„zärtlich“: Adjektiv zärtlich [ˈtsɛːrtlɪç]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) tendre, affectueux tendre zärtlich zärtlich affectueux zärtlich zärtlich
„lieben“: transitives Verb liebentransitives Verb | verbe transitif v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) aimer, bien aimer, avoir de l’affection pour aimer lieben lieben bien aimer lieben (≈ mögen) lieben (≈ mögen) avoir de l’affection pour lieben lieben esempi es lieben, etwas zu tun aimer faireetwas | quelque chose qc es lieben, etwas zu tun jemanden lieben sexuell faire l’amour avecjemand | quelqu’un qn jemanden lieben sexuell jemanden abgöttisch lieben adorerjemand | quelqu’un qn jemanden abgöttisch lieben jemanden abgöttisch lieben pejorativ, abwertend | péjoratifpej idolâtrerjemand | quelqu’un qn jemanden abgöttisch lieben pejorativ, abwertend | péjoratifpej jemanden heiß und innig lieben aimer passionnémentjemand | quelqu’un qn aimerjemand | quelqu’un qn à la folie jemanden heiß und innig lieben jemanden zärtlich lieben aimer tendrementjemand | quelqu’un qn être plein de tendresse pourjemand | quelqu’un qn jemanden zärtlich lieben nascondi gli esempimostra più esempi „lieben“: reflexives Verb liebenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) s’aimer... faire l’amour... se chérir... qui s’aime... esempi sich lieben sich selbstoder | ou od einander s’aimer sich lieben sich selbstoder | ou od einander sich lieben sexuell faire l’amour sich lieben sexuell sich lieben (≈ zärtlich) se chérir sich lieben (≈ zärtlich) was sich liebt, das neckt sich sprichwörtlich | proverbesprichw qui s’aime, se chamaille was sich liebt, das neckt sich sprichwörtlich | proverbesprichw nascondi gli esempimostra più esempi
„Liebe“: Femininum Liebe [ˈliːbə]Femininum | féminin f <Liebe> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) amour, affection amour amourMaskulinum | masculin m (pourjemand | quelqu’un qn, deetwas | quelque chose qc) Liebe zu jemandem, etwas Liebe zu jemandem, etwas affectionFemininum | féminin f Liebe (≈ Zuneigung) Liebe (≈ Zuneigung) esempi heftige, leidenschaftliche Liebe amour passionné passionFemininum | féminin f heftige, leidenschaftliche Liebe zärtliche Liebe tendresseFemininum | féminin f zärtliche Liebe aus Liebe zu seiner Mutter par amour pour sa mère aus Liebe zu seiner Mutter bei aller Liebe, aber … je t’aime, l’aime,etc., und so weiter | et cetera etc bien, mais … bei aller Liebe, aber … in Liebe affectueusement in Liebe es war Liebe auf den ersten Blick c’était le coup de foudre es war Liebe auf den ersten Blick Liebe geht durch den Magen humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum etwa on s’attachejemand | quelqu’un qn en lui mijotant de bons petits plats Liebe geht durch den Magen humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum Liebe macht blind sprichwörtlich | proverbesprichw l’amour est aveugle Liebe macht blind sprichwörtlich | proverbesprichw alte Liebe rostet nicht sprichwörtlich | proverbesprichw on revient toujours à ses premières amours sprichwörtlich | proverbesprichw alte Liebe rostet nicht sprichwörtlich | proverbesprichw nascondi gli esempimostra più esempi esempi christliche Liebe charité (chrétienne) christliche Liebe amourMaskulinum | masculin m Liebe (≈ geliebte Person) Liebe (≈ geliebte Person) esempi meine große Liebe l’amour de ma vie meine große Liebe er war ihre große Liebe il a été l’amour de sa vie er war ihre große Liebe sie ist eine alte Liebe von mir umgangssprachlich | familierumg c’est une ancienne petite amie à moi umgangssprachlich | familierumg sie ist eine alte Liebe von mir umgangssprachlich | familierumg