Traduzione Tedesco-Francese per "ankommen"

"ankommen" traduzione Francese

ankommen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • arriver
    ankommen (≈ eintreffen)
    ankommen (≈ eintreffen)
esempi
  • bist du gut (zu Hause) angekommen?
    tu es bien rentré(e)?
    bist du gut (zu Hause) angekommen?
  • bei Müllers ist ein Junge/Mädchen angekommen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    les Müller viennent d’avoir un garçon/une fille
    bei Müllers ist ein Junge/Mädchen angekommen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • im 21. Jahrhundert angekommen sein (≈ anlangen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    être arrivé(e) au stade du XXIe siècle
    être entré(e) dans le XXIe siècle
    im 21. Jahrhundert angekommen sein (≈ anlangen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • avoir du succès
    ankommen (≈ Anklang finden) umgangssprachlich | familierumg
    ankommen (≈ Anklang finden) umgangssprachlich | familierumg
  • auch | aussia. être bien accueilli
    ankommen Witz
    ankommen Witz
esempi
  • er kommt bei (den) Frauen (gut) an
    il a du succès auprès des femmes
    er kommt bei (den) Frauen (gut) an
  • bei jemandem schlecht ankommen (mit etwas)
    tomber mal avecjemand | quelqu’un qn, être mal reçu, accueilli parjemand | quelqu’un qn (avecetwas | quelque chose qc)
    bei jemandem schlecht ankommen (mit etwas)
  • damit kommt sie bei mir nicht an
    elle n’y arrivera pas avec moi de cette façon-là
    damit kommt sie bei mir nicht an
esempi
  • mit etwas ankommen (≈ daherkommen) umgangssprachlich | familierumg
    s’amener avecetwas | quelque chose qc umgangssprachlich | familierumg
    mit etwas ankommen (≈ daherkommen) umgangssprachlich | familierumg
  • er ist schon wieder damit angekommen umgangssprachlich | familierumg
    il m’a encore ressorti ça
    er ist schon wieder damit angekommen umgangssprachlich | familierumg
  • er ist schon wieder damit angekommen
    il est encore revenu à la charge
    er ist schon wieder damit angekommen
esempi
ankommen
unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) ankommen (≈ abhängen)
    dépendre deetwas | quelque chose qc
    auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) ankommen (≈ abhängen)
  • es kommt (ganz) darauf an
    cela dépend
    es kommt (ganz) darauf an
  • es kämeoder | ou od kommt auf einen Versuch an
    cela vaudraitoder | ou od vaut la peine d’essayer
    es kämeoder | ou od kommt auf einen Versuch an
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
  • es kommt darauf an zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) (≈ wichtig sein)
    il importe de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    il s’agit de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    es kommt darauf an zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) (≈ wichtig sein)
  • darauf kommt es nicht an
    cela n’importe, ne compte pas
    darauf kommt es nicht an
  • auf ein paar Euro soll es mir nicht ankommen
    je n’en suis pas à quelques euros près
    auf ein paar Euro soll es mir nicht ankommen
  • nascondi gli esempimostra più esempi
esempi
ankommen
transitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • Angst, Lust, Ekel kommt mich an überkommen
    la peur, l’envie, le dégoût me prend, me saisit
    Angst, Lust, Ekel kommt mich an überkommen
  • ihn kommt die Lust an, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    il lui prend l’envie de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    l’envie lui prend de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    ihn kommt die Lust an, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
ankommen
unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

esempi
  • es kommt ihn hart an, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    il lui est difficile de, il a beaucoup de mal à (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    es kommt ihn hart an, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
  • es kommt mich schwer an, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    ça me coûte de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    es kommt mich schwer an, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
es auf eine Zerreißprobe ankommen lassen
faire la guerre d’usure
es auf eine Zerreißprobe ankommen lassen

Ci comunichi la Sua opinione!

Come trova il dizionario online Langenscheidt?

Grazie per la Sua valutazione!

Desidera lasciare un feedback sui nostri dizionari online?

Manca una traduzione, ha notato un errore o desidera farci un complimento? Compili il nostro modulo per il feedback. Il Suo indirizzo e-mail è opzionale e ci serve solo per rispondere alla Sua richiesta secondo la nostra politica sulla privacy.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Campi obbligatori

Si prega di compilare i campi contrassegnati.

Grazie per il Suo feedback!

Vieni a farci visita al sito: