„Traurigkeit“: Femininum TraurigkeitFemininum | féminin f <Traurigkeit> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) tristesse tristesseFemininum | féminin f Traurigkeit Traurigkeit esempi sie ist kein Kind von Traurigkeit elle est d’un naturel gai sie ist kein Kind von Traurigkeit
„Anflug“: Maskulinum AnflugMaskulinum | masculin m Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) approche Altri esempi... approcheFemininum | féminin f Anflug Luftfahrt | aviationFLUG Anflug Luftfahrt | aviationFLUG esempi ein Anflug von Spott figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig une légère moquerie ein Anflug von Spott figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ein Anflug von Traurigkeit une légère tristesse une ombre de tristesse ein Anflug von Traurigkeit mit einem Anflug von Ironie avec une pointe d’ironie mit einem Anflug von Ironie
„Kind“: Neutrum Kind [kɪnt]Neutrum | neutre n <Kinde̸s; Kinder> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) enfant Altri esempi... enfantMaskulinum und Femininum | masculin et féminin m/f Kind Kind esempi kleines Kind petit(e) enfant kleines Kind ein Kind der Liebe gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh un enfant de l’amour ein Kind der Liebe gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh kein Kind mehr sein ne plus être un enfant kein Kind mehr sein jemandem ein Kind machen umgangssprachlich | familierumg faire un enfant àjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg jemandem ein Kind machen umgangssprachlich | familierumg jemanden an Kindes statt annehmen adopterjemand | quelqu’un qn jemanden an Kindes statt annehmen er ist ein großes Kind c’est un grand enfant er ist ein großes Kind sich freuen wie ein Kind se réjouir comme un enfant sich freuen wie ein Kind unschuldig wie ein neugeborenes Kind innocent comme l’enfant qui vient de naître unschuldig wie ein neugeborenes Kind das weiß doch jedes Kind tout le monde sait cela c’est élémentaire das weiß doch jedes Kind von Kind auf, an depuisoder | ou od dès l’enfance von Kind auf, an Kinder, Kinder! umgangssprachlich | familierumg allons les, mes enfants! Kinder, Kinder! umgangssprachlich | familierumg mein (liebes) Kind! Anrede umgangssprachlich | familierumg mon enfant! ma chère enfant! mein (liebes) Kind! Anrede umgangssprachlich | familierumg nascondi gli esempimostra più esempi esempi Kinder Gottes figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig enfantsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl de Dieu Kinder Gottes figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig das Kind im Mann(e) humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum l’enfantMaskulinum | masculin m qui sommeille dans tout homme das Kind im Mann(e) humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum kein Kind von Traurigkeit sein umgangssprachlich | familierumg ne pas engendrer la mélancolie umgangssprachlich | familierumg kein Kind von Traurigkeit sein umgangssprachlich | familierumg ein Kind seiner Zeit sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig être de son temps ein Kind seiner Zeit sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig da sieht man, wes Geistes Kind er ist on voit là quel genre d’esprit c’est, d’où il tient ses idées da sieht man, wes Geistes Kind er ist das Kind beim Namen nennen appeler un chat un chat das Kind beim Namen nennen das Kind mit dem Bade ausschütten jeter le bébé avec l’eau du bain das Kind mit dem Bade ausschütten sich bei jemandem lieb Kind machen umgangssprachlich | familierumg s’attirer les grâces dejemand | quelqu’un qn sich bei jemandem lieb Kind machen umgangssprachlich | familierumg wie sag ich’s meinem Kinde? umgangssprachlich | familierumg comment vais-je faire pour (le) lui dire? wie sag ich’s meinem Kinde? umgangssprachlich | familierumg wir werden das Kind schon schaukeln umgangssprachlich | familierumg on va goupiller l’affaire umgangssprachlich | familierumg wir werden das Kind schon schaukeln umgangssprachlich | familierumg gebranntes Kind scheut das Feuer sprichwörtlich | proverbesprichw chat échaudé craint l’eau froide sprichwörtlich | proverbesprichw gebranntes Kind scheut das Feuer sprichwörtlich | proverbesprichw Kinder und Narren sagen die Wahrheit sprichwörtlich | proverbesprichw la vérité sort de la bouche des enfants sprichwörtlich | proverbesprichw Kinder und Narren sagen die Wahrheit sprichwörtlich | proverbesprichw kleine Kinder kleine Sorgen, große Kinder große Sorgen sprichwörtlich | proverbesprichw petits enfants petits soucis, grands enfants grands soucis sprichwörtlich | proverbesprichw kleine Kinder kleine Sorgen, große Kinder große Sorgen sprichwörtlich | proverbesprichw nascondi gli esempimostra più esempi