal 2 macht 4
    2 fois 2 font 4
    2 mal 2 macht 4
  • donner
    machen (≈ verursachen)
    machen (≈ verursachen)
esempi
esempi
  • das Zimmer machen (≈ in Ordnung bringen) umgangssprachlich | familierumg
    das Zimmer machen (≈ in Ordnung bringen) umgangssprachlich | familierumg
esempi
  • das macht nichts! (≈ schaden)
    cela ne fait rien!
    das macht nichts! (≈ schaden)
esempi
  • etwas ausbeziehungsweise | respectivement bzw. mit etwas machen mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
    faireetwas | quelque chose qc debeziehungsweise | respectivement bzw. avecetwas | quelque chose qc
    etwas ausbeziehungsweise | respectivement bzw. mit etwas machen mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp
  • das ist wie für Sie gemacht
    on dirait que c’est fait (exprès) pour vous
    das ist wie für Sie gemacht

machen

[ˈmaxən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • lass mich nur machen umgangssprachlich | familierumg
    laisse-moi (donc) faire
    lass mich nur machen umgangssprachlich | familierumg
esempi
  • ich muss machen, dass ich nach Hause komme (≈ sich beeilen) umgangssprachlich | familierumg
    ich muss machen, dass ich nach Hause komme (≈ sich beeilen) umgangssprachlich | familierumg
  • (nun) mach schon!
    dépêche-toi!
    (nun) mach schon!
esempi
  • ins Bett machen (≈ seine Notdurft verrichten) umgangssprachlich | familierumg
    faire au lit umgangssprachlich | familierumg
    ins Bett machen (≈ seine Notdurft verrichten) umgangssprachlich | familierumg
esempi
  • auf vornehm machen umgangssprachlich | familierumg
    faire l’élégant
    auf vornehm machen umgangssprachlich | familierumg

machen

[ˈmaxən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • sich machen Person (≈ sich entwickeln) umgangssprachlich | familierumg
    sich machen Person (≈ sich entwickeln) umgangssprachlich | familierumg
  • sich hübsch machen
    se faire beaubeziehungsweise | respectivement bzw. belle
    sich hübsch machen
esempi
esempi
  • ich mache mir nichts daraus mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp (≈ mag nicht gern)
    je n’y tiens pas
    ich mache mir nichts daraus mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp (≈ mag nicht gern)
  • ich mache mir nichts daraus (≈ nehme es leicht)
    ça m’est égal
    ich mache mir nichts daraus (≈ nehme es leicht)
  • mach dir nichts draus! umgangssprachlich | familierumg
    ne t’en fais pas!
    mach dir nichts draus! umgangssprachlich | familierumg
esempi
  • sich (Dativ | datifdat) ein paar schöne Stunden machen
    sich (Dativ | datifdat) ein paar schöne Stunden machen