„Bedenken“: Neutrum BedenkenNeutrum | neutre n <Bedenkens; Bedenken> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sans hésiter... il faut faire des réserves... je commence à avoir des doutes... esempi Bedenken (gegen) douteMaskulinum | masculin m (quant à) Bedenken (gegen) Bedenken (gegen) réserveFemininum | féminin f (sur) Bedenken (gegen) Bedenken (gegen) moralische scrupulesMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl (quant à) Bedenken (gegen) moralische ohne Bedenken sans hésiter ohne Bedenken es bestehen Bedenken il faut faire des réserves es bestehen Bedenken jetzt kommen mir doch Bedenken je commence à avoir des doutes, à me poser des questions jetzt kommen mir doch Bedenken nascondi gli esempimostra più esempi
„bedenken“: transitives Verb bedenkentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) réfléchir à, penser à, considérer, prendre en considération tenir compte de Altri esempi... réfléchir à bedenken (≈ überlegen) bedenken (≈ überlegen) penser à bedenken bedenken considérer bedenken (≈ beachten) bedenken (≈ beachten) prendre en considération bedenken bedenken tenir compte de bedenken bedenken esempi ich gebe Ihnen zu bedenken, dass … permettez-moi de vous faire remarquer que … ich gebe Ihnen zu bedenken, dass … und wenn man bedenkt, dass… et quand on pense que … et dire que … und wenn man bedenkt, dass… wenn ich es recht bedenke … en y réfléchissant bien … à y bien réfléchir… wenn ich es recht bedenke … esempi jemanden mit etwas bedenken gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh gratifierjemand | quelqu’un qn deetwas | quelque chose qc jemanden mit etwas bedenken gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh jemanden in seinem Testament bedenken coucherjemand | quelqu’un qn sur son testament jemanden in seinem Testament bedenken von der Natur reich bedacht sein être gâté par la nature von der Natur reich bedacht sein der Redner wurde mit Beifall bedacht l’orateur a été applaudi der Redner wurde mit Beifall bedacht zum Geburtstag wurde sie reich bedacht elle a été comble de cadeaux pour son anniversaire zum Geburtstag wurde sie reich bedacht nascondi gli esempimostra più esempi
„ferner“: Adverb fernerAdverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) de plus, ensuite, item, en outre à l’avenir de plus ferner (≈ außerdem) en outre ferner (≈ außerdem) ferner (≈ außerdem) ensuite ferner ferner auch | aussia. item ferner bei Rechnungen, Aufzählungen ferner bei Rechnungen, Aufzählungen esempi das kommt unter „ferner liefen“ umgangssprachlich | familierumg ça n’est pas bien important c’est accessoire das kommt unter „ferner liefen“ umgangssprachlich | familierumg ferner muss man bedenken, dass … de plus, en outre il faut considérer que … ferner muss man bedenken, dass … à l’avenir ferner (≈ künftig) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh ferner (≈ künftig) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
„herausrücken“: transitives Verb herausrückentransitives Verb | verbe transitif v/t umgangssprachlich | familierumg Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) donner donner herausrücken (≈ hergeben) herausrücken (≈ hergeben) esempi wieder herausrücken rendre redonner wieder herausrücken „herausrücken“: intransitives Verb herausrückenintransitives Verb | verbe intransitif v/i umgangssprachlich | familierumg Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) donner... s’expliquer... lâcher le morceau... parler... raconter... dire... esempi mit etwas herausrücken donneretwas | quelque chose qc sortiretwas | quelque chose qc mit etwas herausrücken mit der Sprache herausrücken s’expliquer mit der Sprache herausrücken mit der Sprache herausrücken (≈ gestehen) lâcher le morceau mit der Sprache herausrücken (≈ gestehen) mit der Sprache herausrücken parler mit der Sprache herausrücken mit der Sprache herausrücken raconter mit der Sprache herausrücken mit der Wahrheit herausrücken dire, avouer la vérité mit der Wahrheit herausrücken mit seinen Bedenken, Fragen herausrücken (oser) exprimer ses scrupules, ses questions mit seinen Bedenken, Fragen herausrücken nascondi gli esempimostra più esempi
„anmelden“: transitives Verb anmeldentransitives Verb | verbe transitif v/t <-e-> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) annoncer, faire inscrire, déclarer, faire immatriculer revendiquer, présenter demander annoncer anmelden Besuch anmelden Besuch faire inscrire anmelden Schüler anmelden Schüler déclarer anmelden Rundfunkgerät anmelden Rundfunkgerät (faire) immatriculer anmelden Auto anmelden Auto demander anmelden Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL Gespräch anmelden Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL Gespräch esempi Konkurs anmelden se déclarer en faillite déposer son bilan Konkurs anmelden ein Patent anmelden déposer un brevet ein Patent anmelden revendiquer anmelden (≈ geltend machen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig anmelden (≈ geltend machen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig présenter anmelden anmelden esempi Bedenken anmelden avoir des doutes, des hésitations Bedenken anmelden „anmelden“: reflexives Verb anmeldenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <-e-> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) se faire inscrire prendre rendez-vous s’annoncer prendre un rendez-vous chez le docteur déclarer son domicile esempi sich anmelden zu, bei, anmit Dativ | avec datif +dat zur Teilnahme se faire inscrire (à) sich anmelden zu, bei, anmit Dativ | avec datif +dat zur Teilnahme sich anmelden beim Arzt etc prendre rendez-vous sich anmelden beim Arzt etc sich anmelden Krankheit figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig s’annoncer sich anmelden Krankheit figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sich beim Arztetc., und so weiter | et cetera etc anmelden prendre (un) rendez-vous chez le docteur,etc., und so weiter | et cetera etc sich beim Arztetc., und so weiter | et cetera etc anmelden sich polizeilich anmelden déclarer son domicile sich polizeilich anmelden nascondi gli esempimostra più esempi
„Testament“: Neutrum Testament [tɛstaˈmɛnt]Neutrum | neutre n <Testamente̸s; Testamente> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) testament Altri esempi... testamentMaskulinum | masculin m Testament Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR Testament Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR esempi ein Testament eröffnen ouvrir un testament ein Testament eröffnen sein Testament machen faire son testament tester sein Testament machen durch Testament vermachen léguer durch Testament vermachen jemanden in seinem Testament bedenken mettrejemand | quelqu’un qn sur son testament tester en faveur dejemand | quelqu’un qn jemanden in seinem Testament bedenken ohne Testament sterben Fachausdruck, wissenschaftlich | terme technique, scientifiquet/t décéder intestat ohne Testament sterben Fachausdruck, wissenschaftlich | terme technique, scientifiquet/t da kannst du gleich dein Testament machen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig tu peux faire tout de suite ton testament da kannst du gleich dein Testament machen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig nascondi gli esempimostra più esempi esempi Altes, Neues Testament Religion | religionREL Ancien, Nouveau Testament Altes, Neues Testament Religion | religionREL