Traduzione Tedesco-Francese per "statt zu"

"statt zu" traduzione Francese

Cercava forse Stadt…, Stadt o Statut?

statt

[ʃtat]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Genitiv | génitifgen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • à la place de
    statt
    statt
  • au lieu de
    statt
    statt
esempi
  • an Kindes statt annehmen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    an Kindes statt annehmen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

statt

[ʃtat]Konjunktion | conjonction konj

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • statt … zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    au lieu de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    statt … zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
  • statt mir zu helfen, geht sie weg
    au lieu de m’aider elle s’en va
    statt mir zu helfen, geht sie weg

Liegestatt

[-ʃtat]Femininum | féminin f <Liegestatt; -stätten> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • litMaskulinum | masculin m
    Liegestatt
    Liegestatt
  • coucheFemininum | féminin f
    Liegestatt gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    Liegestatt gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Stätte

[ˈʃtɛtə]Femininum | féminin f <Stätte; Stätten> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • lieuMaskulinum | masculin m
    Stätte
    Stätte
esempi

Walstatt

[ˈva(ː)lʃtat]Femininum | féminin f <Walstatt; -stätten> poetisch, dichterisch | poétiquepoet

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

Freistatt

[ˈfraɪʃtat]Femininum | féminin f <Freistatt; -stätten> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh, FreistätteFemininum | féminin f gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • asileMaskulinum | masculin m
    Freistatt
    Freistatt

Werkstatt

Femininum | féminin f <Werkstatt; -stätten> WerkstätteFemininum | féminin f

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • atelierMaskulinum | masculin m
    Werkstatt
    Werkstatt

Kind

[kɪnt]Neutrum | neutre n <Kinde̸s; Kinder>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • enfantMaskulinum und Femininum | masculin et féminin m/f
    Kind
    Kind
esempi
  • kleines Kind
    petit(e) enfant
    kleines Kind
  • ein Kind der Liebe gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    un enfant de l’amour
    ein Kind der Liebe gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • kein Kind mehr sein
    ne plus être un enfant
    kein Kind mehr sein
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
  • Kinder Gottes figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    enfantsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl de Dieu
    Kinder Gottes figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • das Kind im Mann(e) humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
    l’enfantMaskulinum | masculin m qui sommeille dans tout homme
    das Kind im Mann(e) humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
  • kein Kind von Traurigkeit sein umgangssprachlich | familierumg
    ne pas engendrer la mélancolie umgangssprachlich | familierumg
    kein Kind von Traurigkeit sein umgangssprachlich | familierumg
  • nascondi gli esempimostra più esempi

zu

[tsuː]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • à
    zu örtlich
    zu örtlich
  • chez
    zu in jemandes Wohnung
    zu in jemandes Wohnung
  • (au)près de
    zu in jemandes Nähe
    zu in jemandes Nähe
  • vers
    zu in Richtung auf
    zu in Richtung auf
esempi
  • à
    zu zeitlich
    zu zeitlich
  • de
    zu
    zu
  • en
    zu
    zu
esempi
  • à
    zu Artund | et u. Weise
    zu Artund | et u. Weise
  • par
    zu
    zu
  • en
    zu
    zu
  • pour
    zu
    zu
esempi
  • à
    zu Preis
    zu Preis
  • à
    zu Verhältnis
    zu Verhältnis
esempi
  • à
    zu Ziel, Zweck
    zu Ziel, Zweck
  • pour
    zu
    zu
esempi
  • en
    zu Ergebnis
    zu Ergebnis
esempi
  • de
    zu über
    zu über
  • envers, avec
    zu gegenüber
    zu gegenüber
  • avec
    zu Verbindung
    zu Verbindung

zu

[tsuː]Adverb | adverbe adv

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • trop
    zu (≈ allzu)
    zu (≈ allzu)
esempi
  • zu sehr, zu viel
    trop
    zu sehr, zu viel
  • das ist zu viel
    en voilà trop
    c’en est trop
    das ist zu viel
  • einer zu viel
    un de trop
    einer zu viel
  • nascondi gli esempimostra più esempi
  • vers
    zu Richtung
    zu Richtung
esempi
  • auf mich zu
    vers moi
    auf mich zu
  • fermé
    zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | familierumg
    zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | familierumg
esempi

zu

[tsuː]Konjunktion | conjonction konj

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • de
    zu mitInfinitiv | infinitif inf
    zu mitInfinitiv | infinitif inf
  • à
    zu
    zu
esempi
esempi

stat

[stat]féminin | Femininum fabréviation | Abkürzung abr familier | umgangssprachlichfam (= statistique)

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

Mund-zu-Mund-Beatmung

Femininum | féminin f

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • bouche-à-boucheMaskulinum | masculin m
    Mund-zu-Mund-Beatmung
    Mund-zu-Mund-Beatmung