„gehoben“: Partizip Perfekt gehoben [gəˈhoːbən]Partizip Perfekt | participe passé pperf Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) gehoben → vedere „heben“ gehoben → vedere „heben“ „gehoben“: als Adjektiv gebraucht gehoben [gəˈhoːbən]als Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) soutenu gai, élevé soutenu gehoben Stil gehoben Stil gai gehoben Stimmung gehoben Stimmung élevé gehoben Stellung gehoben Stellung esempi für den gehobenen Bedarf Güter de luxe für den gehobenen Bedarf Güter
„heben“: transitives Verb heben [ˈheːbən]transitives Verb | verbe transitif v/t <hob; gehoben> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) soulever, lever relever, déterrer améliorer, faire monter soulever heben (≈ hochheben) Last, Person heben (≈ hochheben) Last, Person lever heben (nach oben bewegen), Arm, Hand, Kopf etc heben (nach oben bewegen), Arm, Hand, Kopf etc esempi einen heben umgangssprachlich | familierumg boire un coup einen heben umgangssprachlich | familierumg relever heben gesunkenes Schiff heben gesunkenes Schiff déterrer heben Schatz heben Schatz améliorer heben Niveau, Ansehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig heben Niveau, Ansehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig faire monter heben Stimmung heben Stimmung „heben“: reflexives Verb heben [ˈheːbən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <hob; gehoben> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) se lever s’améliorer esempi sich heben Vorhang etc se lever sich heben Vorhang etc esempi sich heben Niveau, Stimmung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig s’améliorer sich heben Niveau, Stimmung figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„Stil“: Maskulinum Stil [ʃtiːl]Maskulinum | masculin m <Stile̸s; Stile> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) style, manière styleMaskulinum | masculin m Stil Stil auch | aussia. manièreFemininum | féminin f Stil (≈ Art) Stil (≈ Art) esempi flüssiger Stil style fluide flüssiger Stil lebendiger Stil style vivant lebendiger Stil gehobener Stil style soutenu gehobener Stil im japanischen Stil dans le style japonais im japanischen Stil in großem Stil, großen Stils sur une grande échelle in großem Stil, großen Stils Stil haben avoir de la classe Stil haben das ist nicht mein Stil ce n’est pas mon genre, mon style das ist nicht mein Stil … und in diesem Stil ging es weiter et la suite s’est déroulée dans le même style … und in diesem Stil ging es weiter nascondi gli esempimostra più esempi
„Sprache“: Femininum Sprache [ˈʃpraːxə]Femininum | féminin f <Sprache; Sprachen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) langue, langage, parole, style, parler langueFemininum | féminin f Sprache Sprache langageMaskulinum | masculin m Sprache (≈ Ausdrucksweise) Sprache (≈ Ausdrucksweise) paroleFemininum | féminin f Sprache (≈ Rede) Sprache (≈ Rede) styleMaskulinum | masculin m Sprache (≈ Sprachstil) Sprache (≈ Sprachstil) parlerMaskulinum | masculin m Sprache (≈ Redeweise) Sprache (≈ Redeweise) esempi in französischer Sprache en français in französischer Sprache die Sprache auf etwas, jemanden bringen mettre, amener la conversation suretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn die Sprache auf etwas, jemanden bringen etwas zur Sprache bringen mettreetwas | quelque chose qc en discussion etwas zur Sprache bringen heraus mit der Sprache! umgangssprachlich | familierumg accouche! umgangssprachlich | familierumg heraus mit der Sprache! umgangssprachlich | familierumg die menschliche Sprache le langage humain die menschliche Sprache alte, neuere Sprachen langues anciennes, modernes alte, neuere Sprachen gehobene Sprache langage, style soutenu gehobene Sprache die gesprochene Sprache la langue parlée die gesprochene Sprache die Sprache des Herzens figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig le langage du cœur die Sprache des Herzens figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig eine deutliche Sprache sprechen Menschen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig dire carrément ce que l’on pense eine deutliche Sprache sprechen Menschen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig eine deutliche Sprache sprechen Dinge être éloquent, significatif, -ive eine deutliche Sprache sprechen Dinge die gleiche Sprache sprechenoder | ou od redenauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig parler la même langue die gleiche Sprache sprechenoder | ou od redenauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig zur Sprache kommen être discuté, mentionné zur Sprache kommen mit der Sprache herausrücken s’expliquer mit der Sprache herausrücken es verschlug mir die Sprache , mir blieb die Sprache weg umgangssprachlich | familierumg j’en ai eu le souffle coupé es verschlug mir die Sprache , mir blieb die Sprache weg umgangssprachlich | familierumg mit der Sprache nicht recht herauswollen umgangssprachlich | familierumg tourner autour du pot umgangssprachlich | familierumg mit der Sprache nicht recht herauswollen umgangssprachlich | familierumg nascondi gli esempimostra più esempi