Traduzione Francese-Tedesco per "geschehene"

"geschehene" traduzione Tedesco

geschehen

[gəˈʃeːən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <geschieht; geschah; geschehen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi

Geschehen

Neutrum | neutre n <Geschehens> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • événementsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl
    Geschehen
    Geschehen

unglaubhaft

Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • seine Version des Geschehens war völlig unglaubhaft
    auch | aussia. sa version des faits n’était pas du tout convaincante
    seine Version des Geschehens war völlig unglaubhaft

rätselhaft

Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi

gern

[ˈgɛrn(ə)]Adverb | adverbe adv <lieber; am liebsten>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • volontiers
    gern(e) (≈ mit Vergnügen)
    gern(e) (≈ mit Vergnügen)
esempi
esempi
  • ich hätte gern(e)… Wunsch
    je voudrais …
    ich hätte gern(e)… Wunsch
  • ich möchte gern ins Kino gehen
    j’aimerais bien aller au cinéma
    ich möchte gern ins Kino gehen
esempi

Zeichen

[ˈtsaɪçən]Neutrum | neutre n <Zeichens; Zeichen>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • signeMaskulinum | masculin m
    Zeichen
    Zeichen
  • indiceMaskulinum | masculin m
    Zeichen Anzeichen
    Zeichen Anzeichen
  • marqueFemininum | féminin f
    Zeichen (≈ Kennzeichen)
    Zeichen (≈ Kennzeichen)
  • repèreMaskulinum | masculin m
    Zeichen (≈ Merkzeichen)
    Zeichen (≈ Merkzeichen)
  • symptômeMaskulinum | masculin m
    Zeichen Medizin | médecineMEDauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Zeichen Medizin | médecineMEDauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • insignesMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl
    Zeichen einer Würde
    Zeichen einer Würde
  • preuveFemininum | féminin f
    Zeichen (≈ Beweis)
    Zeichen (≈ Beweis)
  • témoignageMaskulinum | masculin m
    Zeichen
    Zeichen
esempi
  • symboleMaskulinum | masculin m
    Zeichen Chemie | chimieCHEM Mathematik | mathématiquesMATH
    Zeichen Chemie | chimieCHEM Mathematik | mathématiquesMATH
  • signeMaskulinum | masculin m
    Zeichen (≈ Sternzeichen)
    Zeichen (≈ Sternzeichen)
esempi
  • im Zeichen des Steinbocks, des wirtschaftlichen Aufschwungs
    sous le signe du Capricorne, de la haute conjoncture
    im Zeichen des Steinbocks, des wirtschaftlichen Aufschwungs
  • signalMaskulinum | masculin m
    Zeichen (≈ verabredetes Zeichen, Warnzeichen)
    Zeichen (≈ verabredetes Zeichen, Warnzeichen)
  • sigleMaskulinum | masculin m
    Zeichen (≈ Namenszeichen)
    Zeichen (≈ Namenszeichen)
esempi
  • Ihr Zeichen Administration/Verwaltung | administration, langage administratifADMIN
    Ihr Zeichen Administration/Verwaltung | administration, langage administratifADMIN
  • das Zeichen zum Aufbruch geben
    donner le signal du départ
    das Zeichen zum Aufbruch geben
  • auf ein Zeichen
    à un signal donné
    sur un signal
    auf ein Zeichen