Traduzione Tedesco-Greco per "Sache"

"Sache" traduzione Greco

Sache
Femininum, weiblich | θηλυκό f <-; -n>

Panoramica di tutte le traduzion

(Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli)

  • πρά(γ)μαNeutrum, sächlich | ουδέτερο n
    Sache allgemein | γενικάallgemein
    Sache allgemein | γενικάallgemein
  • ζήτημαNeutrum, sächlich | ουδέτερο n
    Sache Angelegenheit
    θέμαNeutrum, sächlich | ουδέτερο n
    Sache Angelegenheit
    Sache Angelegenheit
  • υπόθεσηFemininum, weiblich | θηλυκό f
    Sache auch | και, επίσηςa. Rechtswesen | νομικός όροςJUR
    Sache auch | και, επίσηςa. Rechtswesen | νομικός όροςJUR
esempi
  • das ist meine Sache!
    είναι δικιά μου υπόθεση!
    das ist meine Sache!
  • was sind das für Sachen?auch | και, επίσης a. in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
    τι πράγματα είναι αυτά;
    was sind das für Sachen?auch | και, επίσης a. in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
  • ich wünschte er würde zur Sache kommen
    μακάρι να έμπαινε στο ψητό
    ich wünschte er würde zur Sache kommen
  • nascondi gli esempimostra più esempi
einer Sache entgegenarbeiten
δρω ενάντια σε κάτι
einer Sache entgegenarbeiten
wir müssen dieser Sache auf den Grund gehen
πρέπει να ψάξουμε σε βάθος αυτό το θέμα
wir müssen dieser Sache auf den Grund gehen
das setzt der Sache die Krone auf
das setzt der Sache die Krone auf
die Sache hat aber einen Haken
υπάρχει όμως μια παγίδα
die Sache hat aber einen Haken
über die Sache wird schnell Gras wachsen in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
το θέμα θα ξεχαστεί γρήγορα
über die Sache wird schnell Gras wachsen in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
einer Sache habhaft werden
αποκτώ κάτι
einer Sache habhaft werden
ich habe ein ungutes Gefühl bei der Sache
ich habe ein ungutes Gefühl bei der Sache
anrüchige Sache
μπερδεψοδουλειάFemininum, weiblich | θηλυκό f
anrüchige Sache
die Sache ist noch lange nicht gegessen umgangssprachlich | οικείοumg
η υπόθεση δεν έχει κλείσει ακόμη
die Sache ist noch lange nicht gegessen umgangssprachlich | οικείοumg
einer Sache Herr werden
einer Sache Herr werden
j-m/e-r Sache Einhalt gebieten gehobener Sprachgebrauch | εξευγενισμένος τρόπος έκφρασηςgeh
σταματώ/ένα πράγμα
j-m/e-r Sache Einhalt gebieten gehobener Sprachgebrauch | εξευγενισμένος τρόπος έκφρασηςgeh
sie machten mit den Verbrechern gemeinsam Sache
συνεργάστηκαν με τους κακοποιούς
sie machten mit den Verbrechern gemeinsam Sache
j-m/e-r Sache den Kampf ansagen in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
κηρύσσω πόλεμο σε/κ-ι
j-m/e-r Sache den Kampf ansagen in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
j-m/e-r Sache Vorschub leisten
j-m/e-r Sache Vorschub leisten
die Sache ist geritzt
το θέμα τακτοποιήθηκε
die Sache ist geritzt
einer Sache unterliegen
υπόκειμαι σε κάτι
einer Sache unterliegen
eine Sache wieder ins Lot bringen in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
eine Sache wieder ins Lot bringen in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
einer Sache den letzten Schliff geben in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
βάζω τις τελευταίες πινελιές σε κάτι
einer Sache den letzten Schliff geben in übertragenem Sinn | μεταφορικάfig
er ist immer mit Begeisterung bei der Sache
ενθουσιάζεται πάντα με αυτό το θέμα
er ist immer mit Begeisterung bei der Sache

Ci comunichi la Sua opinione!

Come trova il dizionario online Langenscheidt?

Grazie per la Sua valutazione!

Desidera lasciare un feedback sui nostri dizionari online?

Manca una traduzione, ha notato un errore o desidera farci un complimento? Compili il nostro modulo per il feedback. Il Suo indirizzo e-mail è opzionale e ci serve solo per rispondere alla Sua richiesta secondo la nostra politica sulla privacy.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Campi obbligatori

Si prega di compilare i campi contrassegnati.

Grazie per il Suo feedback!

Vieni a farci visita al sito: