„verschlagen“: transitives Verb verschlagentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) perdre mal prendre Altri esempi... perdre verschlagen Seite im Buch verschlagen Seite im Buch mal prendre verschlagen Ball verschlagen Ball esempi jemandem den Atem verschlagen couper le souffle àjemand | quelqu’un qn jemandem den Atem verschlagen jemandem den Appetit verschlagen rauben couper l’appétit àjemand | quelqu’un qn jemandem den Appetit verschlagen rauben jemandem die Sprache verschlagen laisserjemand | quelqu’un qn pantois jemandem die Sprache verschlagen esempi es hat sie nach London, nach China verschlagen elle s’est retrouvée à Londres, en Chine es hat sie nach London, nach China verschlagen der Sturm verschlug das Schiff an die afrikanische Küste la tempête a poussé le navire vers la côte africaine der Sturm verschlug das Schiff an die afrikanische Küste
„Sprache“: Femininum Sprache [ˈʃpraːxə]Femininum | féminin f <Sprache; Sprachen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) langue, langage, parole, style, parler langueFemininum | féminin f Sprache Sprache langageMaskulinum | masculin m Sprache (≈ Ausdrucksweise) Sprache (≈ Ausdrucksweise) paroleFemininum | féminin f Sprache (≈ Rede) Sprache (≈ Rede) styleMaskulinum | masculin m Sprache (≈ Sprachstil) Sprache (≈ Sprachstil) parlerMaskulinum | masculin m Sprache (≈ Redeweise) Sprache (≈ Redeweise) esempi in französischer Sprache en français in französischer Sprache die Sprache auf etwas, jemanden bringen mettre, amener la conversation suretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn die Sprache auf etwas, jemanden bringen etwas zur Sprache bringen mettreetwas | quelque chose qc en discussion etwas zur Sprache bringen heraus mit der Sprache! umgangssprachlich | familierumg accouche! umgangssprachlich | familierumg heraus mit der Sprache! umgangssprachlich | familierumg die menschliche Sprache le langage humain die menschliche Sprache alte, neuere Sprachen langues anciennes, modernes alte, neuere Sprachen gehobene Sprache langage, style soutenu gehobene Sprache die gesprochene Sprache la langue parlée die gesprochene Sprache die Sprache des Herzens figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig le langage du cœur die Sprache des Herzens figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig eine deutliche Sprache sprechen Menschen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig dire carrément ce que l’on pense eine deutliche Sprache sprechen Menschen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig eine deutliche Sprache sprechen Dinge être éloquent, significatif, -ive eine deutliche Sprache sprechen Dinge die gleiche Sprache sprechenoder | ou od redenauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig parler la même langue die gleiche Sprache sprechenoder | ou od redenauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig zur Sprache kommen être discuté, mentionné zur Sprache kommen mit der Sprache herausrücken s’expliquer mit der Sprache herausrücken es verschlug mir die Sprache , mir blieb die Sprache weg umgangssprachlich | familierumg j’en ai eu le souffle coupé es verschlug mir die Sprache , mir blieb die Sprache weg umgangssprachlich | familierumg mit der Sprache nicht recht herauswollen umgangssprachlich | familierumg tourner autour du pot umgangssprachlich | familierumg mit der Sprache nicht recht herauswollen umgangssprachlich | familierumg nascondi gli esempimostra più esempi