Traduzione Francese-Tedesco per "tisch"

"tisch" traduzione Tedesco

Tisch

[tɪʃ]Maskulinum | masculin m <Tische̸s; Tische>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • tableFemininum | féminin f
    Tisch
    Tisch
esempi
  • runder Tisch Politik | politiquePOL figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    table ronde
    runder Tisch Politik | politiquePOL figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • den Tisch decken
    mettre la table, le couvert
    den Tisch decken
  • den Tisch abdecken
    desservir, débarrasser (la table)
    den Tisch abdecken
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi

Decken

Neutrum | neutre n <Deckens>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • saillieFemininum | féminin f
    Decken von Tieren
    Decken von Tieren
  • monteFemininum | féminin f
    Decken von Pferden
    Decken von Pferden
esempi
  • das Decken des Tischs
    la mise du couvert
    das Decken des Tischs

abdecken

transitives Verb | verbe transitif v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • recouvrir (de)
    abdecken mit (≈ zudecken)
    abdecken mit (≈ zudecken)
  • satisfaire
    abdecken Bedürfnisse, Ansprüche
    abdecken Bedürfnisse, Ansprüche
  • rembourser
    abdecken Handel | commerceHANDEL Schulden
    s’acquitter de
    abdecken Handel | commerceHANDEL Schulden
    abdecken Handel | commerceHANDEL Schulden
  • combler
    abdecken Defizit
    abdecken Defizit
  • couvrir
    abdecken Debetsaldo
    abdecken Debetsaldo

turnen

[ˈtʊrnən]transitives Verb | verbe transitif v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi

turnen

[ˈtʊrnən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • am Barren turnen
    faire des barres parallèles
    am Barren turnen
  • grimper (sur)
    turnen übermit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ klettern) umgangssprachlich | familierumg
    turnen übermit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ klettern) umgangssprachlich | familierumg
esempi
  • über die Tische turnen umgangssprachlich | familierumg
    grimper sur les tables
    über die Tische turnen umgangssprachlich | familierumg

flattern

intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • voleter
    flattern Vogel <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    flattern Vogel <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • voltiger
    flattern
    flattern
esempi
  • jemandem auf den Tisch flattern figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
    atterrir sur le bureau dejemand | quelqu’un qn
    jemandem auf den Tisch flattern figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>
  • flotter (au vent)
    flattern im Winde Fahne, Kleider, Haare
    flattern im Winde Fahne, Kleider, Haare
  • flotter
    flattern Technik | technique, technologieTECH Räder etc <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
    flattern Technik | technique, technologieTECH Räder etc <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
  • palpiter
    flattern Herz figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
    flattern Herz figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
  • battre irrégulièrement
    flattern Puls
    flattern Puls
esempi
  • jemandes Nerven flattern umgangssprachlich | familierumg <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
    jemand | quelqu’unqn a les nerfs en pelote
    jemandes Nerven flattern umgangssprachlich | familierumg <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>

herunterfallen

intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • tomber (de)
    herunterfallen von
    herunterfallen von
esempi
  • mir ist die Gabel heruntergefallen
    j’ai laissé tomber ma fourchette
    mir ist die Gabel heruntergefallen
  • vom Tisch, von der Leiter herunterfallen
    tomber (du haut) de la table, de l’échelle
    vom Tisch, von der Leiter herunterfallen
  • die Treppe (von oben) herunterfallen
    tomber du haut, en bas de l’escalier
    die Treppe (von oben) herunterfallen

stützen

transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • soutenir
    stützen (≈ abstützen, unterstützen)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    stützen (≈ abstützen, unterstützen)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • étayer
    stützen mit Balkenauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    stützen mit Balkenauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • étançonner
    stützen
    stützen
esempi

stützen

reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <e̸s̸>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • sich auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) stützen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    s’appuyer suretwas | quelque chose qc
    sich auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) stützen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • sich auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) stützen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    auch | aussia. se fonder, se baser suretwas | quelque chose qc
    sich auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) stützen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • sich mit dem Ellbogen auf den Tisch stützen
    s’accouder sur la table
    sich mit dem Ellbogen auf den Tisch stützen

fegen

[ˈfeːgən]transitives Verb | verbe transitif v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • balayer
    fegen mit Besen
    fegen mit Besen
  • ramoner
    fegen Schornstein
    fegen Schornstein
esempi
  • (den Schornstein) fegen
    ramoner (la cheminée)
    (den Schornstein) fegen
esempi
  • den Gegner vom Platz fegen Sport | sportSPORT umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    den Gegner vom Platz fegen Sport | sportSPORT umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • etwas vom Tisch fegen
    envoyer valseretwas | quelque chose qc
    etwas vom Tisch fegen
  • etwas vom Tisch fegen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    balayeretwas | quelque chose qc d’un revers de main
    etwas vom Tisch fegen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig

fegen

[ˈfeːgən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • passer en trombe
    fegen Schnellzug etc
    fegen Schnellzug etc
esempi

Trennung

Femininum | féminin f <Trennung; Trennungen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • séparationFemininum | féminin f
    Trennung (≈ Trennen, Getrenntsein)
    Trennung (≈ Trennen, Getrenntsein)
  • disjonctionFemininum | féminin f
    Trennung Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
    Trennung Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
  • dissociationFemininum | féminin f
    Trennung
    Trennung
esempi
  • Trennung von Kirche und Staat Politik | politiquePOL
    séparation de l’Église et de l’État
    Trennung von Kirche und Staat Politik | politiquePOL
  • Trennung von Tisch und Bett Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
    séparation de corps et de biens
    Trennung von Tisch und Bett Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
  • unter der Trennung leiden
    souffrir de la séparation
    unter der Trennung leiden
  • distinctionFemininum | féminin f
    Trennung (≈ Unterscheidung)
    Trennung (≈ Unterscheidung)
esempi
  • eine saubere Trennung der Begriffe
    une distinction très nette des concepts, des notions
    eine saubere Trennung der Begriffe
  • divisionFemininum | féminin f
    Trennung von Silben, eines Wortes
    Trennung von Silben, eines Wortes