Traduzione Francese-Tedesco per "misten"

"misten" traduzione Tedesco

Mist

[mɪst]Maskulinum | masculin m <Miste̸s>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • fumierMaskulinum | masculin m
    Mist Agrar-/Landwirtschaft | agriculture, AGR
    Mist Agrar-/Landwirtschaft | agriculture, AGR
esempi
  • das ist nicht auf seinem Mist gewachsen umgangssprachlich | familierumg
    ce n’est pas de son crû
    ça ne vient pas de lui
    das ist nicht auf seinem Mist gewachsen umgangssprachlich | familierumg
  • conneriesFemininum Plural | féminin pluriel fpl umgangssprachlich | familierumg
    Mist (≈ Unsinn) umgangssprachlich | familierumg
    Mist (≈ Unsinn) umgangssprachlich | familierumg
esempi
  • Mist bauen umgangssprachlich | familierumg
    faire des conneries umgangssprachlich | familierumg
    Mist bauen umgangssprachlich | familierumg
  • mach doch deinen Mist alleine!
    tu n’as qu’à te débrouiller!
    débrouille-toi!
    mach doch deinen Mist alleine!
  • saloperieFemininum | féminin f umgangssprachlich | familierumg
    Mist (≈ Schund) umgangssprachlich | familierumg
    Mist (≈ Schund) umgangssprachlich | familierumg
esempi
  • so ein Mist! figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg
    so ein Mist! figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg
  • so ein Mist! Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
    so ein Mist! Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl

misten

transitives Verb | verbe transitif v/t <-ete; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • fumer
    misten düngen
    misten düngen

misten

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <-ete; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • fienter
    misten Tiere
    misten Tiere

Kleinvieh

Neutrum | neutre n

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • Kleinvieh macht auch Mist umgangssprachlich | familierumg
    tout est bon à prendre
    Kleinvieh macht auch Mist umgangssprachlich | familierumg

versaubeuteln

[fɛrˈzaʊbɔʏtəln]transitives Verb | verbe transitif v/t umgangssprachlich | familierumg

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • rater
    versaubeuteln (≈ vermasseln)
    manquer
    versaubeuteln (≈ vermasseln)
    versaubeuteln (≈ vermasseln)
  • louper
    versaubeuteln umgangssprachlich | familierumg
    versaubeuteln umgangssprachlich | familierumg
esempi

verdammt

Interjektion, Ausruf | interjection int umgangssprachlich | familierumg

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • verdammt (noch mal), verdammt und zugenäht!
    zut (alors)! umgangssprachlich | familierumg
    mince (alors)! umgangssprachlich | familierumg
    verdammt (noch mal), verdammt und zugenäht!

verdammt

als Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt umgangssprachlich | familierumg

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • sacré
    verdammt umgangssprachlich | familierumg
    verdammt umgangssprachlich | familierumg
  • fichu
    verdammt umgangssprachlich | familierumg
    verdammt umgangssprachlich | familierumg
esempi
  • verdammter Mist Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
    verdammter Mist Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
  • sacré umgangssprachlich | familierumg
    verdammt (≈ groß)
    verdammt (≈ groß)
  • terrible
    verdammt umgangssprachlich | familierumg
    verdammt umgangssprachlich | familierumg
esempi
  • (ein) verdammtes Glück umgangssprachlich | familierumg
    une sacrée chance
    (ein) verdammtes Glück umgangssprachlich | familierumg

verdammt

als Adverb gebraucht | adverbialement advl umgangssprachlich | familierumg

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • vachement umgangssprachlich | familierumg
    verdammt (≈ sehr)
    drôlement umgangssprachlich | familierumg
    verdammt (≈ sehr)
    verdammt (≈ sehr)
esempi
  • das schmeckt verdammt gut
    c’est vachement bon umgangssprachlich | familierumg
    das schmeckt verdammt gut

kommen

[ˈkɔmən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <kam; gekommen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • venir
    kommen
    kommen
  • arriver
    kommen (≈ ankommen)
    kommen (≈ ankommen)
esempi
esempi
  • durch eine Stadt kommen (≈ gelangen)
    durch eine Stadt kommen (≈ gelangen)
  • wie komme ich zum Bahnhof?
    quel est le chemin de la gare?
    wie komme ich zum Bahnhof?
esempi
esempi
  • wie weit bist du mit deiner Arbeit gekommen? (≈ erreichen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    où en es-tu de ton travail?
    wie weit bist du mit deiner Arbeit gekommen? (≈ erreichen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
esempi
  • die Vase kommt auf den Tisch (≈ einen Platz bekommen)
    le vase se met sur la table
    die Vase kommt auf den Tisch (≈ einen Platz bekommen)
esempi
  • ich habe es kommen sehen (≈ eintreten)
    je l’ai vu venir
    ich habe es kommen sehen (≈ eintreten)
  • was auch kommen mag
    quoi qu’il arrive
    was auch kommen mag
  • das musste ja so kommen umgangssprachlich | familierumg
    ça n’a pas raté umgangssprachlich | familierumg
    das musste ja so kommen umgangssprachlich | familierumg
esempi
  • auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen (≈ den Einfall haben)
    trouveretwas | quelque chose qc
    auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen (≈ den Einfall haben)
  • auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen
    avoir l’idée deetwas | quelque chose qc
    auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen
  • ich komme nicht auf seinen Namen
    son nom m’échappe
    ich komme nicht auf seinen Namen
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
  • jemanden kommen lassen
    faire venirjemand | quelqu’un qn
    jemanden kommen lassen
  • sich (Dativ | datifdat) etwas kommen lassen
    faire veniretwas | quelque chose qc
    sich (Dativ | datifdat) etwas kommen lassen
  • auf jemanden nichts kommen lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ne pas tolérer que l’on dise du mal dejemand | quelqu’un qn
    auf jemanden nichts kommen lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
esempi
  • auf jemanden kommen (≈ jemandem zufallen)
    revenir àjemand | quelqu’un qn
    auf jemanden kommen (≈ jemandem zufallen)
esempi
  • aus Berlin kommen (≈ stammen)
    être (originaire) de Berlin
    aus Berlin kommen (≈ stammen)
esempi
esempi
  • (wieder) zu sich (Dativ | datifdat) kommen
    (wieder) zu sich (Dativ | datifdat) kommen
esempi
  • jemandem mit etwas (Dativ | datifdat) kommen umgangssprachlich | familierumg
    venir voirjemand | quelqu’un qn
    rameneretwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg
    jemandem mit etwas (Dativ | datifdat) kommen umgangssprachlich | familierumg
  • du kommst mir immer mit dem selben Mist! umgangssprachlich | familierumg
    tu me fatigues toujours avec les mêmes trucs! umgangssprachlich | familierumg
    du kommst mir immer mit dem selben Mist! umgangssprachlich | familierumg
esempi
  • über jemanden kommen Unheil etc
    frapperjemand | quelqu’un qn
    über jemanden kommen Unheil etc
esempi
esempi
esempi
  • komm, gib her! umgangssprachlich | familierumg
    allez, donne!
    komm, gib her! umgangssprachlich | familierumg
  • revenir à
    kommen (≈ kosten) umgangssprachlich | familierumg
    kommen (≈ kosten) umgangssprachlich | familierumg
  • coûter
    kommen
    kommen

kommen

[ˈkɔmən]unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <kam; gekommen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • daher kommt es, dass … (≈ sich ergeben)
    de vient que …
    daher kommt es, dass … (≈ sich ergeben)
  • wie kommt es, dass…?
    comment se fait-il que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)?
    wie kommt es, dass…?
  • es kam zu einer Schießerei
    il y a eu des coups de feu
    es kam zu einer Schießerei