Traduzione Tedesco-Inglese per "längst"
"längst" traduzione Inglese
We like to think of TB as a malady of the past.
Wir reden uns gern ein, dass TB eine längst überwundene Krankheit sei.
Fonte: News-Commentary
The selection found on overflowing shelves has long since made this a genuine option.
Die Auswahl in den übervollen Regalen macht dies ja längst möglich.
Fonte: Europarl
His comrades had wakened long before and had had time to get hungry and have their breakfast.
Seine Gefährten waren schon längst aufgewacht und hatten bereits Hunger bekommen und gefrühstückt.
Fonte: Books
All the peasants' restraint in the presence of the master had vanished.
Alle Befangenheit vor dem Herrn war schon längst verschwunden.
Fonte: Books
This is long overdue and now urgently needed.
Dies ist schon längst überfällig und dringend erforderlich.
Fonte: Europarl
Concerns about BPA should have been put to rest long ago.
Die Sorgen über BPA hätten schon längst ausgeräumt sein sollen.
Fonte: News-Commentary
A realignment of the dollar is long overdue.
Eine Wertanpassung des Dollars ist längst überfällig.
Fonte: News-Commentary
Many fear that the defendants might not live until that phase can be reached again.
Nun wird befürchtet, dass die Angeklagten längst tot sind, wenn der neue Prozess beginnen kann.
Fonte: GlobalVoices
If they intended, and really wanted, to combat doping, they would have already done so.
Wollte man das Doping wirklich bekämpfen, dann hätte man es längst getan.
Fonte: Europarl
It was already well into the afternoon when K. arrived in front of the bank.
Mittag war schon längst vorüber, als K. vor der Bank ankam.
Fonte: Books
All the ideas I have heard put forward in this debate have long since become reality.
Hier sind alle Anregungen, die ich in dieser Debatte gehört habe, längst verwirklicht.
Fonte: Europarl
Fonte
- GlobalVoices
- Fonte: OPUS
- Fonte del testo originale: Global Voices
- Banca dati originale: Global Voices Parallel Corpus
- Europarl
- Fonte: OPUS
- Fonte del testo originale: Europäisches Parlament
- Banca dati originale: Europarl Parallel Corups
- Books
- Fonte: OPUS
- Fonte del testo originale: Bilingual Books
- News-Commentary
- Fonte: OPUS
- Banca dati originale: News Commentary