„Stundengeschwindigkeit“: Femininum StundengeschwindigkeitFemininum | féminin f Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) vitesse horaire vitesseFemininum | féminin f horaire Stundengeschwindigkeit Stundengeschwindigkeit esempi die mittlere Stundengeschwindigkeit la moyenne horaire die mittlere Stundengeschwindigkeit mitoder | ou od bei einer Stundengeschwindigkeit von 90 km à la vitesse de 90 km à l’heure mitoder | ou od bei einer Stundengeschwindigkeit von 90 km
„alcool“: masculin alcool [alkɔl]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Alkohol Schnaps Alkoholmasculin | Maskulinum m alcool alcool esempi alcool à brûler Brennspiritusmasculin | Maskulinum m alcool à brûler alcool à 90 (quatre-vingt-dix degrés) 90-prozentiger Alkohol alcool à 90 (quatre-vingt-dix degrés) sentir l’alcool nach Alkohol riechen sentir l’alcool sentir l’alcool familier | umgangssprachlichfam eine Fahne haben sentir l’alcool familier | umgangssprachlichfam nascondi gli esempimostra più esempi Schnapsmasculin | Maskulinum m alcool par extension | im weiteren Sinnepar ext alcool par extension | im weiteren Sinnepar ext esempi prendre un petit alcool ein Schnäpschen trinken prendre un petit alcool
„Oktan“: Neutrum Oktan [ɔkˈtaːn]Neutrum | neutre n <Oktans; Oktane; mais 90 Oktan> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) octane octaneMaskulinum | masculin m Oktan Chemie | chimieCHEM Oktan Chemie | chimieCHEM
„segnen“: transitives Verb segnen [ˈzeːgnən]transitives Verb | verbe transitif v/t <-e-> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) bénir, donner la bénédiction à Altri esempi... bénir segnen Religion | religionREL segnen Religion | religionREL donner la bénédiction à segnen segnen esempi gesegnete Mahlzeit! bon appétit! gesegnete Mahlzeit! Gott segne dich! gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Dieu te bénisse! Gott segne dich! gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh esempi mit etwas gesegnet sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig être doté deetwas | quelque chose qc avoir le bonheur d’avoiretwas | quelque chose qc mit etwas gesegnet sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig einen gesegneten Schlaf haben umgangssprachlich | familierumg avoir un bon, profond sommeil einen gesegneten Schlaf haben umgangssprachlich | familierumg ihre Ehe war mit zahlreichen Kindern gesegnet gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh son mariage a été comblé par la naissance de nombreux enfants ihre Ehe war mit zahlreichen Kindern gesegnet gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh im gesegneten Alter von 90 Jahren gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh à l’âge vénérable de 90 ans im gesegneten Alter von 90 Jahren gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh nascondi gli esempimostra più esempi
„degré“: masculin degré [dəgʀe]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Grad, Stufe Grad Volumprozent Stufe Gradmasculin | Maskulinum m degré aussi | aucha. températureaussi | auch a. géographie | GeografieGÉOG mathématiques | MathematikMATH degré aussi | aucha. températureaussi | auch a. géographie | GeografieGÉOG mathématiques | MathematikMATH Stufeféminin | Femininum f degré (≈ échelon) degré (≈ échelon) esempi le dernier degré d’une maladie das letzte Stadium le dernier degré d’une maladie le dernier degré das Endstadium le dernier degré le plus haut degré de l’échelle sociale die höchste Stufe, Sprosse le plus haut degré de l’échelle sociale degré de difficulté Schwierigkeitsgradmasculin | Maskulinum m degré de difficulté degré de perfection Grad der Vollkommenheit degré de perfection (jusqu’) à un certain degrélocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv in einem gewissen Maße, Grade bis zu einem gewissen, bestimmten Maß, Grad (jusqu’) à un certain degrélocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv degré de parenté Verwandtschaftsgradmasculin | Maskulinum m degré de parenté être parents au deuxième degré im zweiten Grad miteinander verwandt sein être parents au deuxième degré brûlureféminin | Femininum f du second degré Verbrennungféminin | Femininum f zweiten Grades brûlureféminin | Femininum f du second degré être brûlé au troisième degré Verbrennungen dritten Grades (erlitten) haben être brûlé au troisième degré par degré(s) stufen-, schrittweise par degré(s) au plus haut degré im höchsten Maß, Grad au plus haut degré 32 degrés centigrades ou Celsius [sɛlsjys] 32 Grad Celsius 32 degrés centigrades ou Celsius [sɛlsjys] il fait trente degrés es sind 30 Grad il fait trente degrés la fièvre a baissé d’un degré das Fieber ist um ein Grad gefallen la fièvre a baissé d’un degré nascondi gli esempimostra più esempi Gradmasculin | Maskulinum m degré géographie | GeografieGÉOG GÉOMÉTRIE degré géographie | GeografieGÉOG GÉOMÉTRIE esempi degré de latitude, de longitude Breiten-, Längengradmasculin | Maskulinum m degré de latitude, de longitude anglemasculin | Maskulinum m de trente degrés (30) Winkelmasculin | Maskulinum m von dreißig Grad (30) anglemasculin | Maskulinum m de trente degrés (30) (Volum)Prozentneutre | Neutrum n degré degré esempi degré d’alcool Alkoholgehaltmasculin | Maskulinum m degré d’alcool alcoolmasculin | Maskulinum m à quatre-vingt-dix degrés (90) neunzigprozentiger (90%iger) Alkohol alcoolmasculin | Maskulinum m à quatre-vingt-dix degrés (90) ce vin a 12 degrés dieser Wein hat 12 Prozent ce vin a 12 degrés esempi enseignementmasculin | Maskulinum m du premier, second degré Grundschulwesenneutre | Neutrum n höheres Schulwesen enseignementmasculin | Maskulinum m du premier, second degré esempi équationféminin | Femininum f du premier, second degré mathématiques | MathematikMATH Gleichungféminin | Femininum f ersten, zweiten Grades équationféminin | Femininum f du premier, second degré mathématiques | MathematikMATH esempi degré de comparaison grammaire | GrammatikGRAM Steigerungsstufeféminin | Femininum f degré de comparaison grammaire | GrammatikGRAM degréspluriel | Plural pl de comparaison Steigerungféminin | Femininum f Komparationféminin | Femininum f degréspluriel | Plural pl de comparaison esempi au premier degré prendrequelque chose | etwas qc wortwörtlich au premier degré prendrequelque chose | etwas qc au second degré humour nicht wörtlich zu nehmen(d) übersteigert au second degré humour Stufeféminin | Femininum f degré d’un escalier style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s degré d’un escalier style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
„machen“: transitives Verb machen [ˈmaxən]transitives Verb | verbe transitif v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) faire, mettre rendre donner Altri esempi... faire machen (≈ herstellen, erledigen, ausführen) machen (≈ herstellen, erledigen, ausführen) mettre machen Komma, Punkt etc machen Komma, Punkt etc esempi noch einmal machen refaire noch einmal machen sichDativ | datif dat etwas machen lassen (se) faire faireetwas | quelque chose qc sichDativ | datif dat etwas machen lassen was macht er? beruflich que fait-il dans la vie? was macht er? beruflich was macht er? (≈ wie geht es ihm) comment va-t-il? was macht er? (≈ wie geht es ihm) sie macht es nicht unter 90 Euro (Dativ | datifdat) elle prend au moins 90 euros sie macht es nicht unter 90 Euro (Dativ | datifdat) machen wir! umgangssprachlich | familierumg entendu! d’accord! machen wir! umgangssprachlich | familierumg (da ist) nichts zu machen umgangssprachlich | familierumg (il n’y a) rien à faire (da ist) nichts zu machen umgangssprachlich | familierumg es so machen, dass … faire en sorte que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj) es so machen, dass … er lässt alles mit sich machen on fait de lui ce qu’on veut er lässt alles mit sich machen nascondi gli esempimostra più esempi rendre machen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj machen mitAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj esempi jemanden glücklich machen rendrejemand | quelqu’un qn heureux jemanden glücklich machen esempi wasoder | ou od wie viel macht das? (≈ ergeben) combien cela fait-il? wasoder | ou od wie viel macht das? (≈ ergeben) wasoder | ou od wie viel macht das? umgangssprachlich | familierumg ça fait combien? wasoder | ou od wie viel macht das? umgangssprachlich | familierumg 2 mal 2 macht 4 2 fois 2 font 4 2 mal 2 macht 4 donner machen (≈ verursachen) machen (≈ verursachen) esempi Durst machen donner soif Durst machen esempi das Zimmer machen (≈ in Ordnung bringen) umgangssprachlich | familierumg faire la chambre das Zimmer machen (≈ in Ordnung bringen) umgangssprachlich | familierumg esempi das macht nichts! (≈ schaden) cela ne fait rien! das macht nichts! (≈ schaden) esempi etwas ausbeziehungsweise | respectivement bzw. mit etwas machen mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp faireetwas | quelque chose qc debeziehungsweise | respectivement bzw. avecetwas | quelque chose qc etwas ausbeziehungsweise | respectivement bzw. mit etwas machen mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp das ist wie für Sie gemacht on dirait que c’est fait (exprès) pour vous das ist wie für Sie gemacht „machen“: intransitives Verb machen [ˈmaxən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) faire Altri esempi... faire machen machen esempi lass mich nur machen umgangssprachlich | familierumg laisse-moi (donc) faire lass mich nur machen umgangssprachlich | familierumg esempi ich muss machen, dass ich nach Hause komme (≈ sich beeilen) umgangssprachlich | familierumg je dois me dépêcher de rentrer à la maison ich muss machen, dass ich nach Hause komme (≈ sich beeilen) umgangssprachlich | familierumg (nun) mach schon! dépêche-toi! (nun) mach schon! esempi ins Bett machen (≈ seine Notdurft verrichten) umgangssprachlich | familierumg faire au lit umgangssprachlich | familierumg ins Bett machen (≈ seine Notdurft verrichten) umgangssprachlich | familierumg esempi auf vornehm machen umgangssprachlich | familierumg faire l’élégant auf vornehm machen umgangssprachlich | familierumg „machen“: reflexives Verb machen [ˈmaxən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) progresser faire un bon effet... je n’y tiens pas... passer un bon moment se faire beau belle si c’est possible... esempi sich machen Person (≈ sich entwickeln) umgangssprachlich | familierumg progresser sich machen Person (≈ sich entwickeln) umgangssprachlich | familierumg sich hübsch machen se faire beaubeziehungsweise | respectivement bzw. belle sich hübsch machen esempi sich gut machen Sache faire un bon effet faire bien sich gut machen Sache wenn es sich machen lässt si c’est possible wenn es sich machen lässt esempi ich mache mir nichts daraus mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp (≈ mag nicht gern) je n’y tiens pas ich mache mir nichts daraus mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp (≈ mag nicht gern) ich mache mir nichts daraus (≈ nehme es leicht) ça m’est égal ich mache mir nichts daraus (≈ nehme es leicht) mach dir nichts draus! umgangssprachlich | familierumg ne t’en fais pas! mach dir nichts draus! umgangssprachlich | familierumg esempi sich (Dativ | datifdat) ein paar schöne Stunden machen passer un bon moment sich (Dativ | datifdat) ein paar schöne Stunden machen