„gosier“: masculin gosier [gozje]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Schlund, Rachen, Kehle, Hals Schlundmasculin | Maskulinum m gosier gosier Rachenmasculin | Maskulinum m gosier gosier Kehleféminin | Femininum f gosier gosier Halsmasculin | Maskulinum m gosier gosier esempi à plein gosierlocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv chanter aus voller Kehle, Brust à plein gosierlocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv chanter à plein gosierlocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv crier aus vollem Hals à plein gosierlocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv crier avoir le gosier sec Durst eine trockene, ausgetrocknete Kehle haben avoir le gosier sec Durst
„humecter“: verbe transitif humecter [ymɛkte]verbe transitif | transitives Verb v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) an-, befeuchten, einsprengen an-, befeuchten humecter humecter aussi | aucha. einsprengen humecter linge humecter linge „humecter“: verbe pronominal humecter [ymɛkte]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) feucht werden sich die Lippen befeuchten er sie bekam feuchte Augen sich die Kehle anfeuchten esempi s’humecter yeux feucht werden s’humecter yeux s’humecter les lèvres sich (datif | Dativdat) die Lippen befeuchten s’humecter les lèvres ses yeux s’humectèrent er ou sie bekam feuchte Augen ses yeux s’humectèrent s’humecter le gosier (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sich (datif | Dativdat) die Kehle anfeuchten s’humecter le gosier (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig nascondi gli esempimostra più esempi
„racler“: verbe transitif racler [ʀɑkle]verbe transitif | transitives Verb v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) abschaben, abkratzen, auskratzen Altri esempi... (ab)schaben racler racler (ab)kratzen racler racler auskratzen racler casserole racler casserole esempi racler une allée einen Weg einebnen, harken racler une allée racler (le fond d’) une casserole einen Topf auskratzen racler (le fond d’) une casserole esempi racler le bord du trottoir pneu am Bordstein entlangscheuern den Bordstein hart streifen racler le bord du trottoir pneu esempi racler le gosier vin familier | umgangssprachlichfam im Hals kratzen racler le gosier vin familier | umgangssprachlichfam esempi racler du violon péjoratif | pejorativ, abwertendpéj auf einer Geige (herum)kratzen racler du violon péjoratif | pejorativ, abwertendpéj „racler“: verbe pronominal racler [ʀɑkle]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) sich räuspern esempi se racler la gorge sich räuspern se racler la gorge
„sec“: adjectif (qualificatif) sec [sɛk]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <sèche [sɛʃ]> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) trocken, spröde, dürr, getrocknet trocken, herb, kurz und heftig dürr, hager schroff, barsch, hart trocken sec sec aussi | aucha. spröde sec peau, cheveux sec peau, cheveux dürr sec branche, feuille sec branche, feuille getrocknet sec aliments sec aliments esempi froid sec trockene Kälte froid sec fruits secs aussi | aucha. Back-, Dörr-, Trockenobstneutre | Neutrum n fruits secs gâteaux secs Teegebäckneutre | Neutrum n gâteaux secs légumes secs Hülsenfrüchteféminin pluriel | Femininum Plural fpl légumes secs raisins secs Rosinenféminin pluriel | Femininum Plural fpl raisins secs toux sèche trockener Husten toux sèche viande sèche Dörr-, Trockenfleischneutre | Neutrum n viande sèche à sec nettoyage Trocken… à sec nettoyage à sec torrent, puits ausgetrocknet à sec torrent, puits nettoyagemasculin | Maskulinum m à sec chemische Reinigung Trockenreinigungféminin | Femininum f nettoyagemasculin | Maskulinum m à sec être à sec familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig blank sein être à sec familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mettre à sec marécage trockenlegen mettre à sec marécage nettoyer à sec chemisch, trocken reinigen nettoyer à sec à pied seclocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv trockenen Fußes à pied seclocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv j’ai la gorge sèche mir klebt die Zunge am Gaumen j’ai la gorge sèche avoir le gosier sec eine trockene, ausgetrocknete Kehle haben avoir le gosier sec avoir les mains sèches trockene Hände haben avoir les mains sèches être au régime sec (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig keinen Alkohol trinken dürfen être au régime sec (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig il fait sec es ist trocken il fait sec mettrequelqu’un | jemand qn au pain sec jemanden auf trocken Brot setzen mettrequelqu’un | jemand qn au pain sec nascondi gli esempimostra più esempi trocken sec vin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sec vin (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig herb sec sec kurz (und heftig) sec bruit, coup sec bruit, coup esempi partie sèche JEU Partieféminin | Femininum f ohne Revanche partie sèche JEU perte sèche reiner, glatter Verlust perte sèche en cinq sec familier | umgangssprachlichfam im Handumdrehen im Nu en cinq sec familier | umgangssprachlichfam l’avoir sec familier | umgangssprachlichfam enttäuscht, niedergeschlagen, betroffen sein l’avoir sec familier | umgangssprachlichfam avoir l’as sec JEUX DE CARTES das Ass blank haben avoir l’as sec JEUX DE CARTES nascondi gli esempimostra più esempi dürr sec personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sec personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig hager sec sec schroff sec réponse, ton (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sec réponse, ton (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig barsch sec sec hart sec cœur sec cœur esempi parler àquelqu’un | jemand qn sur un ton sec zu jemandem in einem schroffen, barschen, scharfen Ton sprechen parler àquelqu’un | jemand qn sur un ton sec regarderquelque chose | etwas qc d’un œil sec etwas ohne Rührung mit ansehen regarderquelque chose | etwas qc d’un œil sec „sec“: adverbe sec [sɛk]adverbe | Adverb adv Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) kräftig, scharf, mit einem Ruck kräftig sec frapper sec frapper scharf sec freiner, conduire sec freiner, conduire mit einem Ruck sec démarrer sec démarrer esempi boire sec viel (Alkohol) vertragen (können) boire sec aussi sec familier | umgangssprachlichfam sofort auf der Stelle aussi sec familier | umgangssprachlichfam „sec“: masculin sec [sɛk]masculin | Maskulinum m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) im Trockenen etwas trocken aufbewahren esempi au sec im Trock(e)nen au sec tenirquelque chose | etwas qc au sec etwas trocken aufbewahren tenirquelque chose | etwas qc au sec