„schöntrinken“: transitives Verb schöntrinkentransitives Verb | verbe transitif v/t ironisch | ironiqueiron Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) boire pour embellir qn/qc dans sa mémoire esempi sichDativ | datif dat j-n/etw schöntrinken umgangssprachlich | familierumg ironisch | ironiqueiron boire pour embellir qn/qc dans sa mémoire sichDativ | datif dat j-n/etw schöntrinken umgangssprachlich | familierumg ironisch | ironiqueiron
„nützen“: transitives Verb nützentransitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) utiliser, exploiter, mettre à profit, faire valoir profiter de utiliser nützen Agrar-/Landwirtschaft | agriculture, AGR Technik | technique, technologieTECH nützen Agrar-/Landwirtschaft | agriculture, AGR Technik | technique, technologieTECH exploiter nützen nützen mettre à profit nützen nützen faire valoir nützen nützen profiter de nützen Gelegenheit etc nützen Gelegenheit etc „nützen“: intransitives Verb nützenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <e̸s̸> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) ne servir à rien... rendre service à qn... à quoi bon ?... ce n’est plus la peine de... les reproches n’y faisaient rien... tant pis... esempi (jemandem [zu etw]) nützen servir, être utile (àjemand | quelqu’un qn [pour qc]) rendre service (àjemand | quelqu’un qn) être bon, bonne (àetwas | quelque chose qc) profiter (àjemand | quelqu’un qn) (jemandem [zu etw]) nützen nichts nützen ne servir à rien nichts nützen was nützt es, dass…? à quoi bon (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)? à quoi sert-il de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)? was nützt es, dass…? die Entschuldigungen nützen (dir) jetzt auch nichts mehr ce n’est plus la peine de, il est trop tard pour t’excuser die Entschuldigungen nützen (dir) jetzt auch nichts mehr die Vorwürfe nützten nichts les reproches n’y faisaient rien die Vorwürfe nützten nichts es nützt alles nichts, da müssen wir jetzt durch umgangssprachlich | familierumg tant pis, il faut y aller on ne peut plus reculer es nützt alles nichts, da müssen wir jetzt durch umgangssprachlich | familierumg nascondi gli esempimostra più esempi
„zu“: Präposition, Verhältniswort zu [tsuː]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) à, chez, auprès de, vers à, de, en à, par, en, pour à à à, pour en de envers, avec avec à zu örtlich zu örtlich chez zu in jemandes Wohnung zu in jemandes Wohnung (au)près de zu in jemandes Nähe zu in jemandes Nähe vers zu in Richtung auf zu in Richtung auf esempi der Weg zum Bahnhof le chemin de la gare der Weg zum Bahnhof die Tür zum Garten la porte donnant sur le jardin die Tür zum Garten der Dom zu Köln gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh la cathédrale de Cologne der Dom zu Köln gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh à zu zeitlich zu zeitlich de zu zu en zu zu esempi zu Mittag à midi zu Mittag zu gleicher Zeit en même temps zu gleicher Zeit von Tag zu Tag de jour en jour von Tag zu Tag à zu Artund | et u. Weise zu Artund | et u. Weise par zu zu en zu zu pour zu zu esempi zu meiner Überraschung à ma surprise zu meiner Überraschung mir ist nicht zum Lachen je n’ai pas le cœur à rire mir ist nicht zum Lachen zu dritt (kommen) (venir) à trois zu dritt (kommen) zu Hunderten par centaines zu Hunderten nascondi gli esempimostra più esempi à zu Preis zu Preis à zu Verhältnis zu Verhältnis esempi fünf zu drei gewinnen Sport | sportSPORT gagner par cinq à trois fünf zu drei gewinnen Sport | sportSPORT à zu Ziel, Zweck zu Ziel, Zweck pour zu zu esempi heißes Wasser zum Waschen de l’eau chaude pour (se) laver heißes Wasser zum Waschen en zu Ergebnis zu Ergebnis esempi zu Eis werden se transformer en glace zu Eis werden zu Pulver zerstoßen pulvériser zu Pulver zerstoßen de zu über zu über envers, avec zu gegenüber zu gegenüber avec zu Verbindung zu Verbindung esempi Weißwein zum Fisch trinken boire du vin blanc avec le poisson Weißwein zum Fisch trinken „zu“: Adverb zu [tsuː]Adverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) trop vers fermé trop zu (≈ allzu) zu (≈ allzu) esempi zu sehr, zu viel trop zu sehr, zu viel das ist zu viel en voilà trop c’en est trop das ist zu viel einer zu viel un de trop einer zu viel zu viel kriegen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig voir rouge zu viel kriegen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig zu wenig (Geld) trop peu (d’argent) zu wenig (Geld) einer zu wenig un en moins einer zu wenig nascondi gli esempimostra più esempi vers zu Richtung zu Richtung esempi auf mich zu vers moi auf mich zu fermé zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | familierumg zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | familierumg esempi der Laden ist zu le magasin est fermé der Laden ist zu meine Nase ist zu (≈ verstopft) j’ai le nez bouché meine Nase ist zu (≈ verstopft) Augen zu! ferme(z) les yeux! Augen zu! „zu“: Konjunktion zu [tsuː]Konjunktion | conjonction konj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) de, à Altri esempi... de zu mitInfinitiv | infinitif inf zu mitInfinitiv | infinitif inf à zu zu esempi sie versprach zu kommen elle promit de venir sie versprach zu kommen Haus zu verkaufen maison à vendre Haus zu verkaufen ich habe zu arbeiten il faut que je travaille j’ai du travail ich habe zu arbeiten esempi ein kaum zu erfüllender Wunsch mitPartizip Präsens | participe présent ppr un souhait difficilement réalisable ein kaum zu erfüllender Wunsch mitPartizip Präsens | participe présent ppr