Traduzione Inglese-Tedesco per "falter"

"falter" traduzione Tedesco

falter
[ˈfɔːltə(r)]intransitive verb | intransitives Verb v/i

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • zögern, zaudern, schwanken (im Handeln)
    falter hesitate: whilst carrying out action
    falter hesitate: whilst carrying out action
esempi
  • his courage (memory) faltered
    der Mut (das Gedächtnis) verließ ihn
    his courage (memory) faltered
falter
[ˈfɔːltə(r)]transitive verb | transitives Verb v/t

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • (Entschuldigunget cetera, and so on | etc., und so weiter etc) stottern, stammeln
    falter stutter
    falter stutter
  • falter syn vgl. → vedere „hesitate
    falter syn vgl. → vedere „hesitate
falter
[ˈfɔːltə(r)]noun | Substantiv s

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • Schwankenneuter | Neutrum n
    falter hesitation, uncertainty
    Unsicherheitfeminine | Femininum f (im Handelnet cetera, and so on | etc., und so weiter etc)
    falter hesitation, uncertainty
    falter hesitation, uncertainty
  • Stotternneuter | Neutrum n
    falter stutter
    Stammelnneuter | Neutrum n
    falter stutter
    Stockenneuter | Neutrum n
    falter stutter
    falter stutter
Zum Negativen: Nach wie vor stockt die Rückführung der Flüchtlinge.
On the negative side: the return of the refugees is still faltering.
Fonte: Europarl
Es ist äußerst wichtig, dass wir uns alle einig sind, sodass dieser Prozess nicht ins Wanken gerät.
It is extremely important that we agree so that this process does not falter.
Fonte: Europarl
Wir lassen es nicht zu, dass sich Geschichte wiederholt.
We will not allow history to falter.
Fonte: Europarl
Auf europäischer Ebene verläuft die herkömmliche Polizeiarbeit immer noch schleppend.
Traditional police work is still faltering at European level.
Fonte: Europarl
Seien Sie versichert, dass die Kommission in ihrem diesbezüglichen Engagement nicht nachlassen wird.
Rest assured that the Commission will not falter in its commitment to this approach.
Fonte: Europarl
Trotz der Anstrengungen aller Beteiligten ist dieser Prozess jedoch ins Stocken geraten.
Nevertheless, despite everyone s efforts ’, this process is faltering.
Fonte: Europarl
Möge es nicht an unserer Unterstützung mangeln, damit ihr Wille nicht nachlässt!
Let us ensure that our resolve does not falter and thereby weaken theirs!
Fonte: Europarl
Entnervt von den wildäugigen Studenten gab die Regierung zunächst nach, dann auf.
Unnerved by the wild-eyed students, the government faltered, then surrendered.
Natürlich werden wir stets nach Kräften unseren Beitrag leisten.
It goes without saying that our contribution and our determination will never falter.
Fonte: Europarl
Fonte

Ci comunichi la Sua opinione!

Come trova il dizionario online Langenscheidt?

Grazie per la Sua valutazione!

Desidera lasciare un feedback sui nostri dizionari online?

Manca una traduzione, ha notato un errore o desidera farci un complimento? Compili il nostro modulo per il feedback. Il Suo indirizzo e-mail è opzionale e ci serve solo per rispondere alla Sua richiesta secondo la nostra politica sulla privacy.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Campi obbligatori

Si prega di compilare i campi contrassegnati.

Grazie per il Suo feedback!

Vieni a farci visita al sito: