„Kragen“: Maskulinum Kragen [ˈkraːgən]Maskulinum | masculin m <Kragens; Kragen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) col colMaskulinum | masculin m Kragen Kragen esempi jemanden beim Kragen packen saisirjemand | quelqu’un qn au collet jemanden beim Kragen packen es geht ihm an den Kragen ça va aller mal pour lui es geht ihm an den Kragen mir platzt gleich der Kragen umgangssprachlich | familierumg je vais piquer une crise umgangssprachlich | familierumg mir platzt gleich der Kragen umgangssprachlich | familierumg mir platzt gleich der Kragen je vais exploser umgangssprachlich | familierumg mir platzt gleich der Kragen nascondi gli esempimostra più esempi
„Button-down-Kragen“: Maskulinum Button-down-KragenMaskulinum | masculin m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) col boutonné col boutonné Button-down-Kragen Button-down-Kragen
„packen“: transitives Verb packentransitives Verb | verbe transitif v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) faire, emballer, faire entrer saisir captiver décrocher faire packen Koffer, Paket packen Koffer, Paket emballer packen Waren packen Waren faire entrer (dans) packen inmit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ hineinpacken) packen inmit Akkusativ | avec accusatif +akk (≈ hineinpacken) esempi in Kisten (Akkusativ | accusatifakk) packen mettre en caisses in Kisten (Akkusativ | accusatifakk) packen seine Koffer packen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig faire ses valises, bagages seine Koffer packen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig seine Koffer packen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig plier bagage seine Koffer packen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig etwas in seinen Koffer packen faire entreretwas | quelque chose qc dans sa malle, sa valise etwas in seinen Koffer packen nascondi gli esempimostra più esempi saisir packen (≈ ergreifen)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig packen (≈ ergreifen)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig esempi der Zorn packte ihn la colère le saisit il fut pris de colère der Zorn packte ihn jemanden bei seiner Ehre packen faire appel à l’honneur dejemand | quelqu’un qn jemanden bei seiner Ehre packen jemanden beim, am Kragen packen umgangssprachlich | familierumg attraperjemand | quelqu’un qn par la peau du cou, au collet jemanden beim, am Kragen packen umgangssprachlich | familierumg mich hats gepackt Leidenschaft umgangssprachlich | familierumg ça m’a pris mich hats gepackt Leidenschaft umgangssprachlich | familierumg mich hats gepackt Krankheit je n’y ai pas coupé umgangssprachlich | familierumg mich hats gepackt Krankheit nascondi gli esempimostra più esempi captiver packen (≈ fesseln) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig packen (≈ fesseln) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig décrocher umgangssprachlich | familierumg packen Examen umgangssprachlich | familierumg packen Examen umgangssprachlich | familierumg „packen“: intransitives Verb packenintransitives Verb | verbe intransitif v/i Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) faire ses valises, bagages faire ses valises, bagages packen (≈ Koffer packen) packen (≈ Koffer packen) „packen“: reflexives Verb packenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r umgangssprachlich | familierumg Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) filer déguerpir file! tire-toi! esempi sich packen filer umgangssprachlich | familierumg sich packen sich packen déguerpir sich packen pack dich! file! umgangssprachlich | familierumg pack dich! pack dich! tire-toi! umgangssprachlich | familierumg pack dich! nascondi gli esempimostra più esempi
„Kopf“: Maskulinum Kopf [kɔpf]Maskulinum | masculin m <Kopfe̸s; Köpfe> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) tête, esprit, personne, en-tête, tête, haut, face, chou salade Altri esempi... têteFemininum | féminin f Kopf Anatomie | anatomieANATauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Kopf Anatomie | anatomieANATauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig espritMaskulinum | masculin m Kopf (≈ Person) Kopf (≈ Person) personneFemininum | féminin f Kopf Kopf en-têteMaskulinum | masculin m Kopf eines Briefs Kopf eines Briefs têteFemininum | féminin f Kopf eines Nagels etc Kopf eines Nagels etc hautMaskulinum | masculin m Kopf eines Tisches Kopf eines Tisches faceFemininum | féminin f Kopf einer Münze Kopf einer Münze chouMaskulinum | masculin m Kopf (≈ Kohlkopf) Kopf (≈ Kohlkopf) saladeFemininum | féminin f Kopf (≈ Salatkopf) Kopf (≈ Salatkopf) esempi ein kluger Kopf Wendungen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adjund | et u.Adverb | adverbe adv une personne intelligente ein kluger Kopf Wendungen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adjund | et u.Adverb | adverbe adv (um) einen Kopf größer sein als jemand avoir une tête de plus quejemand | quelqu’un qn (um) einen Kopf größer sein als jemand Kopf hoch! courage! Kopf hoch! esempi Kopf an Kopf mit subst coude à coude Kopf an Kopf mit subst von Kopf bis Fuß de la tête aux pieds von Kopf bis Fuß Kopf und Kragen riskieren risquer sa vie Kopf und Kragen riskieren mit dem Kopf durch die Wand wollen vouloir l’impossible mit dem Kopf durch die Wand wollen nascondi gli esempimostra più esempi esempi nicht auf den Kopf gefallen sein mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp avoir du plomb dans la cervelle nicht auf den Kopf gefallen sein mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp sein ganzes Geld auf den Kopf hauen umgangssprachlich | familierumg claquer tout son fric umgangssprachlich | familierumg sein ganzes Geld auf den Kopf hauen umgangssprachlich | familierumg auf dem Kopf stehen Bild etc être à l’envers auf dem Kopf stehen Bild etc alles auf den Kopf stellen mettre tout sens dessus dessous alles auf den Kopf stellen das geht mir nicht aus dem Kopf cela ne me sort pas de la tête das geht mir nicht aus dem Kopf sich (Dativ | datifdat) etwas aus dem Kopf schlagen s’ôteretwas | quelque chose qc de la tête, de l’esprit sich (Dativ | datifdat) etwas aus dem Kopf schlagen durch den Kopf gehen passer par la tête durch den Kopf gehen sich (Dativ | datifdat) etwas durch den Kopf gehen lassen réfléchir àoder | ou od suretwas | quelque chose qc sich (Dativ | datifdat) etwas durch den Kopf gehen lassen im Kopf rechnen calculer de tête im Kopf rechnen nicht (ganz) richtig im Kopf sein umgangssprachlich | familierumg avoir un grain umgangssprachlich | familierumg nicht (ganz) richtig im Kopf sein umgangssprachlich | familierumg sich (Dativ | datifdat) etwas in den Kopf setzen se mettreetwas | quelque chose qc dans la tête sich (Dativ | datifdat) etwas in den Kopf setzen das will mir nicht in den Kopf (gehen) umgangssprachlich | familierumg je n’arrive pas à me mettre ça dans la tête das will mir nicht in den Kopf (gehen) umgangssprachlich | familierumg pro Kopf par personne par tête pro Kopf die Arbeit wächst mir über den Kopf je suis débordé de travail die Arbeit wächst mir über den Kopf jemanden vor den Kopf stoßen choquer, brusquerjemand | quelqu’un qn jemanden vor den Kopf stoßen nascondi gli esempimostra più esempi esempi den Kopf hängen lassen mit Verben être découragé, déprimé den Kopf hängen lassen mit Verben den Kopf hinhalten müssen umgangssprachlich | familierumg porter le chapeau umgangssprachlich | familierumg den Kopf hinhalten müssen umgangssprachlich | familierumg den Kopf hinhalten müssen für trinquer (pour) umgangssprachlich | familierumg den Kopf hinhalten müssen für den Kopf kosten coûter la vie den Kopf kosten den Kopf schütteln secouer la tête den Kopf schütteln ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht je ne sais pas où donner de la tête ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht jemandem den Kopf verdrehen tourner la tête àjemand | quelqu’un qn jemandem den Kopf verdrehen den Kopf verlieren perdre la tête den Kopf verlieren jemandem den Kopf waschen laver la tête àjemand | quelqu’un qn jemandem den Kopf waschen jemandem den Kopf waschen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig passer un savon àjemand | quelqu’un qn jemandem den Kopf waschen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sich (Dativ | datifdat) den Kopf (über etwasAkkusativ | accusatif akk) zerbrechen se casser la tête (suretwas | quelque chose qc) sich (Dativ | datifdat) den Kopf (über etwasAkkusativ | accusatif akk) zerbrechen nascondi gli esempimostra più esempi Kopf → vedere „kopfstehen“ Kopf → vedere „kopfstehen“