„Wunder“: Neutrum Wunder [ˈvundər]Neutrum | neutre n <Wunders; Wunder> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) miracle, merveille miracleMaskulinum | masculin m Wunder auch | aussia. Religion | religionREL Wunder auch | aussia. Religion | religionREL merveilleFemininum | féminin f Wunder der Natur, Technik Wunder der Natur, Technik esempi das grenzt an ein Wunder cela tient du miracle das grenzt an ein Wunder wie durch ein Wunder comme par miracle wie durch ein Wunder sein blaues Wunder erleben umgangssprachlich | familierumg avoir une mauvaise surprise sein blaues Wunder erleben umgangssprachlich | familierumg Wunder wirken faire merveille Wunder wirken das ist kein Wunder ce n’est pas étonnant das ist kein Wunder sich (Dativ | datifdat) Wunder was einbilden umgangssprachlich | familierumg s’imaginer Dieu sait quoi sich (Dativ | datifdat) Wunder was einbilden umgangssprachlich | familierumg die Wunder der Technik les merveilles de la technique die Wunder der Technik an Wunder (Akkusativ | accusatifakk) glauben croire aux miracles an Wunder (Akkusativ | accusatifakk) glauben Wunder an Ausdauer vollbringen accomplir des prodiges d’endurance Wunder an Ausdauer vollbringen Wunder tun, wirken Religion | religionREL faire des miracles Wunder tun, wirken Religion | religionREL Wunder was denken, glauben, meinen s’imaginer des choses extraordinaires Wunder was denken, glauben, meinen nascondi gli esempimostra più esempi
„wund“: Adjektiv wund [vʊnt]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) écorché écorché wund wund esempi sich (Dativ | datifdat) die Füße wund laufen s’écorcher les pieds en marchant sich (Dativ | datifdat) die Füße wund laufen (sich) wund reiben (s’)écorcher (sich) wund reiben sich wund liegen avoir des escarres sich wund liegen wunder Punkt figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig pointMaskulinum | masculin m faible, sensible wunder Punkt figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig den wunden Punkt berühren figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mettre le doigt sur la plaie den wunden Punkt berühren figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig wunde Stelle blessureFemininum | féminin f wunde Stelle wunde Stelle durch Druck meurtrissureFemininum | féminin f wunde Stelle durch Druck wunde Stelle durch Schürfung écorchureFemininum | féminin f wunde Stelle durch Schürfung sich (Dativ | datifdat) den Rücken wund liegen avoir, attraper des escarres au dos sich (Dativ | datifdat) den Rücken wund liegen sich (Dativ | datifdat) die Finger wund schreiben umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig écrire à en avoir des crampes (aux doigts) sich (Dativ | datifdat) die Finger wund schreiben umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig nascondi gli esempimostra più esempi
„Wunde“: Femininum Wunde [ˈvʊndə]Femininum | féminin f <Wunde; Wunden> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) blessure, plaie blessureFemininum | féminin f Wunde auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Wunde auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig plaieFemininum | féminin f Wunde (≈ Wundfläche)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Wunde (≈ Wundfläche)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig esempi offene Wunde plaie ouverte offene Wunde einem Land tiefe Wunden schlagen Krieg etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig causer de lourds dégâts à un pays einem Land tiefe Wunden schlagen Krieg etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig alte Wunden (wieder) aufreißen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig rouvrir des blessures, plaies alte Wunden (wieder) aufreißen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„wundern“: transitives Verb wunderntransitives Verb | verbe transitif v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) étonner esempi jemanden wundern Sache étonnerjemand | quelqu’un qn jemanden wundern Sache „wundern“: reflexives Verb wundernreflexives Verb | verbe réfléchi v/r Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) s’étonner de tu vas voir ce que tu vas voir! esempi sich über etwas, jemanden wundern s’étonner deetwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn sich über etwas, jemanden wundern du wirst dich (noch mal) wundern! umgangssprachlich | familierumg tu vas voir ce que tu vas voir! du wirst dich (noch mal) wundern! umgangssprachlich | familierumg „wundern“: unpersönliches Verb wundernunpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) je suis étonné que … esempi es wundert michoder | ou od mich wundert, dass… je suis étonné que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) es wundert michoder | ou od mich wundert, dass…
„geradezu“: Adverb geradezuAdverb | adverbe adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) vraiment, tout simplement vraiment geradezu geradezu tout simplement geradezu geradezu esempi das ist geradezu ein Wunder c’est tout simplement un miracle das ist geradezu ein Wunder
„aufbrechen“: transitives Verb aufbrechentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) forcer, fracturer, ouvrir par effraction, briser, casser défoncer, décacheter forcer aufbrechen Tür, Schloss, Safe etc aufbrechen Tür, Schloss, Safe etc fracturer aufbrechen aufbrechen ouvrir par effraction aufbrechen Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR aufbrechen Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR briser aufbrechen Siegel, Eis aufbrechen Siegel, Eis casser aufbrechen aufbrechen défoncer aufbrechen Straßenbelag, Boden etc aufbrechen Straßenbelag, Boden etc décacheter aufbrechen Brief gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh aufbrechen Brief gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh „aufbrechen“: intransitives Verb aufbrechenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) s’ouvrir, éclore, crever, percer partir, s’en aller, se mettre en route apparaître s’ouvrir aufbrechen Knospen aufbrechen Knospen éclore aufbrechen aufbrechen crever aufbrechen Geschwür aufbrechen Geschwür percer aufbrechen aufbrechen esempi alte Wunden brechen wieder auf figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig de vieilles blessures se rouvrent alte Wunden brechen wieder auf figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig partir aufbrechen (≈ weggehen) aufbrechen (≈ weggehen) s’en aller aufbrechen aufbrechen se mettre en route aufbrechen aufbrechen apparaître aufbrechen (≈ spürbar werden) Gegensätze etc gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig aufbrechen (≈ spürbar werden) Gegensätze etc gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„scheuern“: transitives Verb scheuerntransitives Verb | verbe transitif v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) récurer, frotter, laver en frottant, nettoyer Altri esempi... récurer scheuern Töpfe scheuern Töpfe frotter scheuern Fußboden scheuern Fußboden laver (en frottant) scheuern scheuern nettoyer scheuern scheuern esempi mit Sand scheuern sablonner nettoyer au sablon mit Sand scheuern esempi jemandem eine scheuern umgangssprachlich | familierumg donner une claque, une gifle àjemand | quelqu’un qn jemandem eine scheuern umgangssprachlich | familierumg jemandem eine scheuern donner une baffe àjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg jemandem eine scheuern „scheuern“: intransitives Verb scheuernintransitives Verb | verbe intransitif v/i Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) frotter, gratter frotter scheuern scheuern gratter scheuern scheuern „scheuern“: reflexives Verb scheuernreflexives Verb | verbe réfléchi v/r Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) se frotter... s’écorcher... s’écorcher... esempi sich scheuern se frotter se gratter sich scheuern sich wund scheuern s’écorcher sich wund scheuern sich (Dativ | datifdat) etwas wund scheuern s’écorcheretwas | quelque chose qc sich (Dativ | datifdat) etwas wund scheuern
„wundernehmen“: unpersönliches Verb wundernehmenunpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) je suis étonné... esempi es nimmt mich wunder, dass… je suis étonné, surpris que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) de ce que … (+Indikativ | indicatif ind) es nimmt mich wunder, dass…
„gleichen“: intransitives Verb gleichenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <glich; geglichen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) ressembler à cela tient du miracle esempi jemandem, einer Sache gleichen ressembler àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc jemandem, einer Sache gleichen das gleicht einem Wunder cela tient du miracle das gleicht einem Wunder „gleichen“: reflexives Verb gleichenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <glich; geglichen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) se ressembler esempi sich (Dativ | datifdat) gleichen se ressembler sich (Dativ | datifdat) gleichen
„klaffen“: intransitives Verb klaffen [ˈklafən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) être béant être béant klaffen klaffen esempi eine klaffende Wunde une plaie béante eine klaffende Wunde in der Wand klafft ein Riss il y a une fente béante dans le mur in der Wand klafft ein Riss dazwischen klafft ein gewaltiger Unterschied figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig il y a une différence énorme entre les deux dazwischen klafft ein gewaltiger Unterschied figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig